summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
commitfe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 (patch)
tree9881bf77df7572844707cc7c50bd8ca6b5a97076 /po/el.po
downloadlibmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.bz2
libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po981
1 files changed, 981 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c1352fe
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,981 @@
+# translation of libmateweather.HEAD.po to Greek
+# Greek translation for mate-applets
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Half of translation by Spiros, Simos/Sarantis other half.
+# Revision by Sarantis/Simos.
+# Simos added about 160, totaling to 868 messages.
+# -->
+# load=φορτίο ή φόρτος; (2)
+#
+# kostas: 25May2003, one more update.
+# kostas:06Jul2003, one more update.
+# kostas: 27Jul2003, one more update.
+# Nikos: 13Feb2004 fixes
+# Nikos: 15Jul2004 minor fixes
+# Nikos: 30Jul2004 minor fixes
+#
+#
+# simos: 1016 messages, 18Feb2001.
+# simos: 1069 messages, 18Feb2001, with visual verification.
+# simos: 1074 messages, 27Feb2001.
+# simos: 1074 messages, 26Mar2001, unfuzzied 1 (beargsgppl).
+# simos: 1077 messages, 4Jun2001, (micumple).
+# simos: 1092 messages, 2Aug2001, (conbea).
+# simos: 487 messages, 14May2002, (MATE2 update, UTF-8 encoding.).
+# kostas: 818 messages, 25Oct2002, completed translation.
+# simos: 818 messages, 25Oct2002, review of translation.
+# kostas:740 messages, 06Jan2003, updated translation.
+# kostas: 23May2003, 179 new, unfuzzy 172, update for 2.4xx.
+# kostas: 914messages,10Aug2003, one more update.
+# kostas: 1201messages,15Aug2003, one more update.
+# kostas: 1202messages,05Sep2003, one more update.
+# kostas: 1204messages,12Nov2003, updates and fixes.
+# kostas: 1258messages,26Jan2004.
+# kostas: 1260messages,03Feb2004.
+# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2005, 2008.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libmateweather.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:40+0200\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# Another version: msgstr "ATHENS"
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Αθήνα"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "LGAV"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "37-56N 023-56E"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "knots"
+msgstr "κόμβοι"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Κλίμακα Beaufort"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Μέση ώρα γκρίνουιτς"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Ένας τριψήφιος κωδικός για τη λήψη μετεορολογικών χαρτών από το weather.com. "
+"Βρίσκονται στο http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations."
+"xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Μια μοναδική ζώνη για την πόλη, όπως εμφανίζεται στο http://git.gnome.org/"
+"cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Καθορίζει αν η μικροεφαρμογή ενημερώνει αυτόματα το καιρό ή όχι."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Προβολή χάρτη ραντάρ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Μονάδα απόστασης"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Λήψη χάρτη ραντάρ σε κάθε ενημέρωση."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Αν αληθές , τότε να γίνει λήψη χάρτη ραντάρ από την τοποθεσία που "
+"καθορίζεται από το κλειδί \"ραντάρ\"."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Γεωγραφικό μήκος και πλάτος της τοποθεσίας σας σε DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Συντεταγμένες τοποθεσίας"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Κοντινή πόλη"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate."
+"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Κοντινή γνωστή ζώνη, π.χ. πρωτεύουσα, όπως εμφανίζεται στο http://git.mate."
+"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πια"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Μονάδα πίεσης"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Τοποθεσία ραντάρ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Μονάδα ταχύτητας"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "Η πόλη για την οποία το mateweather εμφανίζει πληροφορίες."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για λήψη του χάρτη radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Το διάστημα, σε δευτερόλεπτα, μεταξύ των αυτόματων ενημερώσεων."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης πίεσης που θα χρησιμοποιείται."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας που θα."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης ορατότητας που θα χρησιμοποιείται."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης ταχύτητας ανέμου που θα χρησιμοποιείται."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Διάστημα ανανέωσης"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των δεδομένων"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Διεύθυνση για το χάρτη ραντάρ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για το χάρτη ραντάρ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος αντί για βρετανικές μονάδες."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Πρόγνωση καιρού για μια πόλη"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας καιρού"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας καιρού."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Τοποθεσία ζώνης"
+
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστη"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών METAR: %d %s.\n"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει την τοποθεσία"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Variable"
+msgstr "Μεταβλητός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North"
+msgstr "Βόρειος"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "Northeast"
+msgstr "Βορειοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Southeast"
+msgstr "Νοτιοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South"
+msgstr "Νότιος"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Southwest"
+msgstr "Νοτιοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West"
+msgstr "Δυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Northwest"
+msgstr "Βορειοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Καθαρός Ουρανός"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Μέτρια σύννεφα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Λίγα σύννεφα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Ελάχιστα σύννεφα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Overcast"
+msgstr "Πυκνά σύννεφα"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Καταιγίδα με κεραυνούς"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Ψιχάλισμα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Δυνατό ψιχάλισμα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain"
+msgstr "Βροχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Light rain"
+msgstr "Ελαφριά βροχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Μέτρια βροχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Δυνατή βροχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Νεροποντές"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Παγωμένη βροχή"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow"
+msgstr "Χιόνι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Light snow"
+msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Μέτρια χιονόπτωση"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Χιονοθύελλα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Υψηλά αιωρούμενο χιόνι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Μπόρες χιονιού"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Χαμηλά αιωρούμενο χιόνι"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Χιονόνερο"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Ελαφρύ χιονόνερο"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Μέτριο χιονόνερο"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Δυνατό χιονόνερο"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:297
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Σβόλοι πάγου"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Λίγοι σβόλοι πάγου"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Μέτριοι σβόλοι πάγου"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Πολλοί σβόλοι πάγου"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Καταιγίδα σβόλων πάγου"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Μπόρες σβόλων πάγου"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail"
+msgstr "Χαλάζι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Μπόρες με χαλάζι"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hail"
+msgstr "Μικρό χαλάζι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Καταιγίδα με μικρό χαλάζι"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Μπόρες με μικρό χαλάζι"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:301
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Άγνωστη ένταση βροχόπτωσης"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Καταχνιά"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog"
+msgstr "Ομίχλη"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Ομίχλη στην περιοχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Ασθενής ομίχλη"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Ομίχλη κατά τόπους"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Μερική ομίχλη"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:304
+msgid "Smoke"
+msgstr "Καπνός"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:305
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Sand"
+msgstr "Άμμος"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Υψηλά αιωρούμενη άμμος"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη άμμος"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:307
+msgid "Haze"
+msgstr "Αιωρούμενα σωματίδια"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:308
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Υψηλά αιωρούμενο αλατόνερο"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Dust"
+msgstr "Σκόνη"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Υψηλά αιωρούμενη σκόνη"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη σκόνη"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:310
+msgid "Squall"
+msgstr "Μπουρίνι"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Αμμοθύελλα"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Αμμοθύελλα στην περιοχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Δυνατή αμμοθύελλα"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Θύελλα σκόνης"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Θύελλα σκόνης στην περιοχή"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Δυνατή θύελλα σκόνης"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:313
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Στρόβιλος"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:314
+msgid "Tornado"
+msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Στρόβιλοι σκόνης"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Στρόβιλοι σκόνης στην περιοχή"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Άγνωστη ώρα καταγραφής"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:864
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:892
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f κόμβοι"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:896
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:900
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:904
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Ισχύς Beaufort %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:935
+msgid "Calm"
+msgstr "Άπνοια"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:939
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:961
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:965
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:969
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:973
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:977
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f μίλια"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Αποτυχία λήψης"