diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:42:39 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:42:39 -0300 |
commit | fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 (patch) | |
tree | 9881bf77df7572844707cc7c50bd8ca6b5a97076 /po/eu.po | |
download | libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.bz2 libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 948 |
1 files changed, 948 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..31c7424 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,948 @@ +# translation of eu.po to Basque +# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=mateweather\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:50+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "Donostia" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "LESO" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "43-21N 001-48W" + +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 +msgid "km/h" +msgstr "km/o" + +#. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 +msgid "mph" +msgstr "m/o" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +msgid "knots" +msgstr "korapilo" + +#. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Beaufort eskala" + +#. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "mb" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "m" + +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Greenwich Meridianoko Ordua" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Hiru digitu luzerako kodea radar-mapak eskuratzeko weather.com gunetik, " +"honako fitxategian aurkitzen den bezala: http://git.gnome.org/cgit/" +"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Hiriarentzako zona bakarra, honako fitxategian aurkitzen den bezala: http://" +"git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" +"Applet-ak eguraldiaren estatistikak automatikoki eguneratuko dituen ala ez " +"zehazten du." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "Erakutsi radar-mapa" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "Distantzia-unitateak" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Hartu radar-mapa bat eguneratze bakoitzean." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"Egiazkoa bada, radar-mapa bat eskuratuko du \"radarra\" gakoan zehaztutako " +"lekutik." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"Kokalekuaren latitudea eta longitudea honako moduan adieraziz: DD-MM-SS[NS] " +"DD-MM-SS[EW]" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "Kokalekuaren koordenatuak" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "Gertuko hiria" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." +"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Gertuko zona nagusia, hiriburu bat bezalakoa, honako fitxategian aurkitzen " +"den bezala: http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml." +"in " + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Orain ez da erabiltzen" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Presio-unitateak:" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "Radar kokalekua" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "Abiadura-unitateak" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Tenperatura-unitateak" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "Hiria, dagokion informazioa mateweather-ek bistaratzeko." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Eguneratze automatikoak egiteko denbora-bitartea (segundotan)." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Erabiliko den presio-unitatea." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Erabiliko den tenperatura-unitatea." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Erabiliko den ikusgaitasun-unitatea." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Erabiliko den haize-abiadura." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "Eguneratze-maiztasuna" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Eguneratu datuak automatikoki" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Radar-maparen URLa" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Erabili URL pertsonalizatua radar-mapa hartzeko" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "Erabili sistema metrikoa" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Erabili sistema metrikoa unitate ingelesen ordez." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "Hiriaren eguraldia" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "Zonaren lekua" + +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "WeatherInfo-n kokalekua falta da" + +#: ../libmateweather/weather.c:230 +msgid "Variable" +msgstr "Aldakorra" + +#: ../libmateweather/weather.c:231 +msgid "North" +msgstr "Iparraldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:231 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:231 +msgid "Northeast" +msgstr "Ipar-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:231 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "East" +msgstr "Ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "Southeast" +msgstr "Hego-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "South" +msgstr "Hegoaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "Southwest" +msgstr "Hego-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "West" +msgstr "Mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "Northwest" +msgstr "Ipar-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:330 +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Oskarbi" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Hodeiak eta ostarteak" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Hodei bakanak" + +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Few clouds" +msgstr "Hodei gutxi" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Overcast" +msgstr "Zeru estalia" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Trumoi-ekaitza" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:291 +msgid "Drizzle" +msgstr "Zirimiria" + +#: ../libmateweather/weather.c:291 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Zirimiri arina" + +#: ../libmateweather/weather.c:291 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Zirimiri moderatua" + +#: ../libmateweather/weather.c:291 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Zirimiri ugaria" + +#: ../libmateweather/weather.c:291 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Zirimiri izoztua" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Rain" +msgstr "Euria" + +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Light rain" +msgstr "Euri arina" + +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Euri moderatua" + +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Euri ugaria" + +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Rain showers" +msgstr "Euri-zaparradak" + +#: ../libmateweather/weather.c:292 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Euri izoztua" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Snow" +msgstr "Elurra" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Light snow" +msgstr "Elur arina" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Elur moderatua" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Elur ugaria" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Elur-ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Elur-jasa haizetsua" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Snow showers" +msgstr "Elur-zaparradak" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Elurra han-hemenka" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Snow grains" +msgstr "Elur-birrina" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Elur-birrin arina" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Elur-birrin moderatua" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Elur-birrin ugaria" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Izotz-kristalak" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Izotz-pikortak" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Izotz-pikorta ugariak" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:297 +msgid "Hail" +msgstr "Kazkabarra" + +#: ../libmateweather/weather.c:297 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Kazkabar-ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:297 +msgid "Hail showers" +msgstr "Kazkabar-zaparradak" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Small hail" +msgstr "Kazkabar txikia" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Prezipitazio ezezaguna" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Mist" +msgstr "Lainobera" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Fog" +msgstr "Lainoa" + +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Lainoa inguruan" + +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Laino oso itxia" + +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Laino-guneak" + +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Partial fog" +msgstr "Lainoa tarteka" + +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Laino izoztua" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:302 +msgid "Smoke" +msgstr "Kea" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Errauts bolkanikoa" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:304 +msgid "Sand" +msgstr "Harea" + +#: ../libmateweather/weather.c:304 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Harea haizetsua" + +#: ../libmateweather/weather.c:304 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Harea han-hemenka" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:305 +msgid "Haze" +msgstr "Gandua" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Zipriztin haizetsuak" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:307 +msgid "Dust" +msgstr "Hautsa" + +#: ../libmateweather/weather.c:307 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Hauts haizetsua" + +#: ../libmateweather/weather.c:307 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Hautsa han-hemenka" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:308 +msgid "Squall" +msgstr "Haize-erauntsia" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Harea-ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Harea-ekaitza inguruan" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Harea-ekaitz indartsua" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:310 +msgid "Duststorm" +msgstr "Hauts-ekaitza" + +#: ../libmateweather/weather.c:310 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Hauts-ekaitza inguruan" + +#: ../libmateweather/weather.c:310 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Hauts-ekaitz indartsua" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Tragarroia" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornadoa" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:313 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Hauts-zurrunbiloak" + +#: ../libmateweather/weather.c:313 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:703 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:718 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna" + +#: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 +#: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 +#: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 +#: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 +#: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 +#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 +#: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:754 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f° F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:757 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d° F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:763 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f° C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:766 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d° C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:772 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f° K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:775 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d° K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:857 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%%%.f" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:885 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f korapilo" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:889 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f m/o" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:893 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/o" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:897 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:903 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "Beaufort indarra: %.1f" + +#: ../libmateweather/weather.c:928 +msgid "Calm" +msgstr "Barealdia" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:932 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s/%s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:954 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:958 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:962 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:966 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:970 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:974 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f milia" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:1006 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:1010 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:1119 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Eskuratzeak huts egin du" + |