diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
commit | 2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea (patch) | |
tree | 5e937e4b4c544e1185ccf8cd7dd7eb8e7f4fa774 /po/mg.po | |
parent | 58f54368b91640a5e81a84fc74246a715c44a5fe (diff) | |
download | libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.bz2 libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mg.po')
-rw-r--r-- | po/mg.po | 3208 |
1 files changed, 242 insertions, 2966 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ -# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-APPLETS. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006. +# +# Translators: # Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006. +# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE-APPLETS VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:57+0300\n" -"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n" -"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -26,8 +29,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Antananarivo" @@ -35,15 +39,16 @@ msgstr "Antananarivo" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "FMMI" @@ -52,14 +57,15 @@ msgstr "FMMI" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" @@ -68,15 +74,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr " " @@ -84,7 +91,7 @@ msgstr " " #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * @@ -92,113 +99,117 @@ msgstr " " #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr " " -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Tsotra" #. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "" #. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "" #. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "" #. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "nœuds" #. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Fandrefesan'i Beaufort" #. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" -msgstr "mb" +msgstr "" #. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" @@ -206,33 +217,33 @@ msgstr "km/h" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "" + #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Fango misy isa telo hakana saritanin-dradar any amin'ny weather.com, izay " -"hita ao amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/" -"mateweather/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Faritra tokana ho an'ilay tanàna, araka ny hita amin'ny http://cvs.gnome.org/" -"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -254,19 +265,15 @@ msgstr "Maka saritanin-dradar isaka ny fanavaozana." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny " -"famaha \"radara\"." +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny famaha \"radara\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-" -"pehintanin'ny toerana misy anao." +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-pehintanin'ny toerana misy anao." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" @@ -278,12 +285,9 @@ msgstr "Tanàna akaiky" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Ireo faritra lehibe akaiky ilay toerana toy ny renivohitra, araka ny hita " -"amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" @@ -362,3311 +366,583 @@ msgid "Weather for a city" msgstr "Toetr'andron'ny tanàna iray" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Weather location information" -msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Weather location information." -msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro." +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Toerana misy ilay faritra" -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Adiresin'ny WeatherInfo tsy eo" -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Tsy afaka naka ny datan'ny METAR.\n" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Miovaova" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Avaratra" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Avaratra - Avaratra atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Avaratra atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Atsinanana - Avaratra atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Atsinanana - Atsimo atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Atsimo atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Atsimo - Atsimo atsinanana" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Atsimo" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Atsimo - Atsimo andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Atsimo andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Andrefana - Atsimo andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Andrefana - Avaratra andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Avaratra andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Avaratra - Avaratra andrefana" -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Tsy fantatra" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Tsy mety" -#: ../libmateweather/weather.c:198 +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Lanitra manga" -#: ../libmateweather/weather.c:199 +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Misy rahona misaratsaraka" -#: ../libmateweather/weather.c:200 +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Misy rahona miparitaka" -#: ../libmateweather/weather.c:201 +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Misy rahona vitsy" -#: ../libmateweather/weather.c:202 +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Saron-drahona" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Oram-baratra" #. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Erika" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Erika malefaka" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Erika antonontonony" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Erika matevina" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Erika mamorom-panala" #. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Orana" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Orana malefaka" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Orana antonontonony" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Orana matevina" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Oram-batravatra" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Orana mamorom-panala" #. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Oram-panala" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Oram-panala malefaka" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Oram-panala antonontonony" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Oram-panala matevina" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Tafiotr'oram-panala" -#: ../libmateweather/weather.c:244 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Oram-panala voatso-drivotra" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Ranon'oram-panala mivatravatra" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Oram-panala voatso-drivotra" #. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Vongan'oram-panala" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Vongan'oram-panala malefaka" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Vongan'oram-panala antonontonony" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Vongan'oram-panala matevina" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Potipoti-dranomandry" #. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Voa-dranomandry madinika" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Voa-dranomandry madinika vitsy" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Voa-dranomandry madinika antonontonony" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Voa-dranomandry madinika matevina" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Voa-dranomandry madinika mivatravatra" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Oram-boa-dranomandry madinika" #. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Havandra" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Tafiotr'oran-kavandra" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Oran-kavandra" #. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Havandra madinika" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tafiotr'oran-kavandra madinika" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Ranon-kavandra madinika" #. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Rotsak'orana tsy fantatra" #. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Zavozavo" #. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Zavona" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Zavona eny amin'ny manodidina" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Zavona malefaka" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Sombin-javona" -#: ../libmateweather/weather.c:252 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" -msgstr "Zavona kelikely" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Zavona mamorom-panala" #. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Setroka" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Lavenom-afotroa" #. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Fasika" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Fasika voatso-drivotra" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Fasika voatsoa-drivotra" #. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Haze" #. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Vovo-tsiran-dranomasina" #. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Vovoka" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra" #. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Tadio" #. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Tafio-bovoka" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tafio-pasika eny amin'ny manodidina" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tafio-pasika mahery" #. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Tafio-bovoka" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tafio-bovoka eny amin'ny manodidina" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tafio-bovoka mahery" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tadion-drahona" #. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "sTafio-drivotra" #. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Tadiom-bovoka" -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tadiom-bovoka eny amin'ny manodidina" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:677 +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Fotoana fandinihana tsy fantatra" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f K" +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "Tsy fantatra" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 +#: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 +#: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 +#: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 +#: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f noeuds" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 +#: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 +#: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 +#: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Tanjaka Beaufort %.1f" -#: ../libmateweather/weather.c:846 +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Milamina" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 +#: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 +#: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 +#: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 +#: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 +#: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 +#: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 +#: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 +#: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 +#: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 +#: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Tsy nahomby ny fakana" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Mombamomba" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Toro-làlana" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny _fafan-teny" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "" -#~ "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-" -#~ "teny" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Toetry ny AccessX" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "" -#~ "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Mpandika teny:\n" -#~ "Fanomezana H. Rajaonarisoa" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-làlana: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: " -#~ "%s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "" -#~ "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny " -#~ "fanamorana." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "Tsy nalefa ny tovana XKB" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Tsy fetezana tsy fantatra" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Tsy fetezana: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "" -#~ "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny Battstat" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop " - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Safidy manokana" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "" -#~ "0 raha tsy misy mari-tsoratra, 1 ho an'ny isan-jato, ary 2 ho an'ny " -#~ "fotoana sisa" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Feo fampilazana" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "Feo maneno rehefa maneho fampilazana" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Foano hatrany ambony" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra feno" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra lefy" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa feno ny vaton'aratra" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa lefy ny vaton'aratra" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay " -#~ "vaton'aratra. Natao ho an'ny sehon'ny vaton'aratra taloha." - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "Asehoy ny vaton'aratra mitsangana" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "Asehoy ny mari-tsoratry ny fotoana/isan-jato" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra taloha mitsangana" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra kelikely mijoro" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no " -#~ "sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy." - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "Vaton'aratra mijoro (kelikely)" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "Ataovy toy ny fotoana sisa alohan'ny anehoana ny takila fampilazana fa " -#~ "tsy toy ny isan-jato ilay sanda voafaritra ao amin'ny red_value" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "Mampilazà rehefa kely ny fotoana fa tsy ny isan-jato tavela " - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina izao" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra ny solosaina izao" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Voafahana ny vaton'aratra (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa tavela" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa dia voafahana" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d minitra (%d%%) sisa" -#~ msgstr[1] "%d minitra (%d%%) sisa" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d ora (%d%%) sisa" -#~ msgstr[1] "%d ora (%d%%) sisa" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "ora" -#~ msgstr[1] "ora" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minitra" -#~ msgstr[1] "minitra" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra" - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Mba tsy hahavary ny asanao, dia:\n" -#~ " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n" -#~ " • raiketo izay tahirin-kevitra misokatra, dia vonoy ny laptop-nao." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "Mba tsy hahavery ny asanao, dia:\n" -#~ " • ahatoy ny laptop-nao mba hitsitsiana aratra,\n" -#~ " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n" -#~ " • raiketo izay tahirin-kevitra misoktra, dia vonoy ny laptop-nao." - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "Miha-lefy ny vaton'aratrao" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "Tsy misy vaton'aratra" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "T/M" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "" -#~ "Ity rindranasa ity dia maneho ny toetry ny vaton'aratry ny laptop-nao." - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "Mandeha ny backend HAL." - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "Mandeha ny backend (tsy HAL) nolovaina." - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Endrika</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Fampahafantarana</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>(maneho sary tokana ho an'ny toetra sy ny famahanana)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>(sary roa: iray ho an'ny toetra, iray ho an'ny famahanana)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso famahanana vaton'aratra" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "Asehoy ny _isan-jato sisa" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Asehoy ny _fotoana sisa tavela" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "_Seho etiety" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "_Seho mivelatra" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "_Mampilazà rehefa voafahana tanteraka ny vaton'aratra" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "_Asehoy ny fotoana/isan-jato:" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "_Mampilazà rehefa latsaka ity ny fahan'ny vaton'aratra:" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Isan-jato" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "Minitra sisa tavela" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Rindranasan'ny toetry ny vaton'aratra" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratra" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Takela-pisaky ny marika" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fisafidianana marika" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Hampiditra marika" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Ireo takela-pisaka misy" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "Hampiditra ny \"%s\"" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Hampiditra marika manokana" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "hampiditra ny marika manokana %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Applet amin'ny tontonan'ny Mate hisafidianana marika hafahafa izay tsy " -#~ "eo amin'ny fafan-teny. Navoaka manaraka ny fahazoan-dàlana ho an'ny " -#~ "besinimaro GNU." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "" -#~ "TSY AMPIASAINA INTSONY - Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Lisitr'ireo laha-daza ahitana ny takela-pisaka misy" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay " -#~ "applet farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny " -#~ "mpampiasa." - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Fanovana" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Takela-pisaka:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Anaran-doko" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Manova loko iray amin'ny alalan'ny fampidirana na fanalana marika" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Hampiditra loko" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Hanova loko" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Lisitr'ireo loko" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Takela-pisaka:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Hanampy tsindry" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Tsindrio raha hanampy loko vaovao iray" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Tsindry Hanova" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Tsindrio raha hanova ilay loko voafaritra" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Tsindry Fafao" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Tsindrio raha hamafa ny loko voafaritra" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho ny fatetiky ny processeur, ny 1 hoe aseho " -#~ "ny fatetika sy ny venty, ary ny 2 hoe aseho ny isan-jato fa tsy ny " -#~ "fatetika." - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 " -#~ "hoe aseho an-tsoratra (tsy aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe " -#~ "aseho an-tsary sy soratra ilay applet." - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "Ny processeur harahana maso" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "Ny fomba hanehoana ny fampiasa ny processeur" - -#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" -#~ msgstr "" -#~ "Ny fomba anehoana ny tolotra mivelatra milatsaka isafidiana ny fatetika" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina " -#~ "solosaina tsy mampiasa afa-tsy processeur tokana." - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "Ny karazan'ny lahabolana haseho (raha toa ka nalefa ny lahabolana)." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Fandrindrana ny seho</b>" - -#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>" -#~ msgstr "<b>Mpisafidy fatetika</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Rindran'ny mpanara-maso</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "Asehoy amin'ny _fatetika ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Asehoy amin'ny _isan-jato ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "Asehoy ny _ventin'ilay fatetika" - -#~ msgid "Show m_enu:" -#~ msgstr "Asehoy ny _tolotra:" - -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "_Endrika:" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "Ny processeur _arahana maso:" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-làlana" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur " -#~ "izao." - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fatetiky ny processeur izao" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Sori-tsary" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Soratra" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "Sori-tsary sy soratra" - -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "Fatetika" - -#~ msgid "Governors" -#~ msgstr "Goverinora" - -#~ msgid "Frequencies and Governors" -#~ msgstr "Fatetika sy goverinora" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetika" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy " -#~ "voakirakira araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tànana fampitomboana " -#~ "fatetiky ny processeur angamba ny solosainao." - -#~ msgid "_Frequencies" -#~ msgstr "_Fatetika" - -#~ msgid "_Governors" -#~ msgstr "_Goverinora" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Mpampakatra kapila" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana " - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(nakarina)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(tsy nakarina)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(tsy mipetaka)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "Tsy afaka manatanteraka ny '%s'" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fampakarana" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fandatsahana" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fanatsoahana" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Tsy fetezana" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "_Hamaky DVD" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "_Hamaky CD" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "_Sokafy ny %s" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "_Akaro ny %s" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "_Alatsao ny %s" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Tsoay ny %s" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "Applet fampakarana sy fandatsahana kapila." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "" -#~ "Fe-potoana manelanelana ny fijerena ny toetry ny toerana fampakarana" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Fotoana (segaondra) manelanelana ny fanavaozana ny toetra" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "Kamban'ny xeyes kely adaladala ho an'ny tontonan'ny MATE." - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Mijery any amin'ny misy ny kitondron'ny totozy ilay maso" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Ny laha-tahiry misy ilay endrika" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "Tsy afaka mandefa ny appletn'ny maso." - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "" -#~ "Nisy olana mitera-pahavoazana teo am-panandramana naka ilay endrika." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Endrika" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Hisafidy endrika iray:" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control no manova ny filaminana." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Shift no manova ny filaminana." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "Keymap Arabo" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Teny Armenianina" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Teny Baska" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Teny Belza" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Alt roa dia samy manova ny filaminana avokoa." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl roa dia samy manova ny filaminana avokoa." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Shift roa dia samy manova ny filaminana avokoa." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Keymap Portugais brésilien" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "Teny Sirilika Boligara" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Keymap Boligara" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry CapsLock dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Ny Control+Shift dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Keymap tchèque" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Keymap Danoa" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Keymap Holandey" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Keymap Anglisy" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Keymap Estonianina" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Keymap Finlandey" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "Teny Soisa Frantsay" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Keymap Soisa Frantsay" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Keymap Frantsay" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "Kitendry 105 Frantsay kanadianina" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "Kitendry 102 Britanika" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "Kitendry 105 Britanika" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "Kitendry iraisan-karazana" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "Latina fampiasa any Géorgie" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Filaminana Rosianina fampiasa any Géorgie" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Keymap Géorgien" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Teny Alemana" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "Soisa Alemana misy Euro" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Keymap Alemana" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Keymap Grika" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Keymap Hebrio" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "Kitendry 101 latin 1 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "Kitendry 101 latin 2 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "Kitendry 105 latin 1 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "Kitendry 105 latin 2 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "latin 1 Hongroa" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Keymap Islandey" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Keymap Italianina" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Keymap Japoney" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Keymap Laosinina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "Fiasan'ny shift amin'ny filaminana" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Alt havia dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl havia dia manova ny vondrona." - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "Ny kitendry Shift havia dia manova ny vondrona." - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Win havia dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Keymap Lituanien" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Masedonianina" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendrin'ny tolotra dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Keymap safidy Mongôla" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Keymap Mongôla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Keymap haifeo Mongôla" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvezianina" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Keymap teny Rosianina tsotra" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Pôlôney" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "Kitendry maty Pôlôney" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "Kitendry maty Portugais" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Keymap portugais" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Alt havanana dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl havanana dia manova ny vondrona." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "Ny kitendry Shift havanana dia manova ny vondrona." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Win havanana dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "Sirilika Rosianina" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Keymap Rosianina" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Keymap Serba" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Ny kitendry Shift+CapsLock dia manova ny filaminana." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Keymap slovaque" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovena" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Keymap Slovena" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Keymap Espaniola" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "Sun (!tsy PC!) type5 latin 2 Hongroa" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suedoa" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Keymap Soedoa" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Keymap Soisa" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thailandais" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "Kedmanee Thailandais" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Keymap Thailandais" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny \"F\" Tiorka" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny \"Q\" Tiorka" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Keymap Tiorka" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "Kitendry 105 Anglisy" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT Anglisy" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny Amerikanina 101 kitendry" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "" -#~ "Fafan-teny Amerikanina 105 kitendry (misy kitendry ho an'ny fikandrana)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "Kitendry 84 Amerikanina" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "DEC 450 AMERIKANINA" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "IBM RS/6000 AMERIKANA" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "International Amerikanina" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "Macintosh Amerikanina" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Amerikanina" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "Silicon Graphics 101 kitendry Amerikanina" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "Sun type5 Amerikanina" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Armenianina" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Tiorka Azerbaijana" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Belarusse" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun portugais brésilien" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun portugais brésilien" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Britanika" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Britanika" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Britanika" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Boligara" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Kanadianina" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun tchèque" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Danoa" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Danoa" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Danoa" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Holandey" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Estonianina" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Finlandey" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Frantsay" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Frantsay" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Typer-4 Sun Alemana" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Alemana" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Alemana" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Hebrio" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun latin2 Hongroa" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Keymap type5 latin 1 Hongroa" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Islandey" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Italianina" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Italianina" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Italianina" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Japoney" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Jnaponey" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Letton" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Lituanien" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Masedonianinan" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Navezainina" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Pôlôney" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun potugais" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun portugais" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Romanianina" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Rosianina" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun tsotra Serba" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Serba" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Slovena" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Espaniola" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Espaniola" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Espaniola" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Soedoa" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Soedoa" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Soedoa" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Alemana Soisa" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Thailandais" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Tiorka" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Amerikana" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Amerikana" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Keymap type5 Sun Amerikana" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Okrenianina" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Vietnamianina" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "_Safidy manokan'ny fafan-teny" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "Asehoy ny _filaminana izao" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Vondrona" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Mpilazan'ny fafan-teny" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fafan-teny" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Mpilaza filaminan'ny fafan-teny" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Filaminam-pafan-teny \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Appletn'ny mpilaza filaminam-pafan-teny ho an'ny MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "Mpilaza fafan-teny (%s)" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "Tsy misy fanoritsoritana." - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "Tsy afaka nanomboka ny MateConf: %s\n" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "Hampandeha plugin hafa" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "Alefaso ny _plugin:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "Hampiditra plugin" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "Manidy ilay takila" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "Mikirakira ny plugin voafaritra" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "Manatsahatra ny plugin voafaritras" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "Mampihena ny hamehan'ilay plugin" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "Mampitombo ny hamehan'ilay plugin" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "Ny lisitr'ireo plugin miasa" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "_Ny plugin misy:" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "Fitsapana mpilaza fafan-teny (%s)" - -#~ msgid "Indicator:" -#~ msgstr "Mpilaza:" - -#~ msgid "layout \"%s\"" -#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" -#~ msgstr[0] "Filaminana \"%s\"" -#~ msgstr[1] "Filaminana \"%s\"" - -#~ msgid "option \"%s\"" -#~ msgid_plural "options \"%s\"" -#~ msgstr[0] "Safidy \"%s\"" -#~ msgstr[1] "Safidy \"%s\"" - -#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" -#~ msgstr "Modely \"%s\", %s sy %s" - -#~ msgid "no layout" -#~ msgstr "tsy misy filaminana" - -#~ msgid "no options" -#~ msgstr "tsy misy safidy" - -#~ msgid "Enable/disable installed plugins" -#~ msgstr "Mampandeha/mampitsahatra ny plugin voapetraka" - -#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Filaminam-pafan-teny" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "Vondrona laharana faharoa" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "Asehoy ireo saina ao amin'ilay applet" - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "Maneho ireo saina ao amin'ilay applet hilazana ny filaminana izao" - -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "Ny lisitr'ireo pluginn'ny mpilaza fafan-teny miasa" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Antsipiriany" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Fanavaozana" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetr'andro." - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Gweather" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Manara-maso ny toetry ny andro izao ary manome tombatombana" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "Filazana ny toetry ny andro" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© 1999-2005 novolavolain'i S. Papadimitriou sy olona maro hafa" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "" -#~ "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Toetr'andro MATE" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "Tombatomban'ny toetr'andro" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tanàna: %s\n" -#~ "Lanitra: %s\n" -#~ "Hafanana: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Manavao..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Antsipiriany" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Tanàna:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Fanavaozana farany:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "toetr'andro:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Lanitra:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Hafanana:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Ny hafanana tsapa:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Fetra firanohana:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Relative humidity:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Rivotra:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Tsindry:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Fahitana:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "Fiposahan'ny masoandro:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "Fodian'ny masoandro:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Ny toetr'andro izao" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Filazana tombantomban-toetr'andro" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Hijery ny antsipirian'ny tombantomban'ny toetr'andro" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Tombantomban-toetr'andro" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "Saritanin-dradara" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Hizaha ny Weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Mizaha ny Weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Tsindrio raha hizaha ny Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "Tsy mbola misy ny tombantomban-toetr'andro ho an'io toerana io." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Sehon'ilay toerana" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Safidio ao anatin'io lisitra io ilay toerana" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Tsindrin'ny fanavaozana" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Tsindry fanavaozana" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Adiresy" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Soraty ilay URL" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny " -#~ "kilema izany rehefa manao tatitra." - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "_Ventin'ny hafanana:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "Kelvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "Celsius" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "_Ventin'ny hafainganan'ny rivotra:" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "Ventin'ny _tsindry:" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "Ventin'ny _fahitana:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "Metatra" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "miles" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Alefaso ny saritanin-_dradara" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "Hampiasa adiresy _safidy ho an'ny saritanin-dradara" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "_Adiresy:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Avaozy" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minitra" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Seho" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ankapobe" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "_Hisafidy toerana iray:" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Tadiavo:" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "_Manaraka" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Toerana" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "Invest" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "Manaraka ny vola ampiasainao." - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Avereno zahana" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1a\n" -#~ "5a\n" -#~ "3v\n" -#~ "6v\n" -#~ "1t\n" -#~ "3t" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "_Fiverenana mizaha hoazy" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "Bollinger" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "Mampidina ny sary soritra avy amin'ny <b>Yahoo!</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "Salasala fanainga miova:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "Fast stoch" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "Sary soritra ara-toekarena" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "Mpilaza:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "Salasala miova:" - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "Overlays: " - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "Slow stoch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Fizarana" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Vol" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Vol+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "Habetsaka" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "Endrik'ilay _sary:" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Safidy" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "_Mariky ny ticker:" - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "Asehoy ny sary soritra Yahoo!" - -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>Petrabola</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo " -#~ "quotes.\n" -#~ "<b>Loharano: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny Invest" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Sitewebn'ny Invest" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "Sary soritra ara-toekarena - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "Manokatra ilay sary soritra" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "Mampidina ilay sary soritra" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "Mamaky ny ampahan'ilay sary soritra" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "Appletn'ny Invest" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "Marika" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Habetsaka" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Vidiny" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "Saram-panerana" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "" -#~ "Deskbar (endrika tatera-pahazavana navaozina avy amin'ny Mini-Commander)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Lazam-baiko" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny Mini-Commander" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "Ity appletn'ny MATE ity dia manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana. " -#~ "Misy famenoan'asam-baiko, diarim-baiko, ary macro mety ovaina ilay izy." - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ilay diary" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Mandefa ilay rindranasa" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Lazam-baiko" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Manorata baiko eto dia hotanterahan'ny Mate ho anao izany" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "Tsy afaka maka drafitra ho an'ny %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "Tsy afaka mamaritra ny drafitra ho an'ny %s: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Mamaritra ny sanda tsotran'ny lisitra ho an'ny %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voafaritra ny MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, tsy mametraka ireo " -#~ "drafitra\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tsy maintsy faritana ny teny miovan'ny tontolon'ny MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "Tsy afaka nampiasa ny loharanon'ny kirakira: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandasirana ny datan'ny kirakira: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny baikon'ny macro." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny firafitr'ilay macro." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Lisitry ny baikon'ny macro" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Lisitry ny firafitry ny macro" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Fahafenoana hoazy</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Loko</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>Habe</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Hanampy macro vaovao" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "_Baiko:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny lazam-baiko" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "_Afaran'ny lazam-baiko:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "_Alohan'ny lazam-baiko:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "A_lefaso ny fahafenoana hoazy mifototra amin'ny diary" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Macro" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Misafidiana loko iray" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Hanampy macro..." - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "_Hamafa macro" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "_Macro:" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Firafitra:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Lokon'endrika tsotra ampiasaina" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "_Indra:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pixel" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "" -#~ "Manandrana mameno hoazy baiko avy ao anatin'ny diarin'ny baiko voasoratra" - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Loko afara, singa fototra manga" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Loko afara, singa fototra maitso" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Loko afara, singa fototra mena" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra manga" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra maitso" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra mena" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Lisitry ny diary" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "" -#~ "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny singan-dazan'ny diary." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Manaova famenoana hoazy mifototra amin'ny diary" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Manehoa frame manodidina ilay applet." - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "Manehoa taho ahafahana manala ilay applet teo amin'ny tontonana." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Asehoy ny frame" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Asehoy ny tahony" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko afara." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko aloha." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko afara." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko aloha." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko afara." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko aloha." - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Najanona ka nosoloina ny famaha ankapobe /schemas/apps/mini-commander-" -#~ "global/macro_patterns io famaha isaka applet io." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Ny lokon'endrika tsotra ampiasaina" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Lokon'endrika ampiasaina fa tsy ireo loko safidy." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Indra" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Indran'ilay applet" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Mpitety" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Tsindrio raha handefa ilay mpitety" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Diary" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Tsindrio raha hizaha ny lisitr'ireo baiko voasoratra" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "Natsahatry ny mpitantana ny rafitrao ny lazam-baiko" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Appletn'ny Mini-Commander" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana io applet io" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra iray ianao" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra sy baiko iray ianao" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Tsy maintsy milaza baiko iray ianao" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "Tsy afaka manome firafitra roa mitovy ianao" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Firafitra" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Baiko" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Fanamafisam-peo" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "Tsy _heno" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "_Hanokatra ny fanamafisam-peo" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "Tsy nahita singantaharo sy/na periferika hobaikoana ny fanamafisam-peo. " -#~ "Ny dikan'izany dia na tsy voapetraka ilay plugin GStreamer ilaina, na tsy " -#~ "manana periferikam-peo voakirakira ianao." - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Azonao esorina teo amin'ny tontonana amin'ny alalan'ny fisafidianana ny " -#~ "\"Esory teo amin'ny tontonana\" hita ao anatin'ny tolotry ny tsindry " -#~ "havanan'ny totozy rehefa voakitika ny kisarin'ny fanitaram-peo." - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny fanamafisam-peo: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: tsy heno" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%%" - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "Fanamafisam-peo ho an'ny tontonana MATE." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.10." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.8." - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Appletn'ny fanamafisam-peo" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "Ny canal fehezin'ilay applet. Ho an'ny kirakira OSS ihany" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "Toetra tsy heno feo voaraikitra" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Hamafim-peo voaraikitra izay iverenana amin'ny fiantombohana" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "Safidio ny periferika sy ny canal hofehezina." - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "Mampandeha sy manara-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso modem" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "_Alefaso" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "_Atsaharo" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Toetoetra" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "" -#~ "Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny " -#~ "fifandraisana" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "Faharetan'ny fifandraisana: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Tsy mifandray" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray " -#~ "amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra " -#~ "ny fifandraisana amin'ny mpamatsinao" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "Diso ny teny fanalahidy voasoratra" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy " -#~ "notsindrianao ny kitendry \"caps lock\"" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Te hifandray ianao?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "Te hanatsahatra ny fifandraisana ianao?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Hifandray" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Atsaharo" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana fikirakirana rezo" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dàlana tokony ho izy ary manana " -#~ "ny fahazoan-dàlana ilaina ilay izy" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Applet fandefasana sy fanaraha-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mifandray amin'ny mpamatsy " -#~ "fifandraisana amin'ny Internet</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ilaina ny teny fanalahidin'ny faka</" -#~ "span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Soraty ilay teny fanalahidy" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "teny fanalahidy:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Mpaneho ny vesa-drafitra" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso rafitra" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, " -#~ "ary ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny " -#~ "rezo." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processeur" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Arika" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rezo" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Toerana solo arika" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Salasalan'ny vesatra" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Kapila" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ampiasain'ny rindranasa\n" -#~ "%u%% ampiasaina toy ny cache" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "%0.02f ny salasalan'ny vesatra" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ampiasaina" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ampiasaina" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Vesatry ny CPU" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Vesatry ny arika" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Vesatry ny rezo" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Vesatry ny solo arika" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Vesatry ny kapila" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "Taux de rafraîchissement (milisegaondra) an'ilay applet" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Loko afara ho an'ny soritry ny vesatry ny kapila" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny CPU" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny CPU" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry kapila" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny salasalan'ny vesatra" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny arika" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny rezo" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny solo arika" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo " -#~ "soritra kosa amin'ny tontonana mitsangana;" - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo PLIP" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo SLIP" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika homba" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika cache" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny famakiana kapila" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fanoratana amin'ny kapila" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny iowait" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny salasalan'ny vesatra" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny nice" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana ny rezo hafa" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika iombonana" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny rafitra" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "" -#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny " -#~ "mpampiasa" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Haben'ny soritra" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny vesatra" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny arika" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny rezo" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny solo arika" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "Ressource arahi-maso" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Processeur" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "_Arika" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Rezo" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "_Toerana solo arika" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_Vesatra" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Kapila mahery" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Safidy" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "Indran'ny _mpanara-maso rafitra:" - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "Haavon'ny _mpanara-maso rafitra:" - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "Alanelan'ny fanavaozan'ny mpanara-maso _rafitra:" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisegaondra" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Loko" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Mpampiasa" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "_Rafitra" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "N_ice" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "I_OWait" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "Tsy _miasa" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "_Iombonana" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Arika hombo" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "Cach_ed" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Malalaka" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Hafa" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Afara" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Ampiasaina" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "_Malalaka" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Vesatra" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "_Salasalany" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Kapila mahery" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Mamaky" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Manoratra" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso rafitra" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "Mpamaky CD (tsy ampiasaina intsony)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "Applet amin'ny tontonana famakiana CD audio" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Mampilaza anao rehefa misy mailaka vaovao tonga" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Mpanara-maso fandraisana mailaka (tsy ampiasaina intsony)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana applet efa tsy hampiasaina intsony" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny applet Null" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Manara-maso ny hatsaran'ny rohin-drezo tsy misy mpampitohy iray" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Mpanara-maso rohy tsy misy mpampitohy" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "Misy zavatry ny tontonana sasany tsy ao intsony" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray " -#~ "na maromaro tsy hita ao amin'ny sehatrasan'ny MATE intsony." - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "Hesorina tao amin'ny kirakiranao ireto zavatra manaraka ireto:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "Tsy hahazo ity fampilazana ity intsony ianao." - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "" -#~ "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny " -#~ "sehatrasanao" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "_Afeno ireo taratasin-tadidy" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "_Fafao ireo taratasin-tadidy" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "_Gejao ireo taratasin-tadidy" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "_Taratasin-tadidy vaovao" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Voageja io taratasin-tadidy io." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "Voavaha io taratasin-tadidy io." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " Font Co_lor:" - -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " _Lokon-taratasin-tadidy:" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " _Endri-tsoratra:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Fiasa</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Toetoetra tsotran'ny taratasin-tadidy</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fafàna avokoa ny taratasin-tadidy rehetra?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Tsy mety foanana intsony izany asa izany." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fafàna io taratasin-tadidy io?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Tsy mety foanana izany asa izany." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Toetoetra</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Misafidiana loko fototra ampiasaina ami'ny taratasin-tadidy rehetra" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "" -#~ "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy " -#~ "rehetra" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Hidio io taratasin-tadidy io" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "" -#~ "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "_Haavo:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Mangeja/mamaha ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Misafidiana lokon-taratasin-tadidy tsotra iray" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra tsotra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Ovay habe ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Milaza lohateny ho an'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Lazao ny haavo tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Lazao ny indra tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Toetoetry ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Safidy manokan'ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Mampiasà _loko avy amin'ny endriky ny rafitra" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Ny _loko tsotra ampiasaina" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Ny _endri-tsoratra tsotra ampiasaina" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "_Endri-tsoratra avy amin'ny endriky ny rafitra ampiasaina" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "_Fafao izy rehetra" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "_Hamafa taratasin-tadidy..." - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "_Gejao ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "_Ataovy anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Lohateny:" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Fe-potoana (minitra) fandraiketana hoazy" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy " -#~ "rehefa foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay " -#~ "zavatra azon'ny strftime() zarazaraina." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Lamin'ny daty amin'ny lohatenin'ilay taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Loko lasitra ho an'ny endri-tsoratra" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra " -#~ "hex html izy io, ohatra \"#30FF50\"." - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony " -#~ "hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony ho " -#~ "anaran'endri-tsoratra Pango izy io, ohatra \"Sans Italic 10\"" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Haavo lasitry ny taratasin-tadidy vaovao" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Haavo (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Indra lasitry ny taratasin-tadidy vaovao" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Indra (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Fafàna tsy angatahana fanamafisana foana ny taratasin-tadidy foana" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Isaka ny dify ny isa-minitra voafaritra, dia raiketina hoazy ireo " -#~ "taratasin-tadidy." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao " -#~ "loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra " -#~ "safidy atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy " -#~ "endri-tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na " -#~ "tsy." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Ny toetran'ny taratasin-tadidy voageja" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Ny fipetahan'ireo taratasin-tadidy amin'ny sehatr'asa" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-" -#~ "tadidy rehetra" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Raha ny lokon'ny rafitra lasitra no ampiasaina" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Raha ny endri-tsoratry ny rafitra lasitra no ampiasaina" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "Taratasin-tadidy %d" -#~ msgstr[1] "Taratasin-tadidy %d" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "Asehoy ireo taratasin-tadidy" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Taratasin-tadidy ho an'ny tontolon'ny sehatrasan'ny MATE" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "Mankany amin'ny daba" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Daba" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "_Daba foana" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Hanokatra" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Tsy mety mahita ny lahatahirin'ny daba: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ny daba" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "Zavatra %d anatin'ny daba" -#~ msgstr[1] "Zavatra %d anatin'ny daba" - -#~ msgid "Removing item %s of %s" -#~ msgstr "Manesotra ny %s amin'ny %s" - -#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" -#~ msgstr "<i>Manesotra: %s</i>" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "Foanana avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy " -#~ "ny hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafàna tsirairay koa izy ireo." - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisy olana teo am-pamoronana ny Caja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "Appletn'ny daba" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Dabam-pakon'ny MATE mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina " -#~ "hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny " -#~ "alalan'ny fibatana io applet io." - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "Avy dia fafàna?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafàna izao " -#~ "dieny izao izy ireo?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna izao dieny izao " -#~ "izy ireo?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Tsy afaka nandefa zavatra tany anaty daba:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Avy amin'ny:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Manafoana ny daba</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Manafoana ny daba" |