diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
commit | 2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea (patch) | |
tree | 5e937e4b4c544e1185ccf8cd7dd7eb8e7f4fa774 /po/pa.po | |
parent | 58f54368b91640a5e81a84fc74246a715c44a5fe (diff) | |
download | libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.bz2 libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2965 |
1 files changed, 187 insertions, 2778 deletions
@@ -1,26 +1,24 @@ -# translation of mate-applets.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the mate-applets.hi package. -# Copyright (C) 2004 THE mate-applets'S COPYRIGHT HOLDER -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008. # Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004. # A S Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. -# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-applets&component=mateweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 07:22+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -32,8 +30,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" @@ -48,8 +47,9 @@ msgstr "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "VIAR" @@ -64,8 +64,9 @@ msgstr "VIAR" #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr " " @@ -81,8 +82,9 @@ msgstr " " #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr " " @@ -98,14 +100,17 @@ msgstr " " #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "31-38N 074-52E" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" @@ -196,14 +201,16 @@ msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" @@ -211,13 +218,15 @@ msgstr "km/h" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" @@ -226,26 +235,16 @@ msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"weather.com ਤੋਂ ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿੰਨ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੋਡ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://git." -"gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "weather.com ਤੋਂ ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿੰਨ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੋਡ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -#| "libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://git.gnome.org/cgit/" -"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -267,19 +266,15 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਲ� #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ, ਉਥੋ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ \"ਰਾਡਾਰ\" ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ, ਉਥੋ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ \"ਰਾਡਾਰ\" ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" @@ -290,15 +285,10 @@ msgid "Nearby city" msgstr "ਨੇੜਲਾ ਸ਼ਹਿਰ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 -#| msgid "" -#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.mate." -#| "org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." -"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"ਨੇੜਲਾ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਾਜਧਾਨੀ ਸ਼ਹਿਰ, http://git.mate." -"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" @@ -388,7 +378,6 @@ msgstr "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" msgid "Zone location" msgstr "ਖੇਤਰ ਟਿਕਾਣਾ" -# mate-session/gsm-client-row.c:43 #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" @@ -404,96 +393,96 @@ msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿ� msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "ਮੌਸਮ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../libmateweather/weather.c:230 +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../libmateweather/weather.c:231 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "ਉੱਤਰ" -#: ../libmateweather/weather.c:231 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:231 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:231 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "ਪੂਰਬ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:232 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:232 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:232 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:232 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" -#: ../libmateweather/weather.c:233 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "ਦੱਖਣ" -#: ../libmateweather/weather.c:233 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:233 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:233 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "ਪੱਛਮ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:234 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:234 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "ਪੱਛਮ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:234 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:234 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 -#: ../libmateweather/weather.c:330 +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "ਗਲਤ" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" -#: ../libmateweather/weather.c:250 +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ" -#: ../libmateweather/weather.c:251 +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ" @@ -501,3040 +490,460 @@ msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "ਤੂਫਾਨ" #. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:291 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:291 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:291 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:291 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:291 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" #. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "ਮੀਂਹ" -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ" -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)" -#: ../libmateweather/weather.c:292 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ" #. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)" -#: ../libmateweather/weather.c:293 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" #. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:294 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ" -#: ../libmateweather/weather.c:294 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: ../libmateweather/weather.c:294 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" -#: ../libmateweather/weather.c:294 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:295 +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ" #. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "ਕੁਝ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "ਬਰਫ਼ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:296 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "ਬਰਫ਼ ਫੁਹਾਰ" #. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:297 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:297 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:297 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)" #. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:298 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:298 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)" -#: ../libmateweather/weather.c:298 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:299 +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ" #. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:300 +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "ਕੋਹਰਾ" #. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "ਧੁੰਦ" -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ" -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ" -#: ../libmateweather/weather.c:301 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "ਬਹੁਤ ਧੁੰਦ" #. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:302 +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "ਧੁੰਦ" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:303 +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "ਅੱਗ ਸੁਆਹ" #. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:304 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "ਮਿੱਟੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:304 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" -#: ../libmateweather/weather.c:304 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" #. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:305 +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "ਘੱਟਾ" #. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:306 +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "ਵਹਿਦੀ ਫੁਹਾਰ" #. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:307 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "ਘੱਟਾ" -#: ../libmateweather/weather.c:307 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" -#: ../libmateweather/weather.c:307 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ" #. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:308 +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "ਝੱਖੜ" #. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:309 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:309 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:309 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:310 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:310 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" -#: ../libmateweather/weather.c:310 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:311 +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ" #. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:312 +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "ਝੱਖੜ" #. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:313 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" -#: ../libmateweather/weather.c:313 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:703 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b / %H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:718 +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ" -# mate-session/gsm-client-row.c:43 -#: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 -#: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 -#: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 -#: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 -#: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 -#: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libmateweather/weather.c:754 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libmateweather/weather.c:757 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libmateweather/weather.c:763 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libmateweather/weather.c:766 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:772 +#: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:775 +#: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:857 +#: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:885 +#: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ਨਾਟ" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:889 +#: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:893 +#: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:897 +#: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:903 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f" -#: ../libmateweather/weather.c:928 +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "ਕੈਲਮ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:932 +#: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:954 +#: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:958 +#: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:962 +#: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:966 +#: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:970 +#: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:974 +#: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ਮੀਲ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:1006 +#: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:1010 +#: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:1119 +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ" - -#~ msgid "%.1f ℉" -#~ msgstr "%.1f ℉" - -#~ msgid "%d ℉" -#~ msgstr "%d ℉" - -#~ msgid "%.1f ℃" -#~ msgstr "%.1f ℃" - -#~ msgid "%d ℃" -#~ msgstr "%d ℃" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:298 -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-app-helper.c:96 libmateui/mate-app-helper.h:531 -# test-mate/testmate.xml.h:6 -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ(_K)" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "AccessX ਹਾਲਤ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਹਾਲਤ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "AccessX ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "AccessX ਫੀਚਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੋਧਕ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -#~ "ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -#~ "http://www.satluj.org" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਦਰਸ਼ਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਹਾਲਤ, ਜਦੋ ਕਿ ਉਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "XKB ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਸੁਲੱਭਤਾ ਫੀਚਰ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Battstat ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਦੀ ਬਾਕੀ ਊਰਜਾ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "0 ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, 1 ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਲਈ ਅਤੇ 2 ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਅਵਾਜ਼" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਵਹਾ" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਬੈਟਰੀ ਸੂਚਨਾ" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਸੂਚਨਾ" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋਣ 'ਤੇ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "ਲਾਲ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "ਬੈਟਰੀ ਮੀਟਰ ਦਾ ਵਹਾ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਵੇਖਾਓ। ਸਿਰਫ਼ ਪੁਰਾਣੀ ਬੈਟਰੀ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ " -#~ "ਗਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "ਸਮਾਂ/ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਪੁਰਾਣੀ ਲੇਟਵੀਂ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ, ਛੋਟੀ ਬੈਟਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਬੈਟਰੀ ਸੰਤਰੀ ਰੰਗ ਦੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ " -#~ "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ (ਸਿੱਧੀ) ਬੈਟਰੀ" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" -#~ "(_v)" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "ਘੱਟ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ AC ਊਰਜਾ 'ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ 'ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ (%d%%) ਬਾਕੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ (%d%%)" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਬਾਕੀ" -#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗੇਗਾ" -#~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗਣਗੇ" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ (%d%%) ਬਾਕੀ" -#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ (%d%%) ਬਾਕੀ" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗੇਗਾ" -#~ msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗਣਗੇ" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ਬਾਕੀ ਹੈ" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -#~ msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -#~ msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s, ਜਦੋਂ ਤੱਕ (%d%%) ਤੱਕ ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਚਾਰਜ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੱਲ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਿੱਚੋਂ %d%% ਬਾਕੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।" -#~ msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮਿੰਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ %d%% )।" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ:\n" -#~ " • ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਊਰਜਾ ਲਈ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ, ਜਾਂ\n" -#~ " • ਖੁੱਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ:\n" -#~ " • ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿਓ,\n" -#~ " • ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਊਰਜਾ ਲਈ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ, ਜਾਂ\n" -#~ " • ਖੁੱਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ।" - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।" - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "HAL ਬੈਕਐਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "ਪੁਰਾਤਨ (HAL ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਬੈਕਐਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ।" - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>ਸੂਚਨਾਵਾਂ</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਚਾਰਜ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(ਦੋ ਚਿੱਤਰ, ਹਾਲਤ ਲਈ ਇੱਕ, ਚਾਰਜ ਲਈ ਇੱਕ)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਨਿਗਰਾਨ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਬਾਕੀ ਵੇਖਾਓ(_p)" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(_t)" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ(_C)" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "ਫੈਲੀ ਝਲਕ(_E)" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਮੁੜ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ 'ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_N)" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "ਸਮਾਂ/ਫੀ-ਸਦੀ ਵੇਖਾਓ(_S)" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣ 'ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_W)" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਮਿੰਟ" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਸਹੂਲਤ" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਮੁੜ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਹੈ" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ-ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ %s ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "ਵਿਲੱਖਣ ਅੱਖਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " -#~ "ਲਾਈਸੈਂਸ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਅੱਖਰ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ - ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਅੱਖਰ ਵੇਖਾਉਣੇ" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਚੁਣੀ ਸੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਹ ਸਤਰ ਵੇਖਾਈ " -#~ "ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਜੋੜਕੇ ਜਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸੋਧ" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਲਿਸਟ" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਜੋੜਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "ਬਟਨ ਸੋਧ" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "ਬਟਨ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "0 ਮੁੱਲ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, 1 ਨਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਅਤੇ ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਈ " -#~ "ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ 2 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "0 ਮੁੱਲ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਢੰਗ (ਪਿਕਸਮੈਪ ਹੀ) ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, 1 ਨਾਲ ਐਪਲਿਟ " -#~ "ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਪਿਕਸਮੈਪ ਨਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਅਤੇ 2 ਨਾਲ ਐਪਲਿਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਅਤੇ " -#~ "ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "CPU ਲਈ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਢੰਗ" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "CPU ਲਈ ਨਿਗਰਾਨ ਬਣਾਓ। ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ " -#~ "ਹੈ।" - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਕਿਸਮ (ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਯੋਗ ਹੋਵੇ)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>ਨਿਗਰਾਨੀ ਸੈਟਿੰਗ</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਊਂਸੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_f)" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_p)" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(_u)" - -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "ਸਰੂਪ(_A):" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ CPU(_M):" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫ੍ਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫ੍ਰੀਕਿਊਂਸੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼" - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -# #-#-#-#-# libmatecanvas.mate-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203 -# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203 -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-href.c:126 -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ਪਾਠ" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਅਤੇ ਪਾਠ" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਸੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤ ਹੈ " -#~ "ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਜੰਤਰ CPU ਫਰੀਕਿਊਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਊਟਰ" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮਾਊਟ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮਾਊਟ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਮਾਊਟ" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(ਮਾਊਂਟ)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "DVD ਚਲਾਓ(_P)" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "CD ਚਲਾਓ(_P)" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "%s ਮਾਊਂਟ(_M)" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_M)" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਅਤੇ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "ਮਾਊਟ ਪੁਆਇੰਟ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਲਈ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਐਕਸ-ਆਈ ਕਲੋਨ ਹੈ।" - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "ਅੱਖ ਮਾਊਸ ਸੂਚਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦੀਆਂ ਹਨ" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ,ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਰੂਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "ਅੱਖ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "ਸਰੂਪ ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ਸਰੂਪ" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ(_S):" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control ਸਵਿੱਚਾਂ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Shift ਖਾਕਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "ਅਰਬੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "ਆਰਮਾਨੀਆਈ" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "ਬਾਸਕਿਊ" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "ਦੋਵੇਂ Alt ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "ਦੋਵੇਂ Ctrl ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "ਦੋਵੇਂ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਿਰਲਿਕ" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "CapsLock ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Control+Shift ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "ਡੱਚ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "ਫੈਨਿਸ਼ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿਸ" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "French-Canadian 105-ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102-ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105-ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "ਆਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਲੈਟਿਨ" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਰੂਸੀ ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ ਸਵਿਸ ਯੂਰੋ ਨਾਲ" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "ਗਰੀਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 101-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 101-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 105-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ 105-ਕੀ ਲੈਟਿਨ 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ PC/AT 101 ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਲੈਟਿਨ1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "ਆਈਲੈਡਿਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "ਲਓ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "ਖਾਕਾ ਤਬਦੀਲ ਰਵੱਈਆ" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "ਖੱਬੀ Alt ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "ਖੱਬੀ Ctrl ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "ਖੱਬੀ Shif ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "ਖੱਬੀ Win-ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨਿਆਈ" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ alt ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ ਫਨੋਟਿਕ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "ਨਾਰਵੇਗੇਆਈ" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੂਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਡੈਡ-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਡੈਡ-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "ਸੱਜੀ Alt ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "ਸੱਜੀ Ctrl ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "ਸੱਜੀ Shift ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "ਸੱਜੀ Win-ਸਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "ਰੂਸੀ ਸਿਰਲਿਕ" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "ਰੂਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Shift+CapsLock ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "ਸਲੋਵਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "ਸਲੋਵਨੀਆਈ" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "ਸਨ (! PC ਨਹੀਂ) ਟਾਇਪ5 ਹੰਗਰੀਆਨ ਲੈਟਿਨ 2" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "ਸਵਿਸ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "ਥਾਈ" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "ਥਾਈ ਕੇਡਮਾਨੀ" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "ਥਾਈ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "ਤੁਰਕੀ \"F\" ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "ਤੁਰਕੀ \"Q\" ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "ਤੁਰਕੀ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "UK 105-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "UK PC/AT ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "US 101-ਸਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "US 105-ਸਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ (windows ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "US 84-ਸਵਿੱਚ" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "US DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "US IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "US ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "US ਮੈਕਾਨਾਟੋਸ਼" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "US PC/AT 101 ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "US ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ਼ 101-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "US ਸਨ ਟਾਇਪ5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "ਆਰਮੀਨਾ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ ਤਰੁਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਪੁਰਤਗਾਲੀ Sun ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "British Sun Type-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "British Sun USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "British Sun ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "ਡੱਚ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "ਫੈਨਿਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "ਜਰਮਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "ਹੇਬਰਿਊ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਲੈਟਿਨ2 ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਟਾਇਪ5 ਲੈਟਿਨ 1 ਕੀ-ਮੈਪ" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "ਆਈਸਲੈਡਿਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "ਜਪਾਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "ਲਿਥੂਆਨਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨਿਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "ਨਾਰਵੇਗੇਆਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਨ ਕੀ-ਮੈਪ" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "ਰੂਸੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਸਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "ਸਲੋਵਕ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "ਸਲੋਵਨੀਆ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ ਟਾਇਪ-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "ਥਾਈ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "ਤੁਰਕਸ਼ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "US Sun Type-4 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "US Sun USB ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "US Sun type5 ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "ਵੀਆਤਨਾਮੀ ਸਨ ਸਵਿੱਚ-ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਕਾ ਵੇਖਾਓ(_L)" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੂਚਕ" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਸੂਚਕ" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੂਚਕ \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ (c) ਸੇਰਗੇਈ ਵੀ ਊਡੈਲਟੋਵ ੧੯੯੯-੨੦੦੪" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਸੰਕੇਤਕ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੂਚਕ (%s)" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਗਰੁੱਪ" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਝੰਡਾ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਕਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਝੰਡਾ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "ਯੋਗ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵੇਖਾਉਣ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "ਜੀ-ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਹਾਲਾਤ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਲਵੋ" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© 1999-2005 ਲਈ ਐਸ. ਪੱਪਾਡੀਮੀਟਰੀਉ ਅਤੇ ਹੋਰ" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਮੌਸਮ ਹਾਲਤਾਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਮੌਸਮ" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ਸ਼ਹਿਰ: %s\n" -#~ "ਅਸਮਾਨ: %s\n" -#~ "ਤਾਪਮਾਨ: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "ਅਸਮਾਨ:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "ਮਹਿਸੂਸ:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "ਤਰੇਲ ਦਰਜਾ:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਨਮੀਂ:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "ਹਵਾ:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "ਦਬਾਉ:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "ਸੂਰਜ ਡੁੱਬੇਗਾ:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਾਤ" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਰਿਪੋਰਟ" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਓ(_V)" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਅਨੁਮਾਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਝਲਕ" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਅੱਪਡੇਟ" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "URL ਦਿਓ" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ XML ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹਰੇਕ(_A):" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਇਕਾਈ(_T):" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "ਫਾਰਨਹੀਟ" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ ਇਕਾਈ(_W):" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "ਦਬਾਓ ਇਕਾਈ(_P):" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਇਕਾਈ(_V):" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "ਮੀਟਰ" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "ਮੀਲ" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ(_r)" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਸੋਧਿਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਵਰਤੋਂ(_c)" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ(_d):" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "ਮਿੰਟ" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ਆਮ" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ(_S):" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "ਖੋਜ(_F):" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਨਿਵੇਸ਼ ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ।" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ(_r)" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "ਬੋਲਿੱਗੀਰ" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> ਤੋਂ ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "ਐਕਪੋਨੇਸ਼ਨਲ ਗਤੀ ਔਸਤ:" - -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸਟੋਚ" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "ਵਿੱਤੀ ਚਾਰਟ" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "ਐਂਡੀਕੇਟਰ:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "ਗਤੀ ਔਸਤ:" - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "ਢਾਂਚੇ:" - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "ਹੌਲੀ ਸਟੋਚ" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "ਵੰਡੋ" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਸ਼ੈਲੀ(_G): " - -# mate-session/session-properties-capplet.c:217 -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "ਖੋਜੀ ਨਿਸ਼ਾਨ(_T):" - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Invest Chart" -#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਚਾਰਟ" - -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>ਸਟਾਕ</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 15 ਮਿੰਟ ਦੀ ਦੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n" -#~ "<b>ਸਰੋਤ: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "ਵਿੱਤੀ ਚਾਰਟ - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "ਮਾਤਰਾ" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "ਕੀਮਤ" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "ਦਲਾਲੀ" - -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ (ਪੁਰਾਣਾ ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ (ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਅੱਪਗਰੇਡ)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਗਨੋਮ ਐਪਲਿਟ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਮੁਕੰਮਲ, ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ, ਅਤੇ " -#~ "ਤਬਦੀਲਯੋਗ ਮਾਈਕਰੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਇੱਥੇ ਟਾਇਪ ਕਰੋ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਏਗਾ" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "%s ਲਈ ਸਕੀਮ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "%s ਲਈ ਸਕੀਮ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "%s ਲਈ ਮੂਲ ਲਿਸਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ਸੈਟ ਹੈ, ਪਰ ਸਕੀਮਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਟਲ ਵੇਰੀਬਲ MATECONF_CONFIG_SOURCE ਦੇਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਈਕਰੋ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਈਕਰੋ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਕਮਾਂਡ ਲਿਸਟ" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਪੈਟਰਨ ਲਿਸਟ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>ਆਟੋ ਪੂਰਨ</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>ਰੰਗ</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>ਅਕਾਰ</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਈਕਰੋ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_b):" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_f):" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਜੋੜੋ(_A)..." - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:285 -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ ਹਟਾਓ(_D)" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋ(_M):" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "ਦਿੱਤੀਆ ਗਈਆਂ ਕਮਾਡਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਕਮਾਂਡ ਆਟੋ-ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "MateConfValue ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਤੀਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਘੇਰਨ ਵਾਲਾ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ।" - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "ਹੈਡਲ ਵੇਖਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਹਿੱਸਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "per-applet ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਕੁੰਜੀ /schemas/apps/mini-commander-global/" -#~ "macro_patterns ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "ਚੋਣਵੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਰੂਪ ਦੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "ਝਲਕਾਰਾ" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "ਮਿੰਨੀ-ਕਮਾਂਡਰ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲਿਟ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਦੇਣ ਹੀ ਪਵੇਗੀ" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੇਣੀ ਹੀ ਪਵੇਗੀ" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਹਰਾ ਪੈਟਰਨ ਨੂੰ ਦੇ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਅਵਾਜ਼ ਅਨੁਕੂਲ" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "ਚੁੱਪ(_t)" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ " -#~ "ਜੀ-ਸਟੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਊਂਡ-ਕਾਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ " -#~ "ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚੋਂ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ, ਮੇਨੂ 'ਚੋਂ " -#~ "\"ਪੈਨਲ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: ਚੁੱਪ" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%%" - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਲਈ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ।" - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "GStreamer 0.10 ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "GStreamer 0.8 ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਚੈਨਲ। ਸਿਰਫ OSS ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੁੱਪ ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਸੰਭਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹੋ।" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ 'ਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "ਮਾਡਮ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ ਜੁੜਨ ਸਮਾਂ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "ਜੁੜਨ ਸਮਾਂ: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ \"ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ\" ਚਾਲੂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ(_o)" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਠੀਕ ਹਨ" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਐਪਲਿਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ</" -#~ "span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਪਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ</span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ ਸੂਚਕ" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "CPU (ਪਰੋਸੈਸਰ), RAM ਵਰਤੋਂ, ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ, ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ " -#~ "ਨਿਗਰਾਨ ਹੈ।" - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "ਔਸਤ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ\n" -#~ "%u%% ਕੈਂਚੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਔਸਤ ਲੋਡ %0.02f ਹੈ" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "CPU ਲੋਡ" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਮੁੱਲ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ਼ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਗਰਾਫ਼ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ਼ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ ਗਰਾਫ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਯੋਗ" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਨਲ ਲਈ, ਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਚੋੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)। ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਨਲ ਲਈ, ਇਹ ਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਉਚਾਈ " -#~ "ਹੋਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "PLIP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "SLIP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "iowait ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "ਨਾਇਸ ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਸਬੰਧਤ CPU ਸਰਗਰਮੀ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਸਬੰਧਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਸਬੰਧਤ ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਅਕਾਰ" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਗਰਾਫ ਪਰਦੇ ਦਾ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ(_P)" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ(_M)" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ(_w)" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" - -# mate-session/session-properties-capplet.c:217 -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ਚੋਣ" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਚੌੜਾਈ(_o): " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਉਚਾਈ(_o): " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ(_t): " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "ਰੰਗ" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ(_U)" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ(_y)" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "ਨਾਈਸ(_i)" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "I_O ਉਡੀਕ" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "ਵੇਹਲ(_d)" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "ਸਾਂਝੀ(_a)" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ(_e)" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "ਖਾਲੀ(_r)" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -# desktop-links/Internet.directory.in.h:1 -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ(_E)" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "ਹੋਰ(_r)" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "ਵਰਤੀ(_U)" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "ਖਾਲੀ(_F)" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "ਲੋਡ" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "ਔਸਤ(_A)" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "ਲਿਖਣ(_W)" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ (ਬਰਤਰਫ਼)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ CD ਚੱਲਣ ਲਈ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "ਆਉਣਬਕਸਾ ਨਿਗਰਾਮ (ਬਰਤਰਫ਼)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਐਪਲਿਟਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Null ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਬੰਧ ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਲਿੰਕ ਨਿਗਰਾਨ" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "ਕੁਝ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ (ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲਿਟ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ " -#~ "ਸਕਣਗੀਆਂ।" - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ।" - -#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -#~ msgstr "ਟੋਮਬਾਏ (ਸਟਿੱਕੀ-ਨੋਟਿਸ)" - -#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -#~ msgstr "ਟੋਮਬਾਏ (ਸਟਿੱਕੀ-ਨੋਟਿਸਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਅੱਪਗਰੇਡ)" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਬਣਾਓ, ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਓਹਲੇ(_d)" - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:285 -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਹਟਾਓ(_D)" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਟ(_N)" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "ਇਸ ਨੋਟਿਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।" - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "ਇਹ ਨੋਟ ਨਾ-ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।" - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " ਫੋਂਟ ਰੰਗ(_o):" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " ਫੋਂਟ ਰੰਗ(_l):" - -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ(_o):" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ(_C):" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " ਫੋਂਟ(_F):" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>ਰਵੱਈਆ</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>ਮੂਲ ਨੋਟਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>ਕੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>ਕੀ ਇਸ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "ਸਭ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ਼ 'ਤੇ ਨੋਟਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮੂਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਰੋ(_d)" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "ਉਚਾਈ(_e):" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਤਾਲਾਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਸਟਿਕੀ ਨੋਟਿਸ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਸਟਿਕੀ ਨੋਟਿਸ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟ ਪਸੰਦ" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_l)" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_l)" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_n)" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_n)" - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:285 -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_D)" - -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:285 -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "ਨੋਟ ਹਟਾਓ(_D)..." - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "ਨੋਟ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨੋਟਿਸ ਭੇਜੋ(_P)" - -# src/mateconf-key-editor.c:154 -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ, ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ " -#~ "ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ; ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਕਿ strftime() ਪਾਰਸ ਕਰ ਸਕੇ।" - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਲਈ ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"#30FF50" -#~ "\"।" - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਰੰਗ ਹੈ। ਇਹ html hex ਹਦਾਇਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ " -#~ "\"#30FF50\"।" - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਫੋਂਟ" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "ਨਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇ ਕਿ \"Sans Italic 10\"" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਮੂਲ਼ ਉਚਾਈ" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਮੂਲ਼ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।" - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਮੂਲ਼ ਚੌੜਾਈ" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਦੀ ਮੂਲ਼ ਚੋੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਨੋਟਿਸ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਬਿਨ-ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਹੋਣਗੇ।" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਰੰਗ ਤੇ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕਲੀ-ਇੱਕਲੀ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਨੂੰ " -#~ "ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ (ਨਾ-ਸੋਧਯੋਗ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "ਦੱਸ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟਿਸ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਤਾਲਾਬੰਦੀ ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸਾਂ ਦੀ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਟਿੱਕੀ ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "ਕੀ ਨੋਟਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਨੋਟਿਸਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਰੰਗ ਤੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "%d ਨੋਟ" -#~ msgstr[1] "%d ਨੋਟਿਸ" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵਾਤਾਵਰਣ ਲਈ ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ %d ਇਕਾਈ ਹੈ" -#~ msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ %d ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ" - -#~ msgid "Removing item %d of %d" -#~ msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "ਕੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕਿਰਪਾ " -#~ "ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ਨਟੀਲਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਐਪਲਿਟ" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "ਗਨੋਮ ਰੱਦੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ " -#~ "ਚੁੱਕ ਅਤੇ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "ਕੀ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>ਇੱਥੋਂ:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" |