diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:42:39 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:42:39 -0300 |
commit | fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 (patch) | |
tree | 9881bf77df7572844707cc7c50bd8ca6b5a97076 /po/ky.po | |
download | libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.bz2 libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 1832 |
1 files changed, 1832 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..cfabc84 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,1832 @@ +# mate-applets Kirghiz translation. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# Timur Jamakeev <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-27 09:26+0500\n" +"Last-Translator: Timur Jamakeev <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +msgid "K" +msgstr "" + +#. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 +msgid "C" +msgstr "" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +msgid "F" +msgstr "" + +#. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +msgid "m/s" +msgstr "" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +msgid "km/h" +msgstr "" + +#. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +msgid "mph" +msgstr "" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +msgid "knots" +msgstr "" + +#. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "" + +#. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +msgid "kPa" +msgstr "" + +#. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +msgid "hPa" +msgstr "" + +#. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +msgid "mb" +msgstr "" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +msgid "mmHg" +msgstr "" + +#. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +msgid "inHg" +msgstr "" + +#. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +msgid "atm" +msgstr "" + +#. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 +msgid "m" +msgstr "" + +#. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +msgid "km" +msgstr "" + +#. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +msgid "mi" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." +"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "Not used anymore" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "North" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "East" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "South" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "West" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 +#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 +#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 +#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 +#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 +#: ../libmateweather/weather.c:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгисиз" + +#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 +#: ../libmateweather/weather.c:280 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Clear Sky" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:202 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hail" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:264 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:264 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:662 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:677 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, c-format +msgid "%.1f ℉" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:713 +#, c-format +msgid "%d ℉" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, c-format +msgid "%.1f ℃" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:722 +#, c-format +msgid "%d ℃" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:731 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:807 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:811 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:815 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:819 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:825 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:846 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:850 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:868 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:872 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:876 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:880 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:884 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:888 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:913 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:917 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:921 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather.c:1002 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Апплет жөнүндө" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Жардам" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +#~ msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору" + +#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" +#~ msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" +#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы" + +#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт" + +#~ msgid "AccessX Status" +#~ msgstr "AccessX абалы" + +#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +#~ msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Тимур Жамакеев <[email protected]>" + +#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +#~ msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт." + +#~ msgid "XKB Extension is not enabled" +#~ msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Белгисиз ката" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Ката: %s" + +#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт" + +#~ msgid "Battery Charge Monitor" +#~ msgstr "Батарея абалынын индикатору" + +#~ msgid "Battstat Factory" +#~ msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы" + +#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" +#~ msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Ырастоолор" + +#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +#~ msgstr "0 - белгиси жок, 1 - процент жана 2 - калган убакыт" + +#~ msgid "Beep for warnings" +#~ msgstr "Үн сигналы менен эскертүү" + +#~ msgid "Beep when displaying a warning" +#~ msgstr "Эскертүүнү чагылдыруу учурунда үн менен коштоо" + +#~ msgid "Drain from top" +#~ msgstr "Жогору жагынан кичирейет" + +#~ msgid "Full Battery Notification" +#~ msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү" + +#~ msgid "Low Battery Notification" +#~ msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү" + +#~ msgid "Notify user when the battery is full" +#~ msgstr "Заряд толук кезде колдонуучуларды билдирүү" + +#~ msgid "Notify user when the battery is low" +#~ msgstr "Заряд азайган кезде колдонуучуларды билдирүү" + +#~ msgid "Red value level" +#~ msgstr "Кызыл түстүн деңгээли" + +#~ msgid "" +#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +#~ "implemented for traditional battery view." +#~ msgstr "" +#~ "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея " +#~ "түрүндө гана ишке ашырылган." + +#~ msgid "Show the horizontal battery" +#~ msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү" + +#~ msgid "Show the time/percent label" +#~ msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу" + +#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +#~ msgstr "Панелде салттуу, горизонталдык батареяны чагылдыруу" + +#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +#~ msgstr "Панелде кичинекей вертикалдык батареяны чагылдыруу" + +#~ msgid "" +#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +#~ "value at which the low battery warning is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея " +#~ "деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү " +#~ "эскертүү берүү мааниси." + +#~ msgid "Upright (small) battery" +#~ msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея" + +#~ msgid "" +#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " +#~ "warning dialog rather than a percentage" +#~ msgstr "" +#~ "red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, эскертүүнү " +#~ "чагылдырууга калган убакыт мааниси катары колдонуу." + +#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" +#~ msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү" + +#~ msgid "System is running on AC power" +#~ msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат" + +#~ msgid "System is running on battery power" +#~ msgstr "Система батареядан иштеп жатат" + +#~ msgid "Battery charged (%d%%)" +#~ msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)" + +#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +#~ msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз" + +#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +#~ msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз" + +#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" +#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +#~ msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" +#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +#~ msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" +#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +#~ msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" +#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +#~ msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) калды" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "саат" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "мүнөт" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +#~ msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)" + +#~ msgid "Battery Monitor" +#~ msgstr "Батарея Индикатору" + +#~ msgid "Your battery is now fully recharged" +#~ msgstr "Батареяңыз толук заряддалды" + +#~ msgid "Battery Notice" +#~ msgstr "Батареядан билдирүү" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " +#~ "capacity)." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " +#~ "capacity)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт (бардык сыйымдуулугунун %d%" +#~ "%)." +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing your work:\n" +#~ " • plug your laptop into external power, or\n" +#~ " • save open documents and shut your laptop down." +#~ msgstr "" +#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n" +#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n" +#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз." + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing your work:\n" +#~ " • suspend your laptop to save power,\n" +#~ " • plug your laptop into external power, or\n" +#~ " • save open documents and shut your laptop down." +#~ msgstr "" +#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n" +#~ " • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n" +#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n" +#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз." + +#~ msgid "Your battery is running low" +#~ msgstr "Батарея заряды түгөндү" + +#~ msgid "No battery present" +#~ msgstr "Батарея жок" + +#~ msgid "Battery status unknown" +#~ msgstr "Батарея абалы белгисиз" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "М/Э" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s" + +#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +#~ msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт." + +#~ msgid "<b>Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Сырткы көрүнүшү</b>" + +#~ msgid "<b>Notifications</b>" +#~ msgstr "<b>Билдирүүлөр</b>" + +#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" +#~ msgstr "<small>(абал жана заряд үчүн бир эле сүрөттөлүш көрсөтүлөт)</small>" + +#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" +#~ msgstr "<small>(эки сүрөоттөлүш: бири абалы үчүн, бири заряд үчүн )</small>" + +#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +#~ msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери" + +#~ msgid "Show _percentage remaining" +#~ msgstr "Калган _процентти көрсөтүү" + +#~ msgid "Show _time remaining" +#~ msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү" + +#~ msgid "_Compact view" +#~ msgstr "_Компактуу көрүнүш" + +#~ msgid "_Expanded view" +#~ msgstr "К_еңири көрүнүш" + +#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" +#~ msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо" + +#~ msgid "_Show time/percentage:" +#~ msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Процент" + +#~ msgid "Minutes Remaining" +#~ msgstr "Калган мүнөт" + +#~ msgid "Battery Status Utility" +#~ msgstr "Батарея Абалы Индикатору" + +#~ msgid "Battery fully re-charged" +#~ msgstr "Батарея толук заряддалды" + +#~ msgid "Battery power low" +#~ msgstr "Батарея заряды толук түгөндү" + +#~ msgid "Character Palette" +#~ msgstr "Символдор палитрасы" + +#~ msgid "Charpicker Applet Factory" +#~ msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы" + +#~ msgid "Insert characters" +#~ msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет" + +#~ msgid "Available palettes" +#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар" + +#~ msgid "Insert \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" кыстаруу" + +#~ msgid "Insert special character" +#~ msgstr "Атайын символду кыстаруу" + +#~ msgid "insert special character %s" +#~ msgstr "%s атайын символун кыстаруу" + +#~ msgid "" +#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." +#~ msgstr "" +#~ "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public " +#~ "Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган." + +#~ msgid "Characters shown on applet startup" +#~ msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор" + +#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +#~ msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор" + +#~ msgid "List of available palettes" +#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси" + +#~ msgid "List of strings containing the available palettes" +#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитраларды камтыган саптардын тизмеси" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Оңдоо" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Палитра:" + +#~ msgid "Palette entry" +#~ msgstr "Палитра элементи" + +#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +#~ msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз" + +#~ msgid "Add Palette" +#~ msgstr "Палитра кошуу" + +#~ msgid "Edit Palette" +#~ msgstr "Палитраны оңдоо" + +#~ msgid "Palettes list" +#~ msgstr "Палитралар тизмеси" + +#~ msgid "_Palettes:" +#~ msgstr "_Палитралар:" + +#~ msgid "Add button" +#~ msgstr "Баскыч кошуу" + +#~ msgid "Click to add a new palette" +#~ msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз" + +#~ msgid "Edit button" +#~ msgstr "Баскычты оңдоо" + +#~ msgid "Click to edit the selected palette" +#~ msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз" + +#~ msgid "Delete button" +#~ msgstr "Баскычты жоготуу" + +#~ msgid "Click to delete the selected palette" +#~ msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз" + +#~ msgid "Character Palette Preferences" +#~ msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери" + +#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору" + +#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт" + +#~ msgid "" +#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " +#~ "2 to show percentage instead of frequency." +#~ msgstr "" +#~ "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - " +#~ "жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү." + +#~ msgid "CPU to Monitor" +#~ msgstr "Байкалуучу процессор" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Display Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Чагылдыруу параметрлери</b>" + +#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>" +#~ msgstr "<b>Жыштык тандоо</b>" + +#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Монитор параметрлери</b>" + +#~ msgid "Graphic" +#~ msgstr "График" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Graphic and Text" +#~ msgstr "График жана Текст" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Жыштыктар" + +#~ msgid "Governors" +#~ msgstr "Регуляторлор" + +#~ msgid "Frequencies and Governors" +#~ msgstr "Жыштыктар жана регуляторлор" + +#~ msgid "Disk Mounter" +#~ msgstr "Диск бириктирүү" + +#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" +#~ msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы" + +#~ msgid "Factory for drive mount applet" +#~ msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика" + +#~ msgid "Mount local disks and devices" +#~ msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү" + +#~ msgid "(mounted)" +#~ msgstr "(бириктирилген)" + +#~ msgid "(not mounted)" +#~ msgstr "(бириктирилген эмес)" + +#~ msgid "(not connected)" +#~ msgstr "(байланышкан эмес)" + +#~ msgid "Cannot execute '%s'" +#~ msgstr "'%s' аткарууга болдобу" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "Бириктирүү катасы" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "Ажыратуу катасы" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "Бошотуу катасы" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ката" + +#~ msgid "_Play DVD" +#~ msgstr "DVD _ойнотуу" + +#~ msgid "_Play CD" +#~ msgstr "CD _ойнотуу" + +#~ msgid "_Open %s" +#~ msgstr "_Ачуу: %s" + +#~ msgid "_Mount %s" +#~ msgstr "_Бириктирүү: %s" + +#~ msgid "Un_mount %s" +#~ msgstr "_Ажыратуу %s" + +#~ msgid "_Eject %s" +#~ msgstr "_Бошотуу %s" + +#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +#~ msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет" + +#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" +#~ msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты" + +#~ msgid "Time in seconds between status updates" +#~ msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Темалар" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "_Тема тандоо:" + +#~ msgid "Arabic keymap" +#~ msgstr "Араб алипкартасы" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Армян" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Баск" + +#~ msgid "Belgian" +#~ msgstr "Бельгия" + +#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" +#~ msgstr "Бразилиялык Португалия алипкартасы" + +#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" +#~ msgstr "Болгария кириллицасы" + +#~ msgid "Bulgarian keymap" +#~ msgstr "Болгария алипкартасы" + +#~ msgid "Czech keymap" +#~ msgstr "Чех алипкартасы" + +#~ msgid "Danish keymap" +#~ msgstr "Дания алипкартасы" + +#~ msgid "Dutch keymap" +#~ msgstr "Голландия алипкартасы" + +#~ msgid "English keymap" +#~ msgstr "Англис алипкартасы" + +#~ msgid "Estonian keymap" +#~ msgstr "Эстония алипкартасы" + +#~ msgid "Finnish keymap" +#~ msgstr "Фин алипкартасы" + +#~ msgid "French Swiss" +#~ msgstr "Швейцариялык француз тили" + +#~ msgid "French Swiss keymap" +#~ msgstr "Француз алипкартасы (Швейцария үчүн)" + +#~ msgid "French keymap" +#~ msgstr "Француз алипкартасы" + +#~ msgid "French-Canadian 105-key" +#~ msgstr "Канадалык-Француз 105-тергич" + +#~ msgid "GB 102-key" +#~ msgstr "GB 102-тергич" + +#~ msgid "GB 105-key" +#~ msgstr "GB 105-тергич" + +#~ msgid "Generic Keyboard" +#~ msgstr "Стандарттык алиптергич" + +#~ msgid "Georgian Latin" +#~ msgstr "Грузин латынча" + +#~ msgid "Georgian Russian layout" +#~ msgstr "Грузин орусча " + +#~ msgid "Georgian keymap" +#~ msgstr "Грузин алипкартасы" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Немис" + +#~ msgid "German Swiss with Euro" +#~ msgstr "Немисче эвросу менен (Швейцария үчүн)" + +#~ msgid "German keymap" +#~ msgstr "Немис алипкартасы" + +#~ msgid "Greek keymap" +#~ msgstr "Грек алипкартасы" + +#~ msgid "Hebrew keymap" +#~ msgstr "Иврит алипкартасы" + +#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" +#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 1" + +#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" +#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 2" + +#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" +#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 1" + +#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" +#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 2" + +#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "Венгер PC/AT 101 алиптергич" + +#~ msgid "Hungarian latin1" +#~ msgstr "Венгер latin1" + +#~ msgid "Icelandic keymap" +#~ msgstr "Исландия алипкартасы" + +#~ msgid "Italian keymap" +#~ msgstr "Италия алипкартасы" + +#~ msgid "Japanese keymap" +#~ msgstr "Япон алипкартасы" + +#~ msgid "Lao keymap" +#~ msgstr "Лаос алипкартасы" + +#~ msgid "Lithuanian keymap" +#~ msgstr "Литва алипкартасы" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "Македония" + +#~ msgid "Mongolian alt keymap" +#~ msgstr "Монгол алт алипкартасы" + +#~ msgid "Mongolian keymap" +#~ msgstr "Монгол алипкартасы" + +#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" +#~ msgstr "Монгол фонетикалык алипкартасы" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Норвегия" + +#~ msgid "Plain Russian keymap" +#~ msgstr "Орус алипкартасы" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Польша" + +#~ msgid "Polish deadkeys" +#~ msgstr "Польша эскирген символдор" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португалия" + +#~ msgid "Portugal Deadkeys" +#~ msgstr "Португалия эскирген символдор" + +#~ msgid "Portuguese keymap" +#~ msgstr "Португалия алипкартасы" + +#~ msgid "Russian Cyrillic" +#~ msgstr "Орус кириллицасы" + +#~ msgid "Russian keymap" +#~ msgstr "Орус аипкартасы" + +#~ msgid "Serbian keymap" +#~ msgstr "Серб алипкартасы" + +#~ msgid "Slovak keymap" +#~ msgstr "Словак алипкартасы" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Словения" + +#~ msgid "Slovenian keymap" +#~ msgstr "Словен алипкартасы" + +#~ msgid "Spanish keymap" +#~ msgstr "Испан алипкартасы" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Швед" + +#~ msgid "Swedish keymap" +#~ msgstr "Швед алипкартасы" + +#~ msgid "Swiss keymap" +#~ msgstr "Швейцария алипкартасы" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Тай" + +#~ msgid "Thai Kedmanee" +#~ msgstr "Тай, кидмандык" + +#~ msgid "Thai keymap" +#~ msgstr "Тай алипкартасы" + +#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" +#~ msgstr "Түрк \"F\" алиптактасы" + +#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +#~ msgstr "Түрк \"Q\" алиптактасы" + +#~ msgid "Turkish keymap" +#~ msgstr "Түрк алипкартасы" + +#~ msgid "UK 105-key" +#~ msgstr "UK 105-тергич" + +#~ msgid "UK PC/AT keyboard" +#~ msgstr "UK PC/AT алиптакта" + +#~ msgid "US 101-key keyboard" +#~ msgstr "US 101-тергичтүү алиптакта" + +#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +#~ msgstr "US 105-тергичтүү алиптакта (windows тергичи менен)" + +#~ msgid "US 84-key" +#~ msgstr "US 84-тергичтүү" + +#~ msgid "US DEC 450" +#~ msgstr "US DEC 450" + +#~ msgid "US IBM RS/6000" +#~ msgstr "US IBM RS/6000" + +#~ msgid "US International" +#~ msgstr "US Эл аралык" + +#~ msgid "US Macintosh" +#~ msgstr "US Macintosh" + +#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "US PC/AT 101 алиптакта" + +#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" +#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-теригичтүү" + +#~ msgid "US Sun type5" +#~ msgstr "US Sun type5" + +#~ msgid "Armenian Sun keymap" +#~ msgstr "Армениялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +#~ msgstr "Азербайжан Түрк Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Belarusian Sun keymap" +#~ msgstr "Белорус Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +#~ msgstr "Бразилиялык потугал Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +#~ msgstr "Бразилиялык португал Sun алипкартасы" + +#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Британиялык Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "British Sun USB keymap" +#~ msgstr "Британиялык Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "British Sun keymap" +#~ msgstr "Британиялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" +#~ msgstr "Болгариялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Canadian Sun keymap" +#~ msgstr "Канадалык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Czech Sun keymap" +#~ msgstr "Чех Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Даниялык Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Danish Sun USB keymap" +#~ msgstr "Даниялык Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "Danish Sun keymap" +#~ msgstr "Даниялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Dutch Sun keymap" +#~ msgstr "Голландиялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Estonian Sun keymap" +#~ msgstr "Эстонялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Finnish Sun keymap" +#~ msgstr "Фин Sun алипкартасы" + +#~ msgid "French Sun USB keymap" +#~ msgstr "Француз Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "French Sun keymap" +#~ msgstr "Француз Sun алипкартасы" + +#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Немис Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "German Sun USB keymap" +#~ msgstr "Немис Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "German Sun keymap" +#~ msgstr "Немис Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Hebrew Sun keymap" +#~ msgstr "Иврит Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +#~ msgstr "Венгер latin2 Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +#~ msgstr "Венгер type5 latin 1 алипкартасы" + +#~ msgid "Icelandic Sun keymap" +#~ msgstr "Исландиялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Италиялык Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Italian Sun USB keymap" +#~ msgstr "Италиялык Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "Italian Sun keymap" +#~ msgstr "Италиялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Япон Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Japanese Sun keymap" +#~ msgstr "Япон Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Latvian Sun keymap" +#~ msgstr "Латвиялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" +#~ msgstr "Литвалык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Macedonian Sun keymap" +#~ msgstr "Македониялык Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Norwegian Sun keymap" +#~ msgstr "Норвегия Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Polish Sun keymap" +#~ msgstr "Польша Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Португал Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Portuguese Sun keymap" +#~ msgstr "Португал Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Romanian Sun keymap" +#~ msgstr "Румын Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Russian Sun keymap" +#~ msgstr "Орус Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" +#~ msgstr "Серб Sun стандарттык алипкарта" + +#~ msgid "Slovak Sun keymap" +#~ msgstr "Словак Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Slovenian Sun keymap" +#~ msgstr "Словен Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Испан Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" +#~ msgstr "Испан Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "Spanish Sun keymap" +#~ msgstr "Испан Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "Швед Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" +#~ msgstr "Швед Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "Swedish Sun keymap" +#~ msgstr "Швед Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Swiss German Sun keymap" +#~ msgstr "Швйцариялык немис Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Thai Sun keymap" +#~ msgstr "Тай Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Turkish Sun keymap" +#~ msgstr "Түрк Sun алипкартасы" + +#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "US Sun Type-4 алипкартасы" + +#~ msgid "US Sun USB keymap" +#~ msgstr "US Sun USB алипкартасы" + +#~ msgid "US Sun type5 keymap" +#~ msgstr "US Sun type5 алипкартасы" + +#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" +#~ msgstr "Украин Sun алипкартасы" + +#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" +#~ msgstr "Въетнам Sun алипкартасы" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "_Группалар" + +#~ msgid "XKB initialization error" +#~ msgstr "XKB инициализация катасы" + +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Диалогду жабуу" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Жаңылоо" + +#~ msgid "Updating..." +#~ msgstr "Жаңылоо..." |