summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:42:39 -0300
commitfe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 (patch)
tree9881bf77df7572844707cc7c50bd8ca6b5a97076 /po/pl.po
downloadlibmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.bz2
libmateweather-fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po944
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..4318a16
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,944 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libmateweather\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Warszawa"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "EPWA"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "52.166667 20.966667"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "knots"
+msgstr "węzły"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Skala Beauforta"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
+msgid "mi"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Czas uniwersalny"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Trzyliterowy kod do pobierania map radarowych ze strony weather.com, zgodnie "
+"z http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/"
+"plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Określa czy aplet automatycznie aktualizuje statystyki pogodowe."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Wyświetlanie mapy radarowej"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Jednostka odległości"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Pobieranie mapy radarowej podczas każdej aktualizacji."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Określa, czy pobierać mapę radarową z położenia określonego w kluczu \"radar"
+"\"."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Szerokość i długość geograficzna położenia komputera wyrażona w DD-MM-SS[NS] "
+"(północ, południe) oraz DD-MM-SS[EW] (wschód, zachód)"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Współrzędne położenia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Pobliskie miasto"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate."
+"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Pobliska strefa główna, np. stolica, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/"
+"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Nie używane więcej"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Jednostka ciśnienia"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Położenie radarowe"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jednostka prędkości"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jednostka temperatury"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Użycie własnego adresu URL, skąd pobierana jest mapa radarowa."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Okres czasu, w sekundach, między automatycznymi aktualizacjami."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Używane jednostki ciśnienia."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Używana jednostka temperatury."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Używana jednostka pomiaru widoczności."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Używana jednostka prędkości wiatru."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Okres odświeżania"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Automatyczna aktualizacja danych"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Adres URL mapy radarowej"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Użycie własnego adresu URL mapy radarowej"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego zamiast jednostek angielskich."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Prognoza pogody dla miasta"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Informacja o miejscu prognozy"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Informacja o miejscu prognozy."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Położenie strefy"
+
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło:%d %s.\n"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Brak informacji o położeniu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Variable"
+msgstr "Zmienne"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Północ - północny wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "Northeast"
+msgstr "Północny wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Wschód - północny wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Wschód - południowy wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Southeast"
+msgstr "Południowy wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Południe - południowy wschód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Południe - południowy zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Southwest"
+msgstr "Południowy zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Zachód - południowy zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Zachód - północny zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Northwest"
+msgstr "Północny zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Północ - północny zachód"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
+msgid "Invalid"
+msgstr "Niewłaściwy"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Czyste niebo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Kłębiaste chmury"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Mało pochmurne"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Overcast"
+msgstr "Pochmurno"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Burza"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Mżawka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Łagodna mżawka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Umiarkowana mżawka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Obfita mżawka"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Marznąca mżawka"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain"
+msgstr "Deszcz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Light rain"
+msgstr "Łagodne opady deszczu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Ulewny deszcz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Przelotne opady deszczu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Marznący deszcz"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow"
+msgstr "Śnieg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Light snow"
+msgstr "Łagodny śnieg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Umiarkowany śnieg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Obfity śnieg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Burza śnieżna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Silna burza śnieżna"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Przelotne opady śniegu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Zamiecie śnieżne"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Lekkie opady śniegu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Lekkie ziarna śniegu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Zmienne ziarna śniegu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Grad śnieżny"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:297
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Kryształy lodu"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Kulki lodowe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Nieco kulek lodowych"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Obfite kulki lodowe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Burza gradowa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Krótkotrwały grad"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hail"
+msgstr "Gradzik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Mała burza gradowa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Krótkotrwały gradzik"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:301
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Nieznane opady"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Mgiełka"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog"
+msgstr "Mgła"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Nadchodząca mgła"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Słaba mgła"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Łagodna mgła"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Częściowa mgła"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Marznąca mgła"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:304
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dym"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:305
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Popiół wulkaniczny"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Sand"
+msgstr "Piasek"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Szalejący piasek"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Burza piaskowa"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:307
+msgid "Haze"
+msgstr "Zamglenie"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:308
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Szalejący pył wodny"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Dust"
+msgstr "Tumany kurzu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Szalejące tumany kurzu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Zbliżające się tumany kurzu"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:310
+msgid "Squall"
+msgstr "Szkwał"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Burza piaskowa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Ciężka burza piaskowa"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Burza kurzowa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Ciężka burza kurzowa"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:313
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Trąba powietrzna"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:314
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Tumany kurzu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %e %b, %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Nieznany czas obserwacji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:864
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:892
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f węzłów"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:896
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:900
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:904
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "%.1f w skali Beauforta"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:935
+msgid "Calm"
+msgstr "Spokojny"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:939
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:961
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:965
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:969
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:973
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:977
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f mil"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Pobranie się nie powiodło"