diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
commit | 2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea (patch) | |
tree | 5e937e4b4c544e1185ccf8cd7dd7eb8e7f4fa774 /po/ms.po | |
parent | 58f54368b91640a5e81a84fc74246a715c44a5fe (diff) | |
download | libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.bz2 libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4567 |
1 files changed, 259 insertions, 4308 deletions
@@ -1,18 +1,22 @@ -# Duit PPRT siapa yang kebas???? -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0800\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -24,8 +28,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Kuala Lumpur" @@ -33,15 +38,16 @@ msgstr "Kuala Lumpur" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "WMKK" @@ -50,14 +56,15 @@ msgstr "WMKK" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "----" @@ -66,15 +73,16 @@ msgstr "----" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "----" @@ -82,7 +90,7 @@ msgstr "----" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * @@ -90,114 +98,117 @@ msgstr "----" #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "2-44N 101-42E" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Default" #. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "" #. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" -msgstr "CD" +msgstr "" #. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "" #. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/j" #. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "bsj" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "knot" #. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "" #. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "" #. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" -msgstr "mb" +msgstr "" #. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" @@ -205,45 +216,47 @@ msgstr "km/h" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "" + #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "" -"Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau " -"tidak." +msgstr "Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau tidak." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Papar peta radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Distance unit" -msgstr "Unit jarak" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." @@ -251,21 +264,19 @@ msgstr "Ambil peta radar pada setiap kemaskini." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." msgstr "" -# ui/galeon.glade.h:247 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Location coordinates" -msgstr "Paparan lokasi" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" @@ -273,8 +284,8 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 @@ -282,25 +293,20 @@ msgid "Not used anymore" msgstr "Tak digunakan lagi" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Pressure unit" -msgstr "Unit tekanan" +msgstr "" -# ui/galeon.glade.h:247 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Radar location" -msgstr "Lokasi" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Speed unit" -msgstr "Unit kelajuan" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Temperature unit" -msgstr "Unit suhu" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." @@ -319,9 +325,8 @@ msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." @@ -356,4641 +361,587 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Weather for a city" -msgstr "Laporan Cuaca" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Weather location information" -msgstr "maklumat lokasi cuaca." +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Weather location information." -msgstr "maklumat lokasi cuaca." +msgstr "" -# ui/galeon.glade.h:247 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Zone location" -msgstr "Lokasi" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi" -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Gagal memperolehi data METAR.\n" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Berubah-ubah" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Utara" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Utara - Timur Laut" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Timur laut" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Timur - Timur Laut" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Timur" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Timur - Tenggara" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Tenggara" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Selatan - Tenggara" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Selatan" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Selatan - Barat Daya" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Barat daya" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Barat - Barat Daya" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Barat" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Barat - Barat Laut" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Barat laut" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Utara - Barat Laut" -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Entah" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Tak sah" -#: ../libmateweather/weather.c:198 +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Langit Cerah" -#: ../libmateweather/weather.c:199 +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Awan terpecah" -#: ../libmateweather/weather.c:200 +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Awan berselerak" -#: ../libmateweather/weather.c:201 +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Sedikit berawan" -#: ../libmateweather/weather.c:202 +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Mendung" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Ribut Petir" #. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:242 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Hujan Lebat" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Hujan lebat" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Pancuran hujan" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Hujan membeku" #. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Salji" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Salji lebat" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Ribut salji" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Pancuran salji" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" -msgstr "Sajli dan Berangin" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Hujan Lebat" +msgstr "" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Kristal ais" #. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Pelet ais" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Pelet ais sedikit" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Pelet ais sederhana" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Pelet ais lebat" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Pancutan pelet ais" #. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Hujan batu" -#: ../libmateweather/weather.c:248 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" -msgstr "Sejarah" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Pancuran hujan batu" #. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Hujan batu kecil" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Ribut hujan batu kecil" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pancuran hujan batu kecil" #. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Mendakan tak diketahui" #. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Kabut" #. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Kabus" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Kabus di kawasan sekitar" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Kabus tidak tebal" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Kabus di sana sini" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Kabus tidak menyeluruh" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Kabus sejuk dingin" #. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Asap" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Abu gunung berapi" #. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Pasir" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Pasir ditiup angin" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Hanyutan pasir" #. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Berjerebu" #. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Berdebu" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Debu ditiup angin" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Hanyutan debu" #. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Badai" #. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Ribut pasir" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ribut pasir kuat" #. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Ribut debu" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ribut debu yang kuat" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Sedikit berawan" +msgstr "" #. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Pusaran debu" -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:677 +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Masa pencerapan tak diketahui" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f K" +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "Entah" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%dK" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%dK" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 +#: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 -#, fuzzy, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format msgid "%d K" -msgstr "%dK" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 +#: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 +#: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 +#: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f bsj" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 +#: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/j" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 +#: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:846 +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 +#: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 +#: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 +#: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 +#: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 +#: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 +#: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 -#, fuzzy, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:981 +#, c-format msgid "%.3f atm" -msgstr "%.1f km" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 +#: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f batu" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 +#: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 +#: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Penerimaan gagal" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Perihal" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Bantuan" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian _Papan Kekunci" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Status AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Papar status bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Status AccessX" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "Papar keadaan bagi kebolehan AccessX seperti pembolehubah latched" - -#, fuzzy -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau." - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat memapar pelihat bantuan: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplet papankekunci: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "Papar status papan kekunci bila keupayaan kebolehcapaian digunakan." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "Sambungan XKB tidak dihidupkan" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Ralat tidak diketahui" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Ralat: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Papar keadaan semasa bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci" - -# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms) -# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan -# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001 -# -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Monitor Cas Bateri" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Kilang Battstat" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Monitor baki kuasa laptop" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Ke_utamaan" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Bip untuk amaran" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Menyusut drpd atas" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Pemakluman Bateri Penuh" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Pemakluman Kuasa Bateri Rendah" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Maklum pengguna bila bateri penuh" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Maklum pengguna bila bateri adalah lemah" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Aras nilai merah" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "Papar meter bateri menyusut drpd atas bateri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "Papar Bateri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "Papar label peratusan penuh" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai jingga." - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Bateri dicas (%d%%)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Masa tak diketahui (%d%%) sehingga dicas" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki" -#~ msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki" -#~ msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki" - -#, fuzzy -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minit" -#~ msgstr[1] "minit" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)" - -# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms) -# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan -# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001 -# -#, fuzzy -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "Monitor Cas Bateri" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "Bateri anda sekarang telah dicas sepenuhnya" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Notis Bateri" - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "Bateri anda rendah" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "Bateri tidak ada" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Status Bateri tak diketahui" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "Penampilan" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Amaran</b>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki" - -# ui/galeon.glade.h:247 -#, fuzzy -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "Paparan lokasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "_Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "Papa_r peratusan cas bateri" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "_Maklum bila cas bateri adalah rendah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Utiliti Status Bateri" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Bateri dicas sepenuhnya" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Kuasa bateri rendah" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Palet Aksara" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Charpicker" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Selit Aksara" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Palet yang ada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Selit aksara istimewa" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "selit aksara istimewa %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet panel Mate untuk memilih aksara pelik yang tiada pada papan " -#~ "kekunci saya. Dikeluarkan dibawah Lesen Awam Umum GNU." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Aksara dipapar pada permulaan aplet" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "DEPRECATED - Aksara dipapar pada permulaan aplet" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Senarai palet yang ada" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Senarai rentetan yang mengandungi palet yang ada" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edit" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Palet:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Kemasukan palet" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Ubahsuai aplet dengan menambah atau membuang aksara" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Tambah palet" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Edit Palet" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Senarai Palet" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Palet:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Tambah butang" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Klik untuk menambah palet baru" - -# -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Edit butang" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Klik untuk mengedit palet yang dipilih" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Padam butang" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Klik untuk memadam palet yang dipilih" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Palet Aksara" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Amaran</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Amaran</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Monitor Pautan Tanpa Wayar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Papar kekuatan isyarat dalam _peratus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show m_enu:" -#~ msgstr "Papar kerangka" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "Pen_ampilan: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "Peranti Di_monitor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "Tak dapat membuka peranti mixer %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar." - -#, fuzzy -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Saiz graf" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "Ke_utamaan" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Pelekap Cakera" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Pelekapan Pemacu" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal" - -#, fuzzy -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr " dilekapkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "tidak dilekapkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "tidak disambung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Ralat tidak diketahui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Eject" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Rakat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Eject" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "Selang hadmasa untuk menyemak status titik lepakan" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini status" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Jelingan mata untuk panel anda" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "Klon bagi xeyes bagi Panel MATE" - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Jelingan mata yang tajam ke arah tetikus" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Direktori dimana letaknya tema" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "Tak dapat melancarkan aplet mata" - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "Terdapat ralat bila memuatkan tema." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Pilih tema:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "_Tukar Susunatur:" - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "Keymap Arab" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenia" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Basque" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belgium" - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "Cyrillic Bulgaria" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Keymap Bulgaria" - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Keymap Czech" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Keymap Denmark" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Keymap Belanda" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Keymap Inggeris" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Keymap Estonia" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Keymap Finn" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "Swis Perancis" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Keymap Perancis Swiss" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Keymap Perancis" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "105-kekunci perancis Kanada" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102-kekunci" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105-kekunci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "Papan Kekunci MATE" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "Georgia Latin" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Susunatur Rusia Gregoria" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Keymap Georgia" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Jerman" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "Jerman Swiss dengan euro" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Keymap Jerman" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Keymap Greek" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Keymap Ibrani" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 HUngari" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "Hungari latin1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Keymap Icelandic" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Keymap Itali" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Keymap Jepun" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Keymap Lao" - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Keymap Lithuania" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Makedonia" - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Keymap Bugaria alt" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Keymap Mongolia" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Keymap fonetik Mongolia" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norwegian" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Keymap plain Rusia" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polish" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "Polish deadkey" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "Portugis Deadkeys" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Keymap Protugis" - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "Cyrillic Rusia" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Keymap Rusia" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Keymap Serb" - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Keymap Slovak" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovenia" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Keymap Slovenia" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Keymap Sepanyol" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Swedish" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Keymap Swedish" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Keymap Swiss" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "Thai Kedmanee" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Keymap Thai" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "papan Kekunci \"F\" Turki" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "papan Kekunci \"Q\" Turki" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Keymap Turki" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "UK 105-kekunci" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "PapanKekunci PC/AT UK" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "Keymap AS 101-kekunci" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "AS 84-kekunci" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "AS DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "AS IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "AS Antarabangsa" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "AS Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "AS Silicon Graphics 101-kekunci" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "AS Sun jenis5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Armenia" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Turki Azerbaijan" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Belarus" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun USB Protugis Brazil" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Portugis Brazil" - -#, fuzzy -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark" - -#, fuzzy -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Denmark" - -#, fuzzy -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Finn" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Bulgaria" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Kanada" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Czech" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Denmark" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Denmark" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Belanda" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Estonia" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Finn" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Perancis" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Perancis" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Jerman" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Jerman" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Jerman" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Ibrani" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Hungari Latin2" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Keymap type5 Hungari Latin2" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Icelandic" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Itali" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Itali" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Itali" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Jepun" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Jepun" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Latvia" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Lithuania" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun makedonia" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Norwegian" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Polish" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Portugis" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Protugis" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Romania" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Rusia" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Keymap Serb Sun piawai" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Slovak" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Slovenia" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Sepanyol" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Sepanyol" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Sepanyol" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Jenis-4 Sun Swedish" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Swedish" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Swedish" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Jerman" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Thai" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Turki" - -#, fuzzy -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "papan kekunci Type-4 Sun AS" - -#, fuzzy -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Papan kekunci USB Sun AS" - -#, fuzzy -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Papan Kekunci AS Sun jenis5" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Ukraine" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Vietnam" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "Pl_ugin" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Kumpulan" - -#~ msgid "_Open Keyboard Preferences" -#~ msgstr "_Buka Keutamaan Papan Kekunci" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Penunjuk Papan Kekunci" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet papan kekunci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Penunjuk susunatur papan kekunci MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "Penunjuk Papan Kekunci (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Penukar susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Aplet penunjuk susunatur papan kekunci bagi MATE" - -#~ msgid "XKB initialization error" -#~ msgstr "Ralat penginitialisasian XKB" - -#~ msgid "Error loading XKB configuration registry" -#~ msgstr "Ralat memuatkan pendaftar konfigurasi XKB" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "Tiada huraian" - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "Aktifkan lebih plugin" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "Plugin _aktif:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "Tambah Plugin" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "Tutup dialog" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "Konfigurasi plugin dipilih" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "Pasifkan plugin dipilih" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "Kurangkan prioriti plugin" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "Naikkan prioriti plugin" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "Senarai plugin aktif" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "Plugin yang _ada:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Penukar susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "Kumpulan sekunder" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "Papar bendera pada aplet." - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "Papar bendera pada aplet untuk penunjuk bagi susunatur semasa" - -#, fuzzy -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci" - -#~ msgid "Get continuously updated stock quotes" -#~ msgstr "Dapatkan petikan pengemaskinian stok berterusan" - -#~ msgid "Gtik Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Gtik" - -#~ msgid "Stock Ticker" -#~ msgstr "Stock Ticker" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Kemaskini" - -#~ msgid "Could not retrieve the stock data." -#~ msgstr "Tak dapat menerima data stok." - -#~ msgid "No stock list" -#~ msgstr "Tiada senarai stok" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Mengemaskini..." - -#~ msgid "Current _stocks:" -#~ msgstr "Stok _semasa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _new symbol:" -#~ msgstr "Simbol Ba_ru:" - -#~ msgid "Stock Ticker Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Stock Ticker" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simbol" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Kelakuan" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Kemaskini" - -#~ msgid "Stock update fre_quency:" -#~ msgstr "_Kekerapan kemaskini stok:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minit" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Skrol" - -#~ msgid "_Scroll speed:" -#~ msgstr "Kelajuan _skrol:" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Perlahan" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medium" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Pantas" - -#~ msgid "_Enable scroll buttons" -#~ msgstr "_Hidupkan butang skrol" - -#~ msgid "Scroll _left to right" -#~ msgstr "Skrol ki_ri ke kanan" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Penampilan" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Paparan" - -#~ msgid "Displa_y only symbols and price" -#~ msgstr "Papa_r hanya simbol dan harga" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "_Lebar:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "piksel" - -#~ msgid "Font and Colors" -#~ msgstr "Font dan Warna" - -#~ msgid "Use _default theme font and colors" -#~ msgstr "Guna warna dan font _default bagi tema" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Font:" - -#~ msgid "Stock _raised:" -#~ msgstr "Stok _naik:" - -#~ msgid "Stock _lowered:" -#~ msgstr "Stok _turun:" - -#~ msgid "Stock _unchanged:" -#~ msgstr "Stok _tak berubah:" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "Latar_Belakang:" - -#~ msgid "Skip forward" -#~ msgstr "Langkah kedepan" - -#~ msgid "Skip backward" -#~ msgstr "Langkah kebelakang" - -#~ msgid "" -#~ "Stock Ticker\n" -#~ "Get continuously updated stock quotes" -#~ msgstr "" -#~ "Stock Ticker\n" -#~ "Peroleh kemaskini petikan stok berterusan" - -#, fuzzy -#~ msgid "+%s (%s)" -#~ msgstr "%s / %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s / %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No Change)" -#~ msgstr "(Tiada perubahan" - -#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." -#~ msgstr "Aplet skrol kanan ke kiri bila kekunci ini ditetakan sebagai benar." - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Warna latar belakang" - -#~ msgid "Display only symbols and price" -#~ msgstr "Papar hanya simbol dan harga" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Lowered color" -#~ msgstr "Warna diturun" - -#~ msgid "Raised color" -#~ msgstr "Warna dinaik" - -#~ msgid "Right to left scrolling" -#~ msgstr "Skrol kanan ke kiri" - -#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." -#~ msgstr "Masa lebih pendek bermaksud stok skrol lebih laju." - -#~ msgid "Show arrow buttons" -#~ msgstr "Papar butang panah" - -#~ msgid "" -#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " -#~ "forward or backward." -#~ msgstr "" -#~ "Papar butang panah pada sebelah paparan supaya pengguna boleh skrol maju " -#~ "undur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" -#~ msgstr "Stocks untuk dimonitor - mesti dipisahkan oleh +" - -#~ msgid "" -#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user " -#~ "chooses to use the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Warna latabelakang bagi paparan. Tiada kesan bila pengguna memilih untuk " -#~ "menggunakan warna dan font tema default." - -#~ msgid "" -#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " -#~ "the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Font digunakan untuk paparan. Tiada kesan jika pengguna memilih untuk " -#~ "mengguna warna dan font tema default." - -#~ msgid "The width in pixels of the applet." -#~ msgstr "Lebar dalam piksel bagi aplet." - -#~ msgid "Time in milliseconds for display update" -#~ msgstr "Masa dalam milisaat bagi pengemaskinian paparan" - -#~ msgid "Unchanged color" -#~ msgstr "Warna Tak berubah" - -#~ msgid "Use default theme fonts and colors" -#~ msgstr "Guna warna dan font default bagi tema" - -#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" -#~ msgstr "Guna font dan warna tema default selain drpd yg tersendiri" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Lebar aplet" - -#~ msgid "font 2 - No Longer used" -#~ msgstr "font 2 - Tak lagi digunakan" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Perincian" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "Kilang bagi mencipta Aplet cuaca" - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Gweather" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Monitor keadaan cuaca semasa, dan ramalan" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "Laporan Cuaca" - -#, fuzzy -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" - -#, fuzzy -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "" -#~ "Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Aplet untuk memonitor keadaan cuaca tempatan." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Cuaca MATE" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Perincian" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Bandar:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Terakhir dikemaskini:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Keadaan:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Langit:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Suhu:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Rasa seperti:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Titik Dew:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Kelembapan relatif:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Angin:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Tekanan:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Penglihatan:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Keadaan Semasa" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Laporan Ramalan" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Lihat Perician Ramalan" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Ramalan" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "Peta Radar" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Lawati Weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Lawati Weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Klik untuk Masuk Weather.com" - -# ui/galeon.glade.h:247 -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Paparan lokasi" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Pilih Lokasi drpd senarai" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Kemaskini butang pusing" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Butang pusing untuk dikemaskini" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Kemasukan Alamat" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Masukkan URL" - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Cuaca" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "_Automatik kemaskini setiap:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "Unit _Suhu:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "Kelvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "Selsius" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "Unit Kelajuan _Angin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "Unit _Tekanan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "Unit Peng_lihatan:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "meter" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "batu" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Hidupkan peta _radar" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "Guna alamat ter_sendiri bagi peta radar" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "A_lamat:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Umum" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "_Pilih lokasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "Angin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f K" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f K" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Arahan Baris" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet MiniCommander" - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "Tiada item pada sejarah" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Mula program" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Arahan baris" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Taip arahan di sini dan Mate akan melaksanakannya untuk anda" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "Tak dapat menetapkan skema bagi %s: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Tetapkan nilai senarai default bagi %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL tidak ditetapkant, tidak memasang " -#~ "skema\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "Mesti menetapkan pembolehubah persekitaran MATECONF_CONFIG_SOURCE\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Ralat mengsinkronisasi data konfig: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "" -#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi arahan " -#~ "makro." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi corak " -#~ "makro." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Senarai arahan makro" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Senarai corak makro" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Auto Penyempurnaan</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Warna</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>Saiz</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Tambah Makro Baru" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Arahan Baris" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "Latar_belakang arahan baris:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "Latar_depan arahan baris:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "_Hidupkan auto penyempurnaan berdasarkan-sejarah" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "Makro" - -# #-#-#-#-# ms (Stickynotes-aplet) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-color-picker.c:313 -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Pilih satu warna" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Tambah makro..." - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "Pa_dam Makro" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "_Makro..." - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "_Corak:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Guna warna tema default" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "Cuba autosempurna arahan drpd sejarah arahan yg telah dimasukkan." - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Komponen biru, warna latarbelakang" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Komponen hijau, warna latarbelakang" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "komponen biru, warna latar depan" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "komponen hijau, warna latar depan" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "komponen merah, warna latardepan" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Senarai sejarah" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "" -#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi kemasukan " -#~ "sejarah." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Lakukan auto penyempurnaan sejarah" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Papar kerangka seleliling aplet." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Papar kerangka" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Papar pengendali" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "komponen biru bagi warna latarbelakang." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "komponen biru bagi warna latardepan." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "Komponen hijau warna bagi warna latarbelakang." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "komponen hijau bagi warna latardepan." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "Komponen merah warna bagi warna latarbelakang." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "komponen merah bagi warna latardepan." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Guna warna tema default" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Guna warna tema selain drpd tersendiri." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Lebar" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Pelayar" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Klik pada butang untuk memulakan Pelayar" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Sejarah" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Klik pada butang untuk menyenaraikan arahan terdahulu" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "Baris arahan telah dimatikan oleh pentadbir sistem anda" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Aplet Mini-Commander" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Aplet ini menambah arahan baris pada panel" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Anda mesti nyatakan corak" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Anda mesti nyatakan corak atau arahan" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Anda mesti nyatakan arahan" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "Anda tak boleh nyatakan corak bertindan" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Corak" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Arahan" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Sesuaikan volum bunyi" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "Kawalan Volume" - -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "_Mute" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "_Buka Kawalan Volume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr " dilekapkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% sedang digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Pengawal Volum" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Kawalan Volume" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "Saluran dikawal oleh aplet. Hanya bagi tetapan OSS" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "keadaan mute disimpan" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Volum disimpan untuk dipulihkan pada permulaan" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Kawalan Volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "_Pilih saluran untuk dikawal:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "Monitor Sistem" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Ciri-ciri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "tidak disambung" - -#, fuzzy -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "Namapengguna atau katalaluan salah." - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Adakah anda ingin menyambung?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "Adakah anda ingin menyambung?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "S_ambung" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Putus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "_Katalaluan:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Penunjuk muatan sistem" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "Monitor Sistem" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "_Buka Monitor Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor muatan sistem yang boleh memaparkan graf bagi CPU, ram dan fail " -#~ "swap yang digunakan, termasuk trafik rangkaian." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan '%s' : %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Pemproses" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memori" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rangkaian" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Ruang Swap" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Purata Muatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Cakera Keras" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% sedang digunakan" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% sedang digunakan" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Muatan CPU" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Muatan Memori" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "Muatan Net" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Muatan Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Muatan" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang graf CPU" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf muatan CPU" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf muatan swap" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf purata muatan" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf muatan memori" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf muatan rangkaian" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Hidupkan graf muatan swap" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "bagi panel mengufuk, lebar graf dalam piksel. bagi panel menegak, ini " -#~ "adakah tinggi bagi graf." - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian PLIP" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian SLIP" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "warna graf bagi memori penimbal" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "warna graf bagi memori dicache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "Warna graf bagi penggunaan rangkaian lain" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "warna graf bagi memori terkongsi" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-sistem" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-pengguna" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "warna graf penggunaan memori berkaitan-pengguna" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "warna graf penggunaan swap berkaitan-pengguna" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Saiz graf" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang graf muatan" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang graf memor." - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Warna graf latarbelakang rangkaian" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang graf swap" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "Sumber dimonitor" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Pemproses" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "_Memori" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Rangkaian" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "Ruang S_wap" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_Muatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "Cakera Keras" - -# ui/galeon.glade.h:247 -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opsyen" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "Lebar m_onitor sistem: " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "Tinggi m_onitor sistem: " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisaat" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Warna" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Pengguna" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "S_istem" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "E_lok" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "L_eka" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "Ter_kongsi" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Penimbal" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "Cach_ed" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "B_ebas" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "_Lain-lain" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "Latar_Belakang" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Digunakan" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "_Bebas" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Muatan" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "_Purata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Cakera Keras" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Merah:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Lebar:" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Monitor Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "Keutamaan Pemain CD" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "Aplet panel untuk memainkan CD audio." - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Maklum saya bila mel baru tiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Keutamaan Monitor PetiMasuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Gtik" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Monitor kualiti pautan rangkaian tanpa wayar" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Monitor Pautan Tanpa Wayar" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "Cipta, lihat dan urus nota lekat pada desktop" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Nota Lekat" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Nota Lekat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "Nota Ba_ru" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "Pa_dam Nota" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "_Kunci Nota" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "Nota Ba_ru" - -#, fuzzy -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Keadaan penguncian nota lekat" - -#, fuzzy -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr "Font dan Warna" - -#, fuzzy -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr "Font dan Warna" - -#, fuzzy -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr "Wa_rna:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr "_Warna:" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr "_Font:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Kelakuan</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Ciri-ciri Nota Default</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Padam semua nota lekat?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Perubahan akan disimpan serta merta." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Padam nota lekat ini?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Perubahan akan disimpan serta merta." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>Ciri-ciri</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Pilih warna asas untuk digunakan oleh semua nota lekat" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Pilih warna bagi nota" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Pilih font bagi nota" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Pilih font untuk digunakan oleh semua nota lekat" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "Pilih jika nota adalah kelihatan pada semua ruangkerja" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "Pilih jika gaya default dipaksa pada semua nota" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Tutup nota" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "Paksa warna dan font _default pada nota" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "_Tinggi:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci nota" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Pilih warna bagi nota lekat" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Pilih warna default nota lekat" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Pilih font default nota lekat" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Pilih font bagi nota lekat" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Ubahsaiz Nota" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Nyatakan tajuk bagi nota" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Nyatakan tinggi default (dalam piksel) bagi nota baru" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Nyatakan lebar default (dalam piksel) bagi nota baru" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Nota Lekat" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Cici-ciri Nota Lekat" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Nota Lekat" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Guna wa_rna drpd tema sistem" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Guna _warna default" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Guna fo_nt default" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "Guna fo_nt drpd tema sistem" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "Pa_dam Semua" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "Pa_dam Nota..." - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "_Kunci Nota" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "_Letak nota pada semua ruangkerja" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Tajuk:" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Had masa Autosimpan dalam minit" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Secara defaukt, Nota lekat akan diberi tarikh semasa sebagai tajuk bila " -#~ "ia dicipta. Format ini digunakan; apa-apa yang boleh dihantar oleh " -#~ "strftime() adalah sah." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Format tarikh bagi tajuk nota" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Warna default bagi nota baru" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Warna default bagi nota baru" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks " -#~ "html, sebagai contoh \"#30FF50\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks " -#~ "html, sebagai contoh \"#30FF50\"." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Font default bagi nota baru" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Font default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya Nama Font Pango, " -#~ "sebagai contoh \"Sans Italic 10\"" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Tinggi default bagi nota baru" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Tinggi default bagi nota lekat baru dalam piksel." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Lebar default bagi nota baru" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "Lebar default bagi nota lekat baru dalam piksel." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Nota kosong sentiasa dipadam tanpa kepastian" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Setiap kali bilangan minit dinyatakan berlalu, nota lekat akandisimpan " -#~ "automatik." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Jika opsyen ini dimatikan, warna tersendiri akan digunakan sebagai warna " -#~ "default bagi semua nota lekat." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Jika opsyen ini dimatikan, font tersendiri akan digunakan sebagai font " -#~ "default bagi semua nota lekat." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Jika opsyen ini dihidupkan, warna dan font tersendiri yang diberikan " -#~ "kepada individu nota akan diabaikan." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "" -#~ "Nyatakan samada nota lekat akan dikunci (tak boleh edit) atau tidak." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan pada SEMUA ruangkerja pada " -#~ "desktop atau tidak." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Keadaan penguncian nota lekat" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Kelekatan Ruangkerja nota lekat" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "Samada untuk bertanyakan kepastian bila memadam nota" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "Samada untuk memaksa warna dan font default pada semua nota" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Samada menggunaakan warna tema default" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Samada menggunaakan font sistem default" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% sedang digunakan" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% sedang digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "Nota Lekat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Nota lekat bagi Persekitaran Desktop MATE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Turkish" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "Tiada item pada sejarah" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Susunatur</b>" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "_Suspend Computer..." -#~ msgstr "_Gantung komputer..." - -#~ msgid "Command to send to suspend the computer" -#~ msgstr "Arahan untuk dihantar untuk menggantung komputer" - -#~ msgid "Orange value level" -#~ msgstr "Aras nilai Oren" - -#~ msgid "Show battery status" -#~ msgstr "Papar status bateri" - -#~ msgid "Suspend Command" -#~ msgstr "Arahan Gantung" - -#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." -#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai merah." - -#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." -#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai kuning." - -#~ msgid "Yellow value level" -#~ msgstr "Aras nilai kuning" - -#~ msgid "Your platform is not supported!\n" -#~ msgstr "Platform anda tidak disokong!\n" - -#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" -#~ msgstr "Aplet tidak akan bekerja dengan betul .\n" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data sila tutup, atau gantung laptop anda." - -#~ msgid "" -#~ "Can't open the APM device!\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have read permission to the\n" -#~ "APM device." -#~ msgstr "" -#~ "Tak dapat membuka peranti APM!\n" -#~ "\n" -#~ "Pastikan anda mempunyai keizinan membaca\n" -#~ "pada peranti APM." - -#~ msgid "" -#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" -#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" -#~ "that helps.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Subsistem Pengurusan APM nampaknya dimatikan.\n" -#~ "Cuba laksanakan \"apm -e 1\" (FreeBSD) dan lihat\n" -#~ "Samada ia boleh membantu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" -#~ "Please try to correct this error" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat berlaku bila melancarkan arahan penggantungan: %s\n" -#~ "Sila cuba betulkan ralat ini" - -#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." -#~ msgstr "Arahan Gantung '%s' tidak berjaya." - -#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." -#~ msgstr "Arahan Gantung tak berjaya" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" -#~ "Please change the preferences and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Arahan penggantungan tidak ditetapkan dengan betul pada keutamaan\n" -#~ "Sila ubah keutamaan dan cuba lagi." - -#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>" -#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>" - -#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " -#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running." -#~ msgstr "" -#~ "Tak dapat mengakses acara ACPI pada /var/run/acpid.socket! Pastikan " -#~ "subsistem ACPI bekerja dan demon acpid daemon terlaksana." - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>" -#~ msgstr "<b>Aras Warna Bateri (%s)</b>" - -#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>" -#~ msgstr "<b>Hala bar progres" - -#~ msgid "<b>Suspend</b>" -#~ msgstr "<b>Gantung</b>" - -#~ msgid "Moves towards _bottom" -#~ msgstr "Pindah ke _bawah" - -#~ msgid "Moves towards _top" -#~ msgstr "Pindah ke _atas" - -#~ msgid "Show _power connection status" -#~ msgstr "Papar status sambungan _kuasa" - -#~ msgid "_Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran" - -#~ msgid "_Orange:" -#~ msgstr "_Oren:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Prebiu:" - -#~ msgid "_Show battery status" -#~ msgstr "_Papar Status Bateri" - -#~ msgid "_Suspend command:" -#~ msgstr "_Arahan gantung:" - -#~ msgid "_Yellow:" -#~ msgstr "_Kuning:" - -#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top" -#~ msgstr "Hala bar progres ke arah atas" - -#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom" -#~ msgstr "Hala bar progres ke arah bawah" - -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "Pemain CD" - -#~ msgid "CD Player Applet Factory" -#~ msgstr "Kilang Aplet Pemain CD" - -#~ msgid "Factory for CD player applet" -#~ msgstr "Kilang bagi aplet Pemain CD" - -#~ msgid "_Open CD Player" -#~ msgstr "_Buka Pemain CD" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Henti" - -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "Putar / Kaku" - -#~ msgid "Previous Track" -#~ msgstr "Trek terdahulu" - -#~ msgid "Next Track" -#~ msgstr "Trek Seterusnya" - -#~ msgid "You do not have permission to use the CD player." -#~ msgstr "Anda tak mempunyai keizinan untuk menggunakan pemain CD." - -#~ msgid "%s does not seem to be a CD player" -#~ msgstr "%s nampaknya bukanlah pemain CD" - -#~ msgid "Device _path:" -#~ msgstr "_Laluan Peranti:" - -#~ msgid "Device Path" -#~ msgstr "Laluan Peranti" - -#~ msgid "Set the device path here" -#~ msgstr "Tetapkan path peranti default di sini" - -#~ msgid "Use _Default" -#~ msgstr "Guna _Default" - -#~ msgid "" -#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" -#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" -#~ msgstr "" -#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" -#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)" - -#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" -#~ msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda" - -#~ msgid "Elapsed time" -#~ msgstr "Masa berlalu" - -#~ msgid "Track number" -#~ msgstr "Nombor trek" - -#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application" -#~ msgstr "Peranti autio sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain" - -#~ msgid "No Device Found or Illegal Format" -#~ msgstr "Tiada Peranti Dijumpai atau Format tidak Sah" - -#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD" -#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD" - -#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD" -#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD" - -#~ msgid "Click this button to eject the CD" -#~ msgstr "Klik butang ini untuk eject CD" - -#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" -#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD" - -#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD" -#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD" - -#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>" -#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright (C) 1998" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Lungsur" - -#~ msgid "There was an error executing %s: %s" -#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan %s : %s" - -#~ msgid "Cannot browse device" -#~ msgstr "Tak dapat lungsuri peranti" - -#~ msgid "Error displaying help" -#~ msgstr "Ralat memapar bantuan" - -#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n" -#~ msgstr "(C) 1999-2001 Penggodek MATE\n" - -#~ msgid "\" reported:\n" -#~ msgstr "\" melapor:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Drivemount command failed.\n" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "Arahan pelekapan pemacu gagal.\n" -#~ "\"" - -#~ msgid "Cannot mount device" -#~ msgstr "tidak dapat melekapkan peranti" - -#~ msgid "Disk Mounter Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera" - -#~ msgid "_Mount directory:" -#~ msgstr "Direktori _Lekapan:" - -#~ msgid "Select Mount Directory" -#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan" - -#~ msgid "_Update interval:" -#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "saat" - -#~ msgid "_Icon:" -#~ msgstr "_Ikon:" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Liut" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "CD Recorder" -#~ msgstr "Perekod CD" - -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Pemacu Zip" - -#~ msgid "Jaz Drive" -#~ msgstr "Pemacu Jaz" - -#~ msgid "USB Stick" -#~ msgstr "Stik USB" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Sendiri" - -#~ msgid "Select icon for mounted" -#~ msgstr "Pilih ikon pelekapan" - -#~ msgid "Moun_ted icon:" -#~ msgstr "Ikon di_lekap:" - -#~ msgid "Select icon for unmounted" -#~ msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap" - -#~ msgid "Unmou_nted icon:" -#~ msgstr "Ikon _nyahlekap:" - -#~ msgid "_Scale size to panel" -#~ msgstr "_Skalakan saiz ke panel" - -#~ msgid "_Eject disk when unmounted" -#~ msgstr "_Lenting bila cakera dinyahlekap" - -#~ msgid "Use _automount-friendly status test" -#~ msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" - -#~ msgid "Change the keyboard layout" -#~ msgstr "Tukar susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "GKB Factory" -#~ msgstr "Kilang GKB" - -#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets." -#~ msgstr "Membekalkan aplet Penukar susunatur papan kekunci." - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Armenia" - -#~ msgid "Armenian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Armenia" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Algeria" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arab" - -#~ msgid "Arabic xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Arab" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrain" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comoros" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Mesir" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Iraq" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordan" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuwait" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Lebanon" - -#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" - -#~ msgid "Marocco" -#~ msgstr "Maghribi" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Wilayah Palestin" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arab Saudi" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalia" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Syria" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunisia" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Emiriah Arab Bersatu" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yaman" - -#~ msgid "Azerbaidjan" -#~ msgstr "Azerbaijan" - -#~ msgid "Azerbaidjani Turkic" -#~ msgstr "Turki Azerbaijan" - -#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgium" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Belanda" - -#~ msgid "Dutch xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Belanda" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgaria" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgaria" - -#~ msgid "Bulgarian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazil" - -#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil xkb" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugis" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Belarus" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Belarus" - -#~ msgid "Belarusian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Belarus" - -#~ msgid "Euskadi" -#~ msgstr "Euskadi" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Perancis" - -#~ msgid "Wallon" -#~ msgstr "Wallon" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" - -#~ msgid "Canadian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Kanada" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inggeris" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Switzerland" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Czech" - -#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Czech qwertz xkb" - -#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic" -#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Republik Czech" - -#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Czech dan Slovak" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovak" - -#~ msgid "Slovak Republic" -#~ msgstr "Republik Slovak" - -#~ msgid "German xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Jerman" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Jerman" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Denmark" - -#~ msgid "Danish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Denmark" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Denmark" - -#~ msgid "Mate Keyboard default" -#~ msgstr "papan Kekunci MATE Default" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Antarabangsa" - -#~ msgid "Dvorak xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonia" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estonia" - -#~ msgid "Estonian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Estonia" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Sepanyol" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Sepanyol" - -#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Sepanyol" - -#~ msgid "Spanish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Sepanyol" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finland" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "Finnish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Finn" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Perancis" - -#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Perancis" - -#~ msgid "French xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Perancis" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Georgia" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgia" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Greek" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greek" - -#~ msgid "Greek xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Greek" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Austria" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Croatia" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croatia" - -#~ msgid "Croatian keymap" -#~ msgstr "Keymap Croatia" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hungari" - -#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Hungari Latin2 xkb" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hungary" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Ibrani" - -#~ msgid "Hebrew xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israel" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Iceland" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Icelandic" - -#~ msgid "Icelandic xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Icelandic" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Itali" - -#~ msgid "Italian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Itali" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Itali" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Jepun" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Jepun" - -#~ msgid "Japanese xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Jepun" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Korea" - -#~ msgid "Korean 106 keyboard" -#~ msgstr "Papan kekunci 106 Korea" - -#~ msgid "South Korea" -#~ msgstr "Korea Selatan" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Lithuania" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lithuania" - -#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb qwerty" - -#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb pengaturcara" - -#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb piawai" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonia" - -#~ msgid "Macedonian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Mongolia" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolia" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolia" - -#~ msgid "Mongolian keyboard" -#~ msgstr "Papan Kekunci Mongolia" - -#~ msgid "Plain Mongolian keymap" -#~ msgstr "Keymap Mongolia Jernih" - -#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap" -#~ msgstr "Keymap Mongolia Unicode" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Belanda" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norway" - -#~ msgid "Norwegian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Norwegian" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Poland" - -#~ msgid "Polish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Polish" - -#~ msgid "Portuguese xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Protugis xkb" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Romania" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Romania" - -#~ msgid "Romanian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Romania" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusia" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rusia" - -#~ msgid "Russian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Rusia" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Sweden" - -#~ msgid "Swedish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Sweddsh" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenia" - -#~ msgid "Slovenian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia" - -#~ msgid "Serb" -#~ msgstr "Serb" - -#~ msgid "Serbia and Montenegro" -#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" - -#~ msgid "Serbian standard xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai" - -#~ msgid " keymap" -#~ msgstr " Keymap" - -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriac" - -#~ msgid "Syriac xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Syria" - -#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Syriac Fonetik" - -#~ msgid "Thai xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Thai" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thailand" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turki" - -#~ msgid "Turkish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Turki" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukraine" - -#~ msgid "Ukrainian xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Ukraine" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "United Kingdom" - -#~ msgid "United Kingdom xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap UK xkb" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Amerika Syarikat" - -#~ msgid "US xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb AS" - -#~ msgid "US International xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Antarabangsa AS xkb" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vietnamese xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam" - -#~ msgid "Serb keymap" -#~ msgstr "Keymap Serb" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaijan" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish" -#~ msgstr "Turki Azerbaijan" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" - -#~ msgid "Former Czechoslovakia" -#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maghribi" - -#~ msgid "Serb standard xkb keymap" -#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serb" - -#~ msgid "Syriac Phonetic" -#~ msgstr "Syriac Fonetik" - -#~ msgid "English Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Inggeris" - -#~ msgid "English Sun USB keymap" -#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggeris" - -#~ msgid "English Sun keymap" -#~ msgstr "Keymap Sun Inggeris" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvia" - -# ui/galeon.glade.h:247 -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Latvia" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbo-Croatia" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Yugoslavia" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n" -#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale " -#~ "(my email address is [email protected]).\n" -#~ "So long, and thanks for all the fish.\n" -#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese " -#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" -#~ "Shooby Ban <[email protected]>" -#~ msgstr "" -#~ "Aplet ini menukar antara peta papankekunci menggunakan setxkbmap, atau " -#~ "xmodmap.\n" -#~ "Mel saya bendera dan susunatur papankekunci anda jika anda inginkan " -#~ "sokongan bagi locale anda (alamat emel saya ialah [email protected]).\n" -#~ "Terlalu lama, dan terima kasih kepada semua ikan.\n" -#~ "Terima kasih kepada Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> kerana " -#~ "pertolongannya dan Emese Kovacs <[email protected]> kerana solidarity nya, " -#~ "pertolongan daripada mamat seperti KevinV.\n" -#~ "Shooby Ban <[email protected]>" - -#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)" -#~ msgstr "Laman GKB (http://projects.mate.hu/gkb/)" - -#~ msgid "GKB" -#~ msgstr "GKB" - -#~ msgid "" -#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through " -#~ "Properties dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Tekan hotkey untuk menukar antara susunatur. Hotkey boleh ditetapkan pada " -#~ "dialog Ciri-Ciri" - -#~ msgid "US 105 key keyboard" -#~ msgstr "Keymap AS 105-kekunci" - -#~ msgid "Mate Keyboard Default" -#~ msgstr "Papan Kekunci MATE Default" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "default" - -#~ msgid "Appearance mode of the applet" -#~ msgstr "Mod penampilan bagi aplet" - -#~ msgid "Flag image for the keyboard layout" -#~ msgstr "Imej bendera bagi susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\"" -#~ msgstr "ia boleh jadi \"Flag and Label\", \"Label\" atau \"Flag\"" - -#~ msgid "Keybinding for switching layout" -#~ msgstr "Ikatan kekunci bagi penukaran susunatur" - -#~ msgid "No longer used" -#~ msgstr "Tak lagi digunakan" - -#~ msgid "Number of configured keymaps" -#~ msgstr "Bilangan keymap dikonfigurasikan" - -#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout" -#~ msgstr "Arahan yang menukar keymap anda ke susunatur ini" - -#~ msgid "The country of the keyboard layout" -#~ msgstr "Negara bagi susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "The default keymap" -#~ msgstr "Keymap default" - -#~ msgid "The default keymap for the applet" -#~ msgstr "Keymap default bagi aplet ini" - -#~ msgid "The label of the keyboard layout" -#~ msgstr "Label bagi susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "The language of the keyboard layout" -#~ msgstr "Bahasa bagi susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "The name of the keyboard layout" -#~ msgstr "Nama bagi susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet" -#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada medan bendera bagi aplet" - -#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout" -#~ msgstr "" -#~ "Maklumat ini akan membantu anda mengenalpasti susunatur papankekunci anda" - -#~ msgid "" -#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap " -#~ "something.xmm\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ini sepatutnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" atau \"xmodmap " -#~ "something.xmm\"" - -#~ msgid "This will appear in the label box of the applet" -#~ msgstr "Ini akan muncul pada kotak label bagi aplet" - -#~ msgid "This will identify the layout in the list" -#~ msgstr "Ia akan mengenalpasti susunatur pada senarai" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Dimatikan" - -#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel" -#~ msgstr "Tekan satu kekunci atau tekan Esc untuk batal" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Tak tertakrif" - -#~ msgid "Keyboards (select and press add)" -#~ msgstr "Papankekunci (pilih dan tekan tambah)" - -#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists" -#~ msgstr "Keymap `%s' bagi negara %s sudah wujud" - -#~ msgid "Select Keyboard" -#~ msgstr "Pilih Papankekunci" - -#~ msgid "_Keyboards (select and press add):" -#~ msgstr "_Papankekunci (pilih dan tekan tambah):" - -#~ msgid "Unknown Keyboard" -#~ msgstr "PapanKekunci Tak >Dikenali" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Edit Keyboard" -#~ msgstr "Edit PapanKekunci" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nama:" - -#~ msgid "_Label:" -#~ msgstr "_Label:" - -#~ msgid "_Flag:" -#~ msgstr "_Flag:" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Flag" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" - -#~ msgid "Flag and Label" -#~ msgstr "Flag dan Label" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Pintasan PapanKekunci" - -#~ msgid "_Grab keys" -#~ msgstr "_Genggam kekunci" - -#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Penukar Susunatur PapanKekunci" - -#~ msgid "Keyboard Layout Selector" -#~ msgstr "Pemilih susunatur papan kekunci" - -#~ msgid "Keyboards" -#~ msgstr "PapanKekunci" - -#~ msgid "_Keyboards:" -#~ msgstr "_PapanKekunci:" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured.\n" -#~ "\n" -#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another " -#~ "keymap.\n" -#~ "\n" -#~ "The command was: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat berlaku.\n" -#~ "\n" -#~ "Keymap `%s' tidak disokong pada sistem ini. Sila pilih keymap lain.\n" -#~ "\n" -#~ "Arahan adalah: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured.\n" -#~ "\n" -#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not " -#~ "be located in your PATH.\n" -#~ "\n" -#~ "The command was: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat berlaku.\n" -#~ "\n" -#~ "Tak dapat memuatkan keymap `%s', mungkin keranaarahan `xmodmap' tak " -#~ "dijumpan pada PATH anda.\n" -#~ "\n" -#~ "Arahan adalah: %s" - -#~ msgid "MATE keyboard applet factory" -#~ msgstr "Kilang aplet papan kekunci MATE" - -#~ msgid "" -#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" -#~ "No way to switch to this layout using the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Jadikan susunatur boleh diakses drpd menu popup aplet SAHAJA.\n" -#~ " Tiada cara untuk bertukar ke susunatur ini menggunakan papankekunci." - -#~ msgid "_Exclude from keyboard switching" -#~ msgstr "_Dikecualikan drpd penukaran papan kekunci" - -#~ msgid "Not used" -#~ msgstr "Tidak didigunakan" - -#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." -#~ msgstr "Pilih kumpulan default (untuk tetingkap dicipta)." - -#~ msgid "Keep separate group for each application window." -#~ msgstr "Biarkan kumpulan berasingan bagi tetingkap aplikasi." - -#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Penunjuk PapanKekunci" - -#~ msgid "Save/restore _indicators with group" -#~ msgstr "Simpan/pulih pe_nunjuk dengan kumpulan" - -#~ msgid "Separate _group for each window" -#~ msgstr "_Kumpulan berasingan bagi setiap tetingkap" - -#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" -#~ msgstr "Papar bendera negara sebagai penunjuk bagi susunatur tertentu" - -#~ msgid "Use _flags as indicators" -#~ msgstr "Guna _bendera sebagai penunjuk" - -#~ msgid "_Default group:" -#~ msgstr "Kumpulan _default:" - -#~ msgid "Beep on group switch" -#~ msgstr "Beep apabila tukar kumpulan" - -#~ msgid "Debug level" -#~ msgstr "Tahap nyahpepijat" - -#~ msgid "Default group, assigned on window creation" -#~ msgstr "Kumpulan default, diberikan pada penciptaan tetingkap" - -#~ msgid "Keep and manage separate group per window" -#~ msgstr "Biarkan dan urus kumpulan berasingan per tetingkap" - -#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -#~ msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama dengan kumpulan susunatur" - -#~ msgid "Show layout names instead of group names" -#~ msgstr "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan" - -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan (Hanya bagi versi XFree " -#~ "yang menyokong aneka susunatur)" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "T_ambah" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Buang" - -#~ msgid "The temperature units to use." -#~ msgstr "unit suhu untuk digunakan." - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "Pittsburgh" - -#~ msgid "Factory for creating inbox monitors." -#~ msgstr "Kilang bagi mencipta monitor petimasuk." - -#~ msgid "Inbox Monitor" -#~ msgstr "Monitor PetiMasuk" - -#~ msgid "Inbox Monitor Factory" -#~ msgstr "Kilang Monitor PetiMasuk" - -#~ msgid "Error checking mail" -#~ msgstr "Ralat memeriksa mel" - -#~ msgid "" -#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" -#~ "so you have to enter it each time it starts up." -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak menetapkan katalaluan pada keutamaan bagi Monitor Inbox,\n" -#~ "oleh itu anda perlu memasukkannya setiap kali ianya bermula." - -#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:" -#~ msgstr "Sila masukkan _katalaluan pelayan emel anda:" - -#~ msgid "Password Entry box" -#~ msgstr "Kotak Kemasukan Katalaluan" - -#~ msgid "_Save password to disk" -#~ msgstr "_Simpan katalaluan ke cakera" - -#~ msgid "Could not connect to the Internet." -#~ msgstr "Tak dapat menyambung ke Internet." - -#~ msgid "The server name is incorrect." -#~ msgstr "Nama pelayan salah salah." - -#~ msgid "Error connecting to mail server." -#~ msgstr "Ralat menyambung ke pelayan mel." - -#~ msgid "You have new mail." -#~ msgstr "Anda ada mel baru :)" - -#~ msgid "You have mail." -#~ msgstr "Anda ada mel." - -#~ msgid "%s/%s" -#~ msgstr "%s/%s" - -#~ msgid "No mail." -#~ msgstr "Tiada mel." - -#~ msgid "Status not updated" -#~ msgstr "Status tidak dikemaskini" - -#~ msgid "Inbox Settings" -#~ msgstr "Tetapan Petimasuk" - -#~ msgid "Mailbox _resides on:" -#~ msgstr "Petimel _letaknya di:" - -#~ msgid "Local mailspool" -#~ msgstr "mailspool lokal" - -#~ msgid "Local maildir" -#~ msgstr "Maildir lokal" - -#~ msgid "Remote POP3-server" -#~ msgstr "Pelayan POP3 Jauh" - -#~ msgid "Remote IMAP-server" -#~ msgstr "Pelayan IMAP jauh" - -#~ msgid "Mail _spool file:" -#~ msgstr "Fail _spool mel:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Lungsur" - -#~ msgid "Mail s_erver:" -#~ msgstr "P_elayan mel:" - -#~ msgid "Mail Server Entry box" -#~ msgstr "Kotak Kemasukan Pelayan Mel" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Namapengguna:" - -#~ msgid "Username Entry box" -#~ msgstr "Kotak kemasukan Namapengguna" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Folder:" - -#~ msgid "Folder Entry box" -#~ msgstr "Kotak Kemasukan Folder" - -#~ msgid "Check for mail _every:" -#~ msgstr "Periksa mel _setiap" - -#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail" -#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam minit untuk memeriksa mel" - -#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail" -#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam milisaat untuk memeriksa emel" - -#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives" -#~ msgstr "Mainkan _bunyi bila mel baru tiba" - -#~ msgid "Sto_p animation when clicked" -#~ msgstr "He_nti animasi bila diklik" - -#~ msgid "Select a_nimation:" -#~ msgstr "Pilih a_nimasi" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Arahan" - -#~ msgid "Before each _update:" -#~ msgstr "Sebelum setiap _kemaskini:" - -#~ msgid "Command to execute before each update" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum setiap kemaskini" - -#~ msgid "When new mail _arrives:" -#~ msgstr "Bila mel baru _tiba:" - -#~ msgid "Command to execute when new mail arrives" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila mel tiba" - -#~ msgid "When clicke_d:" -#~ msgstr "Bila _diklik:" - -#~ msgid "Command to execute when clicked" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik" - -#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Monitor PetiMasuk memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Teks sahaja" - -#~ msgid "Mail check" -#~ msgstr "Pemeriksaan mel" - -#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" -#~ msgstr "Pemeriksa mel memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda" - -#~ msgid "Command to execute when checking mail" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memeriksa mel" - -#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila anda klik pada Monitor PetiMasuk" - -#~ msgid "Command to run before checking mail" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum memeriksa mel" - -#~ msgid "Do we run the exec-command" -#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan exec-command" - -#~ msgid "Do we run the newmail-command" -#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan newmail-command" - -#~ msgid "Do we want to save the password to disk" -#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan katalaluan ke cakera" - -#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" -#~ msgstr "Berapa kerap (dalam milisaat) kami memeriksa emel" - -#~ msgid "If mail should be checked automatically" -#~ msgstr "Jika mel patut diperiksa secara automatik" - -#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf" -#~ msgstr "Jika ia dihidupkan, kami akan simpan katalaluan di mateconf" - -#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" -#~ msgstr "Jika ia ditetapkan, mel akan diperiksa setiap update-freq milisaat" - -#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command" -#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan exec-command" - -#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command" -#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan newmail-command" - -#~ msgid "Interval for checking mail" -#~ msgstr "Selangmasa bagi memeriksa mel" - -#~ msgid "Path to the animation file" -#~ msgstr "Laluan ke fail animasi" - -#~ msgid "Play a sound when mail is recieved" -#~ msgstr "Mainkan bunyi bila mel tiba" - -#~ msgid "Remote folder for mail retrieval" -#~ msgstr "Folder jauh bagi penerimaan mel" - -#~ msgid "Remote server to connect to for our mail" -#~ msgstr "Pelayan jauh untuk menyambung ke mel kami" - -#~ msgid "Run this command before we check the mail" -#~ msgstr "Laksana arahan ini sebelum memeriksa mel" - -#~ msgid "The mail server" -#~ msgstr "Pelayan Mel" - -#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server" -#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi pengguna bagi pelayan jauh" - -#~ msgid "The user's password" -#~ msgstr "Katalaluan pengguna" - -#~ msgid "The user's password for the remote server" -#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan jauh" - -#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." -#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memeriksa mel, periksa mel, periksa mel..." - -#~ msgid "" -#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." -#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memproses mel, proses mel, proses mel..." - -#~ msgid "" -#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " -#~ "usage" -#~ msgstr "" -#~ "Inilah Animasi yang dipaparkan semasa penggunaan normal bagi Monitor " -#~ "PetiMasuk" - -#~ msgid "Username on the remote server" -#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan jauh" - -#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Kami melaksanakan arahan ini bila pengguna klik pada Monitor PetiMasuk" - -#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Samada untuk ulangtetap status mel bila anda klik pada Monitor PetiMasuk" - -#~ msgid "You've got mail!" -#~ msgstr "Anda dapat mel!" - -#~ msgid "Mailcheck" -#~ msgstr "Pemeriksa Mel" - -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Mel Baru" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Aplet MATE ini menambah arahan baris ke panel. Ia mempunyai keupayaan " -#~ "penyempurnaan arahan, sejarah arahan, makros bolehtukar.\n" -#~ "\n" -#~ "Program ini adalah persian bebas; anda boleh mengagihkannya dan/atau " -#~ "mengubahsuai dibawah term Lesen Awam Umum GNU yang diterbitkan oleh Free " -#~ "Software Foundation; samada versi 2 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) " -#~ "sebarang versi terkemudian." - -#~ msgid "Main Volume" -#~ msgstr "Volum Utama" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Treble" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Synth" - -#~ msgid "Pcm" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Pembesar suara" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Talian" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Mix" -#~ msgstr "Mix" - -#~ msgid "Pcm2" -#~ msgstr "Pcm2" - -#~ msgid "Recording Level" -#~ msgstr "Tahap Perekodan" - -#~ msgid "Input Gain" -#~ msgstr "Penambahan Input" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Penambahan Output" - -#~ msgid "Line1" -#~ msgstr "Talian1" - -#~ msgid "Line2" -#~ msgstr "Talian2" - -#~ msgid "Line3" -#~ msgstr "Talian3" - -#~ msgid "Digital1" -#~ msgstr "Digital1" - -#~ msgid "Digital2" -#~ msgstr "Digital2" - -#~ msgid "Digital3" -#~ msgstr "Digital3" - -#~ msgid "Phone Input" -#~ msgstr "Input Fon" - -#~ msgid "Phone Output" -#~ msgstr "Output Fon" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Volume Control (muted)" -#~ msgstr "Kawalan Volum (muted)" - -#~ msgid "No audio device" -#~ msgstr "Tiada peranti audio" - -#~ msgid "" -#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" -#~ "soundcard.h.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Amaran: versi gmix ini telah dikompil dengan versi soundcard.h yang " -#~ "laini.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" -#~ msgstr "Guna kekunci panah atas/bawah untuk menukar volum" - -#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult" -#~ msgstr "(c) 2001 Richard Hult" - -#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." -#~ msgstr "" -#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda." - -#~ msgid "Audio Channels" -#~ msgstr "Saluran Audio" - -#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" -#~ msgstr "" -#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda" - -#~ msgid "Modem Lights" -#~ msgstr "Lampu Modem" - -#~ msgid "" -#~ "Released under the GNU general public license.\n" -#~ "A modem status indicator and dialer.\n" -#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." -#~ msgstr "" -#~ "Dikeluarkan di bawah lesen awam umum GNU.\n" -#~ "Lampu daripada atas atau kiri adakan Hantar data dan Terima data." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently connected.\n" -#~ "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "" -#~ "Anda kini tersambung.\n" -#~ "Anda ingin putuskan?" - -#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb dihantar / masa: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting" -#~ msgstr "Tanya kepastian bila menyambung/memutus" - -#~ msgid "Blink when connecting" -#~ msgstr "Kerdip bila menyambung" - -#~ msgid "Command executed when connecting" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila menyambung" - -#~ msgid "Command executed when disconnecting" -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memutus" - -#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting." -#~ msgstr "Papar dialog kepastian bila menyambung atau memutus." - -#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting." -#~ msgstr "Jadikan aplet berkelip bila medem menyambung." - -#~ msgid "Modem device name" -#~ msgstr "Nama peranti modem" - -#~ msgid "Modem lock file" -#~ msgstr "Fail kunci modem" - -#~ msgid "Receive background color" -#~ msgstr "Warna latarbelakang terima" - -#~ msgid "Receive foreground color" -#~ msgstr "Warna latardepan terima" - -#~ msgid "Send background color" -#~ msgstr "Warna latar belakang hantar" - -#~ msgid "Send foreground color" -#~ msgstr "Warna latar depan hantar" - -#~ msgid "Show connect time and throughput" -#~ msgstr "Papar masa sambungan dan truput" - -#~ msgid "" -#~ "Show extra information about the connect time and amount of data " -#~ "transmitted and received." -#~ msgstr "" -#~ "Papar maklumat tambahan mengenai masa sambungan dan jumlah data dihantar " -#~ "atau diterima." - -#~ msgid "Status connected color" -#~ msgstr "Warna status tersambung" - -#~ msgid "Status not connected color" -#~ msgstr "Warna status tidak disambung" - -#~ msgid "Status waiting connection color" -#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan" - -#~ msgid "Text background color" -#~ msgstr "Warna latar belakang teks" - -#~ msgid "Text foreground color" -#~ msgstr "Warna latardepan teks" - -#~ msgid "Text outline color" -#~ msgstr "Warna outline teks" - -#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received." -#~ msgstr "" -#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data " -#~ "diterima." - -#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent." -#~ msgstr "" -#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data " -#~ "dihantar." - -#~ msgid "" -#~ "The color used to display the status button when the modem is connected." -#~ msgstr "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tersambung." - -#~ msgid "" -#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting." -#~ msgstr "" -#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem sedang menyambung." - -#~ msgid "" -#~ "The color used to display the status button when the modem is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tak disambung." - -#~ msgid "The color used to indicate that data has been received." -#~ msgstr "Warna digunakan untuk menunjukkan data diterima." - -#~ msgid "The name of the modem device." -#~ msgstr "Nama bagi peranti modem." - -#~ msgid "The name of the modem lock file." -#~ msgstr "Nama bagi fail kunci modem," - -#~ msgid "Use isdn" -#~ msgstr "Guna ISDN" - -#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem." -#~ msgstr "Guna ppp isdn\" untuk menyambung modem." - -#~ msgid "Use this command to connect the modem." -#~ msgstr "Guna arahan ini untuk menyambung ke modem." - -#~ msgid "Use this command to disconnect the modem." -#~ msgstr "Guna arahan ini untuk memutuskan modem." - -#~ msgid "Verify owner of lock file" -#~ msgstr "Tentusah pemilik fail kunci" - -#~ msgid "Modem Lights Preferences" -#~ msgstr "Keutamaan Lampu Modem" - -#~ msgid "U_pdate every:" -#~ msgstr "Ke_maskini setiap:" - -#~ msgid "Sho_w connect time and throughput" -#~ msgstr "Papa_r masa sambungan dan throughput" - -#~ msgid "B_link connection status when connecting" -#~ msgstr "_Kerdipkan status sambungan bile menyambung" - -#~ msgid "Connections" -#~ msgstr "Sambungan" - -#~ msgid "Co_nnection command:" -#~ msgstr "Arahan me_nyambung:" - -#~ msgid "_Disconnection command:" -#~ msgstr "Arahan me_mutus:" - -#~ msgid "Con_firm connection" -#~ msgstr "Kepas_tian sambungan" - -#~ msgid "Receive Data" -#~ msgstr "Terima Data" - -#~ msgid "_Foreground:" -#~ msgstr "Latar_Depan:" - -#~ msgid "Send Data" -#~ msgstr "Hantar Data" - -#~ msgid "Foregroun_d:" -#~ msgstr "Latar_Depan:" - -#~ msgid "Backg_round:" -#~ msgstr "La_tarBelakang:" - -#~ msgid "Connection Status" -#~ msgstr "Status Sambungan" - -#~ msgid "Co_nnected:" -#~ msgstr "Ter_sambung:" - -#~ msgid "Disconnec_ted:" -#~ msgstr "Dipu_tus:" - -#~ msgid "C_onnecting:" -#~ msgstr "Me_nyambung:" - -#~ msgid "For_eground:" -#~ msgstr "LatarD_epan:" - -#~ msgid "Bac_kground:" -#~ msgstr "Latar_Belakang:" - -#~ msgid "O_utline:" -#~ msgstr "O_utline:" - -#~ msgid "Modem Options" -#~ msgstr "Opsyen Modem" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Peranti:" - -#~ msgid "_Lock file:" -#~ msgstr "Fail _kunci:" - -#~ msgid "_Verify owner of lock file" -#~ msgstr "_Tentusah pemilik fail kunci" - -#~ msgid "U_se ISDN" -#~ msgstr "_Guna ISDN" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Lanjutan" - -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Sumber" - -#~ msgid "_Show Notes" -#~ msgstr "_Papar Nota" - -#~ msgid "Locked note" -#~ msgstr "Nota dikunci" - -#~ msgid "Unlocked note" -#~ msgstr "Nota dinyahkunci" - -#~ msgid "Clic_k:" -#~ msgstr "Kli_k:" - -#~ msgid "Create a new note" -#~ msgstr "Cipta nota baru" - -#~ msgid "Lock/Unlock all notes" -#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci semua nota" - -#~ msgid "Show/Hide all notes" -#~ msgstr "Papar/Sorok semua nota" - -#~ msgid "Default click behavior of the applet" -#~ msgstr "Kelakuan klik default bagi aplet" - -#~ msgid "" -#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. " -#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes" -#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"." -#~ msgstr "" -#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0" -#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" " -#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." -#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak." - -#~ msgid "Sticky notes' visibility" -#~ msgstr "Ketampakan nota lekat" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" -#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman" - -#~ msgid "" -#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n" -#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect." -#~ msgstr "" -#~ "Nampaknya tiada peranti tanpawayar dikonfigurasikan pada sistem anda.\n" -#~ "Sila tentusahkan konfigurasi anda jika anda rasa ianya tak betul." - -#~ msgid "No Wireless Devices" -#~ msgstr "Tiada Peranti TanpaWayar" - -#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation " -#~ msgstr "(C) 2001,2002 Free Software Foundation" |