summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-29 14:10:05 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-29 14:10:05 +0200
commit2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea (patch)
tree5e937e4b4c544e1185ccf8cd7dd7eb8e7f4fa774 /po/bn.po
parent58f54368b91640a5e81a84fc74246a715c44a5fe (diff)
downloadlibmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.bz2
libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po2761
1 files changed, 66 insertions, 2695 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 3e1f791..480cccc 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# Bengali translation of libmateweather
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2007.
# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
-# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2007.
-# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
-#
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"applets&component=mateweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 16:02+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -34,14 +33,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "বাংলাদেশ"
-# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
-# sam: I thought it was ZIA :?
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
@@ -52,8 +50,9 @@ msgstr "বাংলাদেশ"
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "VECC"
@@ -68,8 +67,9 @@ msgstr "VECC"
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
@@ -85,8 +85,9 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"
@@ -102,16 +103,17 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "22°33′N 88°20′E "
-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
-# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
@@ -145,13 +147,11 @@ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
msgid "mph"
msgstr "mph"
-# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "নট"
-# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
@@ -204,14 +204,16 @@ msgstr "মিলিমিটার"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
@@ -219,13 +221,15 @@ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
@@ -237,26 +241,19 @@ msgstr "গ্রীণউইচ মধ্যমান"
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। http://"
-"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in "
-"থেকে প্রাপ্ত"
+msgstr "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-"
-"applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
+"A unique zone for the city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr ""
-"অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
-"নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
+msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
@@ -272,17 +269,14 @@ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার �
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
-"করা হবে।"
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
+msgstr "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"
-# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
@@ -295,11 +289,9 @@ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate."
-"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -408,8 +400,6 @@ msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"
msgid "Variable"
msgstr "পরিবর্তনশীল"
-# msgstr "চলমান রাশি"
-# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "উত্তর"
@@ -487,7 +477,6 @@ msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"
msgid "Broken clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
-# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
@@ -630,7 +619,6 @@ msgstr "বরফের ভারি ছিটে"
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "বরফের ছিটের ঝড়"
-# #মারা পড়ব !!
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা"
@@ -794,7 +782,7 @@ msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রা�
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
+#.
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
@@ -813,25 +801,29 @@ msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
@@ -855,7 +847,6 @@ msgstr "%d K"
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
-# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
@@ -882,7 +873,7 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
+#.
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
@@ -959,2623 +950,3 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f ℉"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d ℉"
-#~ msgstr "%d K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f ℃"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d ℃"
-#~ msgstr "%d K"
-
-# msgstr "উপযোগিতা"
-# উহুঁ - হবে না
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা (_H)"
-
-# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ (_K)"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা প্রদর্শন করে"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "AccessX'র বৈশিষ্ট্য যেমন ল্যাচড মডিফাইয়ারের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"
-#~ "মাহে আলম খান <[email protected]> \n"
-#~ "রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
-#~ "(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দের ডায়লগবক্স প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "অ"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "AccessX অবস্থা"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালে কি-বোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়।"
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "XKB এক্সটেনশন সক্রিয় অবস্থায় নেই"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "অজানা ত্রুটি"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "ত্রুটি: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "ব্যাটারির চার্জ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Battstat ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তি নিরীক্ষণ"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "পছন্দ (_P)"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr ""
-#~ "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্রদর্শন ও 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্রদর্শনের জন্য"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "সতর্কতার জন্য বিপ শব্দ করা হবে"
-
-# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ হয়ে গেলে যাতে _সতর্ক করে দেওয়া হয়"
-# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ হয়ে গেলে _সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হোক"
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনের সময় বিপ শব্দ করা হবে"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "উপর থেকে নিঃশেষ করা হবে"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হওয়ার সূচনা"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হওয়ার সূচনা"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "লাল রং দ্বারা চিহ্নিত মাত্রা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাসের মাত্রা উপর থেকে নিঃশেষ করতে প্রদর্শন করা হবে। শুধুমাত্র "
-#~ "পারম্পরিত ব্যাটারি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "অনুভূমিক দিশায় ব্যাটারি প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "সময়/শতাংশের লেবেল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "পারম্পিক, অনুভূমিক ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "ক্ষুদ্রাকার ও উলম্ব দিশার ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "চিহ্নিত মাত্রার নীচে ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাস করে লাল রং দ্বারা চিহ্নিত হবে। "
-#~ "উপরন্তু ব্যাটারি'র মাত্রা কম হওয়ার সূচনা যে পরিমাপে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "উলম্ব (ক্ষুদ্রাকার) ব্যাটারি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "red_value দ্বারা চিহ্নিত মান শতাংশের পরিবর্তে সূচনাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শনের "
-#~ "পূর্ববর্তী সময় চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হবে"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "নিম্ন শতংশের পরিবর্তে নিম্ন সময়ের সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "সিস্টেম AC শক্তি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "সিস্টেম ব্যাটারি দ্বারা চালিত হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "অজানা সময় (%d%%) অবশিষ্ট"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "অজানা সময় (%d%%) পূর্বে চার্জ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
-#~ msgstr[1] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
-#~ msgstr[1] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) অবশিষ্ট"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "ঘন্টা"
-#~ msgstr[1] "ঘন্টা"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "মিনিট"
-#~ msgstr[1] "মিনিট"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-
-# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) আর এসি অফলাইন"
-# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) এবং এসি অফলাইন"
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "ব্যাটারি এখন সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত ঘোষনা"
-
-#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-#~ msgstr "ব্যাটারির %d%% শতাংশ ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
-#~ msgstr[1] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
-#~ " • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
-#~ " • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n"
-#~ " •শক্তি সংরক্ষণ করার জন্য আপনার ল্যাপটপটি সাসপেন্ড করুন,\n"
-#~ " • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n"
-#~ " • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র কর্মক্ষমতা অত্যন্ত কম"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "ব্যাটারির অবস্থা অজানা"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "প্রযোজ্য নয়"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির অবস্থা এই প্রোগ্রাম দ্বারা প্রদর্শিত হয়।"
-
-#~ msgid "HAL backend enabled."
-#~ msgstr "HAL ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "লিগাসি (HAL-ব্যাতীত) ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>সূচনাবার্তা</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(অবস্থা ও চার্জের জন্য একটি ছবি প্রদর্শিত হবে)</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(দুটি ছবি: অবস্থা ও চার্জের জন্য পৃথকরূপে)</small>"
-
-# এটা বাজে শোনায়
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Battery Charge Monitor সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "অবশিষ্ট শতাংশ প্রদর্শন করা হবে (_p)"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শন করা হবে (_t)"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "সংকুচিত প্রদর্শন (_C)"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন (_E)"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে (_N)"
-
-# msgstr "_উপরের দিকে সরে"
-# msgstr "_উপরের দিকে সরে যায়"
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "সময়/শতাংশ প্রদর্শন করা হবে: (_S)"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ চিহ্নিত মাত্রায় পৌছলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে:(_W)"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "শতাংশ"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "মিনিট অবশিষ্ট"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "ব্যাটারি'র অবস্থা নিরীক্ষণের সরঞ্জাম"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে"
-
-# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ করা অবস্থায়"
-# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ করা অবস্থায় আছে"
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "অক্ষর প্যালেট"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Charpicker অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
-
-# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
-# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেট"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" সন্নিবেশ করুন"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "বিশেষ অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "বিশেষ অক্ষর %s সন্নিবেশ করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "কি-বোর্ডে অনুপস্থিত বিশেষ অক্ষর নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত Mate Panel অ্যাপ্লেট। GNU "
-#~ "জোনারেল পাবলিক লাইসেন্সের অধীন বিতরণ করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "অবচিত - অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর"
-
-# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক"
-# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক"
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেটের তালিকা"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেট ধারণকারী পংক্তির তালিকা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "অ্যাপ্লেট সর্বশেষ ব্যবহৃত হওয়ার সময়, ব্যবহারকারী দ্বারা নির্বাচিত পংক্তি। "
-#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা অ্যাপ্লেটটি আরম্ভ করার সময় এই পংক্তি প্রদর্শন করা হবে।"
-
-# as per "word_list.0.2.0.po" - mak
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "প্যালেট:(_P)"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "প্যালেট এন্ট্রি"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "অক্ষর যোগ অথবা অপসারণ করে প্যালেট সম্পাদনা করুন"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "প্যালেট যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "প্যালেট সম্পাদনা"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "প্যালেট তালিকা"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "প্যালেট:(_P)"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "যোগ করার বাটন"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "নতুন প্যালেট যোগ করতে ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "সম্পাদনা বাটন"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "নির্বাচিত প্যালেট সম্পাদন করতে ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "অপসারণের বাটন"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "নির্বাচিত প্যালেট মুছে ফেলার জন্য ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "অক্ষর প্যালেট সম্বন্ধীয় পছন্দ"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "CPU ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং মনিটর"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "CPU'র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং নিরীক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "মান 0 ( ০) অর্থাৎ cpu'র ফ্রিকোয়েন্সি ধীর, ফ্রিকোয়েন্সি ও একক প্রদর্শনের জন্য 1(১) "
-#~ "এবং ফ্রিকোয়েন্সির পরিবর্তে শতাংশ দেখতে মান 2 (২)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "মান 0(০) হলে অ্যাপ্লেট গ্রাফিক মোডে প্রদর্শিত হবে (শুধুমাত্র পিক্সম্যাপ), 1(১) হলে "
-#~ "অ্যাপ্লেট টেক্সট মোডে প্রদর্শিত হবে (পিক্সম্যাপ প্রদর্শিত হবে না) এবং 2(২) হলে "
-#~ "গ্রাফিক ও টেক্সট মোডে অ্যাপ্লেট প্রদর্শিত হবে।"
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CPU"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "cpu ব্যবহারের মাত্রা প্রদর্শনের মোড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিরীক্ষণের জন্য চিহ্নিত CPU নির্ধারণ করুন। একটি প্রসেসর বিশিষ্ট সিস্টেমে এই মান "
-#~ "পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই।"
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য টেক্সটের প্রকৃতি (টেক্সট বৈশিষ্ট্য সক্রিয় হলে)।"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>মনিটরের বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-# msgstr "_শতাংশ হিসাবে সিগনালের জোর দেখানো হোক"
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "CPU ফ্রিকোয়েন্সি মনিটর সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "ফ্রিকোয়েন্সি অনুসারে CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে(_f)"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "শতাংশ অনুযায়ী CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে (_p)"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "ফ্রিকোয়েন্সির একক মান প্রদর্শন করা হবে (_u)"
-
-# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "চেহারাছবি:(_A)"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "নিরীক্ষণ করা CPU:(_M)"
-
-# msgstr "প্রাপ্তব্য _শহরসমূহ:"
-# msgstr "উপস্থিত _শহরসমূহ:"
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং প্রদর্শিত হয়।"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হয়।"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "গ্রাফিক"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "টেক্সট"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "গ্রাফিক এবং টেক্সট"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "CPU ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার মেশিনের ফ্রিকোয়েন্সি পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। সম্ভবত আপনার সিস্টেম সঠিকরূপে "
-#~ "কনফিগার করা হয়নি অথবা CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং'র জন্য হার্ডওয়্যার যথাযত নয়।"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "ডিস্ক মাউন্ট ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "Drive Mount অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "ড্রাইভ মাউন্ট অ্যাপ্লেটের জন্য ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "স্থানীয় ডিস্ক ও ডিভাইস মাউন্ট করুন"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "(মাউন্ট করা আছে)"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "(মাউন্ট করা নেই)"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন)"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "মাউন্ট করতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "আন-মাউন্ট করতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "বহিষ্কার করতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ত্রুটি"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "DVD চালানো হবে (_P)"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "CD চালানো হবে (_P)"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "%s খুলুন (_O)"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "%s মাউন্ট করুন (_M)"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "%s আন-মাউন্ট করুন (_m)"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "%s বহিষ্কার করুন (_E)"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "ব্লক ভলিউম মাউন্ট এবং আন-মাউন্ট করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টের অবস্থা পরীক্ষা করার জন্য সময় বিরতি"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "অবস্থা আপডেট করার অন্তর্বর্তী সময়, সেকেন্ডে"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "আপনার প্যানেলের জন্য কিছু চক্ষুগোলক"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "Geyes"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Geyes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
-#~ msgstr "MATE panel'এ ব্যবহারযোগ্য xeyes'র অনুরূপ একটি মজাদার জিনিস।"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "চোখগুলি আপনার মাউস কার্সারের দিকে তাকিয়ে থাকবে"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "থিম ধারণকারী ডিরেক্টরি"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "eyes অ্যাপ্লেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "থিম লোড করতে গুরুতর সমস্যা।"
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "Geyes সম্বন্ধীয় পছন্দ"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "থিম"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "থিম নির্বাচন করুন:(_S)"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Control দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "আরবি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "আর্মেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "বাস্ক"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "বেলজিয়ান"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "দুটি Alt-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "দুটি Ctrl-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "দুটি Shift-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "বুলগেরিয়ান সিরিলিক"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "বুলগেরিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "CapsLock-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Control+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "চেক কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "ড্যানিশ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "ডাচ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "ইংরাজি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "এস্টোনিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "ফিনিশ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ-কানাডিয়ান ১০৫-কি"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102-key"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "GB 105-key"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "সাধারণ কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "জর্জিয়ান লাতিন"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "জর্জিয়ান রাশিয়ান বিন্যাস"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "জর্জিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "জার্মান"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "জার্মান সুইস (ইউরো সহ)"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "জার্মান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "গ্রিক কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "হিব্রু কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ১"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ২"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ১"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ২"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান PC/AT ১০১ কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "হাঙ্গিরেয়ান লাতিন ১"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "ইতালিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "জাপানি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "লাও কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন সংক্রান্ত আচরণ"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "বাঁদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "বাঁদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "বাঁদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "বাঁদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "লিথুনিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "মেসিডোনিয়ান"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "মেনু-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান alt কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান ধ্বন্যাত্মক কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "সাদামাটা রুশি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "পোলিশ"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "পোলিশ ডেড-কি"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "পর্তুগাল"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "পর্তুগাল ডেড-কি"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "পর্তুগিজ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "ডানদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "ডানদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "ডানদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "ডানদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "রুশি সিরিলিক"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "রুশি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "সার্বিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Shift+CapsLock দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।"
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "স্লোভাক কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!PC নয়!) type5 হাঙ্গেরিয়ান লাতিন ২"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "সুইডিশ"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "সুইডিশ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "সুইস কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "থাই"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "থাই কেডমানি"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "থাই কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "তুর্কি \"F\" কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "তুর্কি \"Q\" কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "তুর্কি কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "UK ১০৫-কি"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "UK PC/AT কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "US ১০১-কি কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "US ১০৫-কি কি-বোর্ড (windows কি সহ)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "US ৮৪-কি"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "US DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "US IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "US আন্তর্জাতিক"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "US Macintosh"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "US PC/AT ১০১ কি-বোর্ড"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "US Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "আর্মেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "আজারবাইজানি Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "বেলারুশিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "ব্রাজিল পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "বুলগেরিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "কানাডিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "চেক Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ড্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ড্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "ড্যানিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "ডাচ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "এস্তোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "ফিনিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "জার্মান Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "জার্মান Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "জার্মান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "হিব্রু Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান latin2 Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান type5 লাতিন ১ কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "জাপানি Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "জাপানি Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "লাটভিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "লিথুয়ানিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "মেসিডোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "পোলিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "পোর্তুগিজ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "রোমেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "রুশি Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "সার্বিয়ান Sun প্রমিত কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "স্লোভাক Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "সুইডিয় Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "সুইডিয় Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "সুইডিশ Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "সুইস জার্মান Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "থাই Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "তুর্কি Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "US Sun Type-4 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "US Sun USB কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "US Sun type5 কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "Ukrainian Sun কি-ম্যাপ"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "ভিয়েতনামিস Sun কি-ম্যাপ"
-
-# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "প্লাগিনসমূহ (_u)"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস প্রদর্শন করা হবে (_L)"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "দল(_G)"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস নির্দেশক"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস \"%s\""
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "সত্ত্বাধিকার (c) সেরগেই ভি. উদালস্তোভ ১৯৯৯-২০০৪"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক (%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "বিবরণ (_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "আপডেট(_U)"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "আবহাওয়া অ্যাপ্লেট নির্মাণের ফ্যাক্টরি।"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gweather অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "আবহাওয়ার বর্তমান অবস্থা ও পূর্বাভাস নিরীক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "আবহাওয়ার সংবাদ"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ এস. পাপাদিমিত্রো ও অন্যান্যরা"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr "স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থা নিরীক্ষণের ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট।"
-
-#~ msgid "MATE Weather"
-#~ msgstr "MATE Weather"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "আবহাওয়ার পূর্বাভাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "শহর: %s\n"
-#~ "আকাশ: %s\n"
-#~ "তাপমাত্রা: %s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "বিবরণ"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "শহর:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
-
-# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "অবস্থা:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "আকাশ:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "তাপমাত্রা:"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "কিন্তু মনে হচ্ছে যেন:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "শিশিরাঙ্ক:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "বাতাস:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "বায়ুচাপ:"
-
-# msgstr "হাওয়া:"
-# msgstr "বায়ু:"
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা:"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "সূর্যোদয়:"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "সূর্যাস্ত:"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "বর্তমান অবস্থা"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "পূর্বাভাস রিপোর্ট"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "পূর্বাভাসের বিবরণ দেখুন"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "পূর্বাভাস"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "রেডার ম্যাপ"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.com দেখুন (_V)"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.com দেখুন"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "Weather.com পরিদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের আবহওয়ার পূর্বাভাস বর্তমানে উপলব্ধ নয়।"
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "অবস্থায় অনুযায়ী প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত স্পিন-বাটন"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত Spinbutton"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ঠিকানা লেখার স্থান"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "URL লিখুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে এটি বাগ রূপে সূচিত করুন।"
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "আবহাওয়া সম্বন্ধীয় পছন্দ"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "আপডেট করা হবে প্রতি: (_A)"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "কেলভিন"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "সেলসিয়াস"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "ফারেনহাইট"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "বায়ু গতির একক:(_W)"
-
-# চ
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "বায়ুচাপের একক:(_P)"
-
-# msgstr "হাওয়া:"
-# msgstr "বায়ু:"
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "দৃষ্টিসীমার একক:(_V)"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "মিটার"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "মাইল"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "রেডার ম্যাপ সক্রিয় করা হবে(_r)"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত ঠিকানা ব্যবহৃত হবে (_c)"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ঠিকানা:(_d)"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "আপডেট"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "মিনিট"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "সাধারণ"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন:(_S)"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান:(_F)"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন :(_N)"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "অবস্থান"
-
-#~ msgid "Invest"
-#~ msgstr "বিনিয়োগ"
-
-#~ msgid "Track your invested money."
-#~ msgstr "নিয়োজিত ধন অনুসরণ করুন।"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "নতুন করেত প্রদর্শন (_R)"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "১০"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "১০০"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "২০"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "২০০"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "৫"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "৫০"
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে নতুন করপ প্রদর্শন (_r)"
-
-#~ msgid "Bollinger"
-#~ msgstr "Bollinger"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> থেকে রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Exponential moving average: "
-#~ msgstr "এক্সপোনেন্টিয়াল চলমান গড়:"
-
-#~ msgid "Fast stoch"
-#~ msgstr "দ্রুতশীল স্টক"
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র"
-
-# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "নির্দেশক:"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#~ msgid "Moving average: "
-#~ msgstr "চলমান গড়:"
-
-#~ msgid "Overlays: "
-#~ msgstr "ওভার-লে:"
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#~ msgid "Slow stoch"
-#~ msgstr "ধীরগতির স্টক"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "বিভাজন"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "Vol"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "Vol+MA"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "ভলিউম"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Graph style: "
-#~ msgstr "রেখাচিত্রের বিন্যাস:(_G)"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "বিকল্প:(_O)"
-
-#~ msgid "_Ticker symbol: "
-#~ msgstr "টিকার'এ ব্যবহৃথ প্রতীক:(_T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "<b>Stocks</b>"
-#~ msgstr "<b>স্টক</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>উল্লেখ্য:</b> ১৫ মিনিট বিলম্বে দর প্রদর্শিত হচ্ছে।\n"
-#~ "<b>উৎসস্থল: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#~ msgid "Invest Preferences"
-#~ msgstr "Invest সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Invest Website"
-#~ msgstr "Invest ওয়েবসাইট"
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র - %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "প্রারম্ভিক রেখাচিত্র"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "রেখাচিত্রের অংশ পড়া হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Invest Applet"
-#~ msgstr "Invest অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "পরিমাণ"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "মূল্য"
-
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "দস্তুরি"
-
-# msgstr "কমান্ড লাইন"
-#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (পূর্ববর্তী Mini-Commander)"
-
-#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander থেকে স্বচ্ছ্বরূপে উন্নীত)"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "কমান্ড-লাইন"
-
-# msgstr "কমান্ড লাইন"
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "MiniCommander অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই MATE অ্যাপ্লেট দ্বারা প্যানেলে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়। এর মধ্যে কমান্ড "
-#~ "সম্পূর্ণকরণ, কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য ও পরিবর্তনযোগ্য ম্যাক্রো'র বৈশিষ্ট্য উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম আরম্ভ করা হবে"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "কমান্ড-লাইন"
-
-#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
-#~ msgstr "এই স্থানে কমান্ড লেখা হলে Mate দ্বারা তা সঞ্চালিত হবে"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "%s'র স্কিমা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "%s'র স্কিমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "%s'র জন্য ডিফল্ট তালিকার মান নির্ধারণ করা হবে\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির্ধারিত হয়নি, স্কিমা ইনস্টল করা হবে "
-#~ "না\n"
-
-#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রমেন্টাল ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
-
-# msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে নির্ধারণ করতেই হবে\n"
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "কনফিগ সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।"
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের তালিকা"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের তালিকা"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়রূপে সম্পূর্ণ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>রঙ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>মাপ</b>"
-
-# msgstr "<b>মাপ</b>"
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "নতুন ম্যাক্রো যোগ করুন"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "কমান্ড:(_m)"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "কমান্ড-লাইন সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "কমান্ড-লাইনের পটভূমি:(_b)"
-
-# #বানানটা....
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "কমান্ড-লাইনের অগ্রভূমি:(_f)"
-
-# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
-# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে(_n)"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "ম্যাক্রো"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "রং নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "ম্যাক্রো যোগ করুন...(_A)"
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "ম্যাক্রো মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "ম্যাক্রো:(_M)"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "প্যাটার্ন:(_P)"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে:(_U)"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "প্রস্থ:(_W)"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "পিক্সেল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr "কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে কমান্ড সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "পটভূমির রং, নীল অংশ"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "পটভূমির রং, সবুজ অংশ"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "পটভূমির রং, লাল অংশ"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, নীল অংশ"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, সবুজ অংশ"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, লাল অংশ"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের তালিকা"
-
-#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের এন্ট্রির পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রির তালিকা।"
-
-# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি"
-# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:"
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য পূরণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "অ্যাপ্লেটের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্যানেল থেকে অ্যাপ্লেট প্রয়োজনে বিচ্ছিন্ন করার উদ্দেশ্যে হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "পটভূমির রঙের নীল অংশ।"
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের নীল অংশ।"
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "পটভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের সবুজ অংশ।"
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "পটভূমির রঙের লাল অংশ।"
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের লাল অংশ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "per-applet কি অবচিত হয়েছে এবং পরবর্তে গ্লোবাল-কি /schemas/apps/mini-"
-#~ "commander-global/macro_patterns ব্যবহার করা হয়।"
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত রঙের পরিবর্তে থিমের রং ব্যবহার করা হবে।"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লেটের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "ব্রাউজার"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "ব্রাউজার আরম্ভ করতে এই বাটন ক্লিক করুন"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "এই বোতামে ক্লিক করে আগে দেওয়া আদেশ-সমূহের তালিকা দেখুন"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা কমান্ড-লাইনের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "Mini-Commander অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "এই অ্যাপ্লেটের দ্বারা প্যানেলের মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "একটি প্যাটার্ন নির্ধারণ করা আবশ্যক"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "একটি প্যাটার্ন ও কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "অনুরূপ প্যাটার্ন উল্লেখ করা যাবে না"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "প্যাটার্ন"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "কমান্ড"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "শব্দের মাত্রা"
-
-#~ msgid "Mu_te"
-#~ msgstr "নিঃশব্দ (_t)"
-
-# msgstr "_বোবা" #might be offensive
-# msgstr "_নিঃশব্দ"
-# # ঠিক - অনেক ধন্যবাদ :-)
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন (_O)"
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "শব্দের অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
-#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
-#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা নিয়ন্ত্রণযোগ্য কোনো স্বত্বা এবং/অথবা ডিভাইস সনাক্ত করা "
-#~ "যায়নি। সম্ভবত সঠিক GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা হয়নি অথবা সাউন্ড কনফিগার করা "
-#~ "হয়নি।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্যানেল থেকে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা অপসারণের জন্য স্পিকারের ছবির উপর ডান-"
-#~ "দিকের মাউস বাটন ক্লিক করে মেনু থেকে \"প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন\" বিকল্প "
-#~ "নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr "%s: নিঃশব্দ অবস্থায়"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%s: %d%%"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
-#~ msgstr "MATE প্যানেলে প্রদর্শনযোগ্য শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা।"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
-#~ msgstr "GStreamer 0.10 ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "GStreamer 0.8. ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "অজানা শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা %d"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত চ্যানেল। শুধুমাত্র OSS ভিত্তিক সেট-আপে ব্যবহৃত"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "সংরক্ষিত নিঃশব্দ অবস্থা"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "প্রারম্ভকালে পুনরায় স্থাপনার জন্য সংরক্ষিত শব্দের মাত্রা"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "নিয়ন্ত্রণের উদ্দেশ্যে ডিভাইস ও ট্র্যাক নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় ও নিরীক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "মোডেম মনিটর"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "সক্রিয় করুন (_A)"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলি (_P)"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "সংযোগ সক্রিয় হলেও সংযোগের সময় পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপনের সময়কাল: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য প্রশাসনিক অধিকার "
-#~ "আবশ্যক।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য প্রশাসনিক "
-#~ "অধিকার আবশ্যক।"
-
-# msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।"
-# msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।"
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড বৈধ নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন সঠিক পাসওয়ার্ড টাইপ করা হয়েছে কিনা এবং \"ক্যাপস-লক\" "
-#~ "কি সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে কি?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে(_o)"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে (_D)"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন সরঞ্জাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এটি সঠিক পাথে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা এবং যথাযত অনুমতি "
-#~ "উপস্থিত রয়েছে কিনা"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ এবং নিরীক্ষণের অ্যাপ্লেট।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#~ "Provider</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে "
-#~ "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাসওয়ার্ড আবশ্যক</span>"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "সিস্টেমের কর্মভার চিহ্নকারী"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "System Monitor"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "System Monitor আরম্ভ করুন (_O)"
-
-# msgstr "চাপ গড়"
-# msgstr "গড় ভার"
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU, ram, swap-র ব্যবহার ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক প্রভৃতিসহ সিস্টেমের উপর চাপ "
-#~ "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা।"
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' সঞ্চালনে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "প্রসেসর"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "মেমরি"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Swap স্থান"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "গড় ভার"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ডিস্ক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use by programs\n"
-#~ "%u%% in use as cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত\n"
-#~ "%u%% ক্যাশে দ্বারা ব্যবহৃত"
-
-#~ msgid "The system load average is %0.02f"
-#~ msgstr "সিস্টেমে কর্মভারের গড় মাপ %0.02f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "CPU'র উপর ভার"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "মেমরি'র উপর ভার"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "সর্বমোট ভার"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "Swap'র উপর ভার"
-
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "ডিস্কের উপর ভার"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে অ্যাপ্লেটের পরিবর্তনের হার"
-
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "ডিস্ক'র উপর ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "CPU রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "CPU ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "ডিস্ক ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "গড় ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "মেমরির ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্কের ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "swap'র ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুভূমিক প্যানেলের ক্ষেত্রে পিক্সেল অনুসারে গ্রাফের প্রস্থের মাপ। উলম্ব প্যানেলের "
-#~ "ক্ষেত্রে গ্রাফের উচ্চতা এই মান দ্বারা চিহ্নিত হয়।"
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "ইথারনেট নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "বাফার মেমরির রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "ক্যাশে মেমরির রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "ডিস্ক পাঠের কর্মের রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "ডিস্ক লেখা কর্মের রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr "iowait সংক্রান্ত CPU কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত গ্রাফের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "গড় ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "nice-সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধি প্রদর্শনের রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অন্যান্য ব্যবহার সংক্রান্ত রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরি রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr "সিস্টেম সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় মেমরি ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় swap ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "রেখাচিত্রের মাপ"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "কর্মভারের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "মেমরির রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্কের রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "Swap রেখাচিত্রের পটভূমির রং"
-
-# msgstr "মোট ভার"
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "নিরীক্ষিত রিসোর্স"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "প্রসেসর (_P)"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "মেমরি(_M)"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক(_N)"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "Swap স্থান(_w)"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "ভার(_L)"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "বিকল্প"
-
-# msgstr "_ভার"
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "System Monitor'র প্রস্থ (_o)"
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "System Monitor'র উচ্চতা (_o)"
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "System Monitor'র তথ্য আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতিকাল:(_t)"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "মিলি-সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "রঙ"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "সিস্টেম (_y)"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "N_ice"
-
-#~ msgid "I_OWait"
-#~ msgstr "I_OWait"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "কর্মবিহীন (_d)"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_a)"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "বাফার (_B)"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "ক্যাশে করা (_e)"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "মুক্ত (_r)"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "ইথারনেট (_E)"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "অন্যান্য (_r)"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "পটভূমি (_B)"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "ব্যবহৃত (_U)"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "মুক্ত (_F)"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "ভার"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "গড় (_A)"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "পড়া (_R)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "লেখা (_W)"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "System Monitor সম্বন্ধীয় পছন্দ"
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "CD-প্লেয়ার (অবচিত)"
-
-# গান-বাজনা ??
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "অডিও CD বাজানোর জন্য ব্যবহৃত প্যানেল অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "Inbox Monitor (অবচিত)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লেট অবচিত করতে ব্যবহৃত ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "Null অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-# এটা আমার মাথায় ঢুকল না :'-(
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগের গুণমান নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "বেতার সংযোগ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "প্যানেলের কয়েকটি বস্তু বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the MATE desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্যানেলের এক অথবা অধিক বস্তু (অ্যাপ্লেট নামেও পরিচিত) বর্তমানে MATE ডেস্কটপে "
-#~ "উপলব্ধ নয়।"
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "এই বস্তুগুলি আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলা হবে:"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শিত হবে না।"
-
-#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-#~ msgstr "Tomboy (পূর্বে Stickynotes)"
-
-#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-#~ msgstr "Tomboy (stickynotes থেকে স্বচ্ছরূপে উন্নীত)"
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr "ডেস্কটপের উপর স্টিকি-নোট নির্মাণ, প্রদর্শন ও পরিচালন ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "Sticky Notes"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Sticky Notes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
-
-#~ msgid "Hi_de Notes"
-#~ msgstr "নোট আড়াল করা হবে (_d)"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "নোট মুছে ফেলুন(_D)"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "নোট লক করা হবে (_L)"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "নতুন নোট (_N)"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "নোট লক করা অবস্থায় আছে।"
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "নোট আন-লক করা অবস্থায় আছে।"
-
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr " ফন্টের রং:(_o)"
-
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr " ফন্টের রং:(_l)"
-
-#
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr " নোটে ব্যবহৃত রং:(_o)"
-
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr " নোটে ব্যবহৃত রং:(_C)"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " ফন্ট:(_F)"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>আচরণ</b>"
-
-# msgstr "<b>আচার-ব্যবহার</b>"
-# msgstr "<b>আচরণ</b>"
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>নোটের ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>সমস্ত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>চিহ্নিত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য মূল রং নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "নোটের জন্য রং নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট বিন্যাস ব্যবহৃত হবে কিনা নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "নোট বন্ধ করুন"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr "নোটে বাধ্যতামূলকরূপে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_d)"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "উচ্চতা:(_e)"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "নোট লক/আন-লক করুন"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোটের রং নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোটের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "নোটের মাপ পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "নোটের শিরোনাম ধার্য করুন"
-
-# msgstr "নোটের মাপ পুঃরায় নির্ধারণ করা হোক"
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট উচ্চতা (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট প্রস্থ (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "Sticky Note"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "Sticky Note সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "Sticky Notes সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "সিস্টেম থিম থেকে রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_n)"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "সিস্টেম থিম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_n)"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলা হবে (_D)"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "নোট মুছে ফেলুন...(_D)"
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "নোট লক করুন (_L)"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শন করা হবে (_P)"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "শিরোনাম:(_T)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিফল্ট রূপে, স্টিকি নোট নির্মাণকালে বর্তমান তারিখটি শিরোনাম রূপে স্থাপিত হয়। এই "
-#~ "বিন্যাসটি ব্যবহৃত হয়; strftime() দ্বারা পার্স করার যোগ্য যে কোনো মান বৈধ।"
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "নোটের শিরোনামে তারিখ লেখার বিন্যাস"
-
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "ফন্টে ব্যবহৃত ডিফল্ট রং"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
-#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#30FF50\"।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্টের রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
-#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#000000\"।"
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট। Pango ফন্টের নাম অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া "
-#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ, \"Sans Italic 10\""
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "নতুন নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।"
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "তথ্যবিহীন নোটে নিশ্চিতি না করে মুছে ফেলা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট রং হিসাবে একটি "
-#~ "স্বনির্বাচিত রং ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট ফন্ট হিসাবে একটি "
-#~ "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্প সক্রিয় করা হলে, পৃথক নোটের ক্ষেত্রে নির্ধারিত স্বনির্বাচিত রং ও ফন্ট "
-#~ "অগ্রাহ্য করা হবে।"
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr "স্টিকি-নোট লক করা অবস্থায় (সম্পাদনযোগ্য নয়) রয়েছে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
-
-# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা িির্রয়্ণয় । করে"
-# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা নির্ধারণ করে"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্টিকি-নোটস ডেস্কটপেী সমস্ত কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোট লক অবস্থায় রয়েছে"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "কর্মক্ষেত্রে স্টিকি-নোটের কর্মক্ষমতা"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "নোট মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চায়ন করা হবে কিনা"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত হবে কিনা।"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে কিনা"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে কিনা"
-
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] "%d-টি নোট"
-#~ msgstr[1] "%d-টি নোট"
-
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "স্টিকি-নোট প্রদর্শিত হবে"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-#~ msgstr "MATE ডেস্কটপ পরিবেসে ব্যবহারযোগ্য Sticky Notes"
-
-# :-)
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_E)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে কোনো বস্তু অনুপস্থিত"
-
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
-#~ msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু"
-
-#~ msgid "Removing item %d of %d"
-#~ msgstr "%d বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %d"
-
-#~ msgid "Removing:"
-#~ msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে:"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সের সমস্ত বস্তু মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। অনুগ্রহ করে "
-#~ "প্রতিটি বস্তু পৃথকরূপে অপসারণ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while spawning Caja:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja spawn করতে সমস্যা:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
-#~ "trash or drag and drop items into the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "প্যানেলে উপস্তিত MATE'র আবর্জনার বাক্স। এর সাহাযে আবর্জনায় উপস্থিত বস্তু প্রদর্শন "
-#~ "করা যাবে ও টেনে এনে ফেলা যাবে।"
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr "বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "কয়েকটি বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "Trash অ্যাপ্লেট"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>উৎস:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে</b></big>"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"