diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:10:05 +0200 |
commit | 2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea (patch) | |
tree | 5e937e4b4c544e1185ccf8cd7dd7eb8e7f4fa774 /po/si.po | |
parent | 58f54368b91640a5e81a84fc74246a715c44a5fe (diff) | |
download | libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.bz2 libmateweather-2f41b7bdf5cea621fdae5cbde78bdfbcad5ac9ea.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 1970 |
1 files changed, 252 insertions, 1718 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of si.po to Sinhala +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Danishka Navin <[email protected]>, 2007. +# +# Translators: # Danishka Navin <[email protected]>, 2008. +# Danishka Navin <[email protected]>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: si\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:21+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -28,8 +29,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "DEFAULT_LOCATION" @@ -37,15 +39,16 @@ msgstr "DEFAULT_LOCATION" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "DEFAULT_CODE" @@ -54,14 +57,15 @@ msgstr "DEFAULT_CODE" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" @@ -70,15 +74,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * @@ -94,113 +99,117 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "DEFAULT_COORDINATES" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "පෙරනිමි" #. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "" #. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "" #. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "" #. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "knots" #. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "බෝපට් පරිමාණය" #. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 - +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "mb" #. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "කිලෝ මිටර" #. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" @@ -208,27 +217,32 @@ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "" + #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 @@ -251,14 +265,14 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 @@ -271,8 +285,8 @@ msgstr "ලගම නගරය" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 @@ -363,2052 +377,572 @@ msgstr "කාළගුණ ස්ථාන තොරතුරු." msgid "Zone location" msgstr "කලාප ස්ථාන" -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 -msgid "WeatherInfo missing location" +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:180 +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "විචල්යය" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "උතුර" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "උතුර - ඊසාන" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "ඊසාන" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "නැගෙනහිර - ඊසාන" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "නැගෙනහිර" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "නැගෙනහිර - ගිනිකොන" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "ගිනිකොන" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "දකුණ - ගිනිකොන" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "දකුණ" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "දකුණ - නිරිත" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "නිරිත" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "බටහිර - නිරිත" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "බටහිර" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "බටහිර - වයඹ" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "වයඹ" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "උතුර - වයඹ" -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "නොදන්නා" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "සාවද්ය" -#: ../libmateweather/weather.c:198 +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "පැහැදිළිඅහස" -#: ../libmateweather/weather.c:199 +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "බිඳුනු වලාකුළු" -#: ../libmateweather/weather.c:200 +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "විසිරුණු වලාකුළු" -#: ../libmateweather/weather.c:201 +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "මද වලාකුළු" -#: ../libmateweather/weather.c:202 +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "වලාකුළින් අඳුරුවූ" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "අකුණු සහිත කුණාටු" #. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "පොද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "මද පොද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "තරමක් පොද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "තද පොද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "මද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "තරමක් තද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "තද වැස්ස" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "හිම" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "මද හිම" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "තරමක් මද හිම" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "තද හිම" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "හිම කුණාටු" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "හේල්" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "" #. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "නොකිවහැකි වර්ෂා පතනය" #. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "මීදුම" #. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "ඝන මීදුම" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "දුම" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "යමහල් අළු" #. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "වැලි" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "" #. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "දූවිලි" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "" #. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "වැලි කුණාටු" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "තද වැලි කුණාටු" #. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "දූවිලි කුණාටු" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "සුළි කුණාටු" #. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:677 +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "නොහඳුනන නිරීක්ෂන වේලාවක්" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 - #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f K" +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "නොදන්නා" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 - #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 - #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 - #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d K" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:864 +#, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:892 +#, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:896 +#, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:900 +#, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:904 +#, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 -##, c-format +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:846 +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "සන්සුන්" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:939 +#, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:961 +#, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:965 +#, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:969 +#, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:973 +#, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:977 +#, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:981 +#, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:1009 +#, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:1013 +#, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 -##, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:1017 +#, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "සම්බන්ධව (_A)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "උදව් (_H)" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා අභිප්රේත (_K)" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා තත්වය" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා ලක්ෂණයන්හි තත්වය පෙන්වයි" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "AccessX තත්වය" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "උදවු දක්වනය ඇරඹීමේදී දෝෂයක් ඇති විය: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්රේත සංවාදය විවෘත කිරීමේදී දොෂයක් ඇති විය: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "ප්රවේශ්යතා ලක්ෂණයන් භාවිතා වන විටදී යතුරුපුවරු තත්වය පෙන්වයි." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "XKB දිගුව සක්රීයකර නැත." - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "දෝෂය: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා ලක්ෂණයන්හිවත්මන් තත්වය දක්වයි" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකය" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Battstat යෙදුම්පත" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "ලැප්ටොපයේ ඉතිරිවී ඇති බලය නිරීක්ෂණය කරයි" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "අභිප්රේත (_P)" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "ලේබල එපා නම් 0, ප්රතිශතය සඳහා 1 සහ ඉතිරි කාලය සඳහා 2" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "අවවාදය සඳහා බියිප් හඬ" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "අවවාදයක් දර්ශනය වන විට බියිප් හඬ" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "ඉහළ සිට අඩුවෙන්න" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණ බව දැනුම්දීමයි" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "වියළි කෝෂයේ බලය අඩු බව දැනුම්දීමයි" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන් බලගැන්වූ බව දන්වන්න" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂයේ බල අඩු බව දන්වන්න" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "ධාවන මට්ටම් අගය" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "විදුලිකෝෂ දර්ශකයේ අඩුවීම විදුලිකෝෂයේ ඉහළ සිට පෙන්වන්න. සාම්ප්රදායික විදුලිකෝෂ දර්ශකය සඳහා " -#~ "පමණක් ක්රියාත්මකයි." - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "තිරස් වියළි කෝෂය පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "වේලා/ප්රතිශත ලේබලය පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "සාම්ප්රදායික, තිරස් වියළි කෝෂය" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "සෘජු, කුඩා විදුලිකෝෂයක් පුවරුවේ පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "සෘජු (කුඩා) විදුලිකෝෂය" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "ප්රතිශතය අඩුවීමට වඩා කාලය අඩුවීම ගැන අනතුරු හඟවන්න" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ AC බලයෙනි" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ වියළි කෝෂ බලයෙනි" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "වියළි කෝෂය යළි බල ගැන්වීම (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "ආරෝපණය වීමට නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි" -#~ msgstr[1] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)" -#~ msgstr[1] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "තව පැය %d (%d%%) යි" -#~ msgstr[1] "තව පැය %d (%d%%) යි" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)" -#~ msgstr[1] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "තව %d %s %d %s (%d%%) යි" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "පැය" -#~ msgstr[1] "පැය" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "මිනිත්තු" -#~ msgstr[1] "මිනිත්තු" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s ආරෝපණය වන තුරු (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "බැටරි නිරීක්ෂකය" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය දැන් සමුපූර්ණයෙන්ම නැවත බලගැන්වී ඇත." - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "වියළි කෝෂ දැන්වීම" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "මුළු විදුලිකෝෂ ධාරිතාවයෙන් %d%% ක් ඉතිරිව ඇත." - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)." -#~ msgstr[1] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "වැඩය අහිමි වීම වළක්වා ගැනීම සඳහා:\n" -#~ " • ලැප්ටොපය බාහිර බල සැපයුමකට සම්බන්ධ කරන්න, නැතිනම්\n" -#~ " • විවෘතය ඇති ලේඛ සුරැකුම් කර ලැප්ටොපය ක්රියාවිරහිත කරන්න." - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය බලය අඩුවී ඇත." - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "විදුලිකෝෂයක් නැත" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "වියළි කේෂයේ තත්වය නොදනී" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "අදාල නොවේ" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "සහාය දර්ශනය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "මෙම උපයුක්තය ජංගම පරිගණකයේ විදුලිකෝෂයේ තත්වය පෙන්වයි." - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>දැනුම්දීම්</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(තත්වය සහ බලගැන්වීම සඳහා එකම රූපයක් පෙනවයි)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(රූප දෙකයි: එකක් තත්වයට, අනෙක බලගැන්වීමට)</small>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකයේ අභිප්රේත" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_p)" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය පෙන්වන්න (_t)" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "සංයුක්ත දසුන (_C)" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "විදහන ලද දසුන (_E)" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම යළි බලගැන්වුණු පසු දැනුම් දෙන්න (_N)" - -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "කාලය/ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_S):" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "විදුලිකෝෂ ධාරිතාව මේ දක්වා අඩුවූවිට අනතුරු අඟවන්න (_W):" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "ප්රතිශතය" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "ක් මිනිත්තු ඉතිරි" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "විදුලිකෝෂ තත්ව උපයුක්තය" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම බලගැන්වී ඇත" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "වියළි කොෂ බලය අවම වී ඇත" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "අනුලකුණු වර්ණ තැටිය" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ඇතුළත් කරන්න" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "විශේෂ අනුලකුණක් ඇතුළත් කරන්න" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "සැකසුම් (_E)" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "වර්ණ තැටිය (_P):" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "බොත්තමක් එක් කරන්න" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "බොත්තම සකසන්න" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "බොත්තම මකන්න" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "CPU භාවිතාව පෙන්වන ප්රකාරය" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>සංදර්ශක සිටුවම්</b>" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "CPU සංඛ්යාතය සංඛ්යාතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_f)" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "CPU සංඛ්යාතය ප්රතිශතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_p)" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "සංඛ්යාත ඒකක පෙන්වන්න (_u)" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "නිරීක්ෂිත CPU (_M):" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "උදවු ලේඛය විවෘත කළ නොහැකියි" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "චිත්ර" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "පෙළ" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "චිත්රණ සහ පෙළ" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "තැටි ස්ථාපකය" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "අභ්යන්තර තැටි සහ උපාංග ස්ථාපනය කරන්න" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(ස්ථාපනය විය)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(ස්ථාපනය නොවීය)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(සම්බන්ධ නොවුනි)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "'%s' ක්රියාත්මක කළ නොහැකියි" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "ස්ථාපන දෝෂය" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "අස්ථාපන දෝෂය" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "ඉවත් කිරීමේ දෝෂය" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "දෝෂය" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "DVD වාදනය කරන්න (_P)" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "CD වාදනය කරන්න (_P)" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "%s විවෘත කරන්න (_O)" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "%s ස්ථාපන කරන්න (_M)" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "%s අස්ථාපන කරන්න (_m)" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "%s ඉවත් කරන්න (_E)" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "තත්ව යාවත්කාල කිරීම් අතර කාලය තත්පර වලින්" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "ඔබේ පුවරුවට අක්ෂිගෝල කට්ටලයක්" - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "ඇස් බලන්නේ මූසික තුඩෙහි දිශාවයි" - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "තේමාව පැටවීමට යාමේදී බරපතල දෝෂයක් ඇතිවිය." - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "තේමා" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "ආරාබි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "ඇමරිකානු" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "බෙල්ජියානු" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Alt යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Ctrl යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Shift යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "බ්රසීල පෘතුග්රීසි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "බල්ගේරියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "CapsLock යතුර පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Control+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "චෙච් යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "ඩච් යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "ඉංග්රීසි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "එස්තෝනියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "ෆින්ලන්ත යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "ප්රංශ ස්විස්" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "ප්රංශ ස්විස් යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "ප්රංශ යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "ප්රංශ-කැනේඩියානු 105-යතුර" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102-key" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105-key" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "ජෝර්ජියානු ලතින්" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "ජෝජියානු රුසියානු හැඩතලය" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "ජෝජියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ජර්මානු" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "ජර්මානු ස්විස් සමග යුරෝපීය" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "ජර්මානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "ග්රීක යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "හීබෲ යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "හංගේරියානු PC/AT 101 යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "හංගේරියානු ලිතින්1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "අයිස්ලන්තානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "ඉතාලි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "ජපාන යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "ලාඕ යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "ලිතුවේනියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "මැසිඩෝනියානු" - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "මොංගෝලියානු alt යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "මොංගෝලියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "නෝවීජියානු" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "සරළ රුසියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "පෝලන්තානු" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "පෘතුගාලය" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "පෘතුගීසි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "දකුණු Alt යතුරු හැඩතලය වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "දකුණු Ctrl යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "දකුණු Shift යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "දකුණු Win-යතුර හැඩතලය වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "රුසියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "සර්බියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Shift+CapsLock හැඩතලය වෙනස් කරයි." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "ස්වීඩන" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "ස්වීඩන යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "ස්විස් යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "තායී" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "තායි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "තුර්කි \"F\" යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "තුර්කි \"Q\" යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "තුර්කි යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "UK 105-key" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "UK PC/AT යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "US 101-key යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "US 105-key යතුරුපුවරුව (Windows යතුරු සහිත)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "US 84-key" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "US DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "US IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "US ජාත්යන්තර" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "US මැකින්ටොෂ්" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "US PC/AT 101 යතුරුපුවරුව" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "US Sun type5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "ආමේනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "අසර්බයිජානු තුර්කි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "බෙරුසියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "බ්රසීල පෘතුගීසි Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "බ්රසීල පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "බ්රිතාන්ය Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "බ්රිතාන්ය Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "බ්රිතාන්ය Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "බල්ගේරියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "කැනේඩියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "චෙච් Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "ඩච් Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "එස්තෝනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "ෆින්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "ප්රංශ Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "ප්රංශ Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ජර්මානු Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "ජර්මානු Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "හීබෲ Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "හංගේරියානු ලතින්2 Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "හංගේරියානු type5 ලතින් 1 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "අයිස්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ඉතාලි Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "ඉතාලි Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "ඉතාලි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ජපාන Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "ජපාන Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "ලැට්වියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "ලිතුවේනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "මැසිඩෝනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "නෝවීජියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "පෝලන්තානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "පෘතුගීසි Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "රොමේනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "රුසියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "සර්බියානු Sun සම්මත යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤා Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ස්වීඩන Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ස්වීඩන Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "ස්වීඩන Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "ස්විස් ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "තායි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "තුර්කි Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "US Sun Type-4 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "US Sun USB යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "US Sun type5 යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "යුක්රේන Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "වියට්නාම Sun යතුරුසිතියම" - -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්රේත (_P)" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "වත්මන් වින්යාසය පෙන්වන්න (_L)" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "කණ්ඩායම් (_G)" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "යතුරුපුවුරු දර්ශකය" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "විස්තර (_D)" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "යාවත්කාලීන (_U)" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "කාළගුණ වාර්තාව" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "MATE කාලගුණය" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "කාළගුන අනාවැකිය" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "නගරය: %s\n" -#~ "අහස: %s\n" -#~ "උෂ්ණත්වය: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "යාවත්කාළීන කරමින්..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "විස්තර" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "නගරය:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "අවසාන යාවත් කාළීනය:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "තත්වය:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "අහස:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "උෂ්ණත්වය:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "තුෂාර අංකය:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "සාපේක්ෂ ආරද්රතාව:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "සුළඟ:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "පීඩනය:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "දෘෂ්යතාව:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "හිරු නැගීම:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "හිරු බැසීම:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "වර්තමාන තත්වය" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "අනාවැකි වාර්තාව" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "අනාවැකිය" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "රේඩාර් සිතියම" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com (_V)" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "මෙම ස්ථානය සඳහා දැනට අනාවැකි නොමැත." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "ස්ථාන දැක්ම" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ස්ථානයක් තෝරන්න" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "URL ඇතුළත් කරන්න" - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "කාළගුණ අභිප්රේත" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "උෂ්ණත්ව ඒකකය (_T):" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "කෙලවින්" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "සෙල්සියස්" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "ෆැරන් හයිට්" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "සුළඟේ වේග ඒකකය (_W):" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "පීඩන ඒකකය (_P):" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "දෘෂ්යතා ඒකකය (_V):" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "මිටර" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "හැතැප්ම" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "රේඩාර් සිතියම සක්රීය කරන්න (_r)" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "ලිපිනය (_d):" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "යාවත් කාළීන:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "මිනිත්තු" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "සංදර්ශකය" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "සාමාන්ය" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "පිහිටීමක් තෝරන්න (_S):" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "සොයන්න (_F):" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "සොයන්න ඊළග (_N)" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "පිහිටීම" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "ප්රබෝධ කරීම (_R)" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "20" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "50" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "ස්වයං නැවුම් කිරීම (_r)" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> වෙතින් වගුව බාගතකෙරෙමින් පවතී" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "මූල්ය වගුව" - -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "දර්ශක:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Vol" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Vol+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "පරිමා" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "විකල්පයන් (_O)" - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "Display yahoo charts" -#~ msgstr "යාහු පිළිසඳර දර්ශනය කරන්න" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>සටහන:</b> ගණන් අඩුම තරමින් විනාඩි 15ක් ප්රමාදයි.\n" -#~ "<b>මූලාශ්රය: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "මූල්ය වගුව - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "වගුව විවෘත වෙමින්" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "ගුව බාගතවෙමින්" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "සංකේතය" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "මිළ" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "වට්ටම" - -#~ msgid "%.1f °F" -#~ msgstr "%.1f °F" - -#~ msgid "%d °F" -#~ msgstr "%d °F" - -#~ msgid "%.1f °C" -#~ msgstr "%.1f °C" - -#~ msgid "%d °C" -#~ msgstr "%d °C" - -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (පෙර නම Mini-Commander)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander හි නව නිකුතුව)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "රේඛිය විධාන" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "අතීත අයිතම නැත" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "වැඩසටහනක් අරඹන්න" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "රේඛීය විධාන" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>ස්වයංක්රීය නිමාව</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>වර්ණ</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>ප්රමාණය</b>" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "මැක්රෝ" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "වර්ණයක් තොරාගන්න" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "රටා (_P):" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "පෙරනිමි තේමා වර්ණ භාවිතා කරන්න (_U)" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "පළල (_W):" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "පික්සල" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "ාතීත ලැයිස්තුව" - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "රාමුව පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "ාදාරකය පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "පළල" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "යෙදුමිත්තෙහි පළල" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "ගවේශකය" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "අතීත" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Mini-Commander යෙදුමිත්ත" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "රටාව" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "විධානය" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "ශබ්දය සකසන්න" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "හඬ පාලකය" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%%" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "MATE පුවරුව සඳහා හඬ පාළකය." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "GStreamer 0.10 භාවිතයෙන්." - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "GStreamer 0.8 භාවිතයෙන්." - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "හඬ යෙදුමිත්ත" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "මොඩම් නිරීක්ෂකය" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "සක්රීය කරන්න (_A)" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "අක්රීය කරන්න (_D)" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "වත්කම් (_P)" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "සම්බන්ධ වූ කාලය: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "සම්බන්ධ නොවීය" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "ඔබට සම්බන්ධ වීමට අවශ්යද?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "ඔබට අසම්බන්ධ වීමට අවශ්යද?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "සම්බන්ධ (_o)" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "අසම්බන්ධ (_D)" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "රහස්පදය:" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකය" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකය විවෘත කරන්න (_O)" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "මතකය" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ජාලය" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "තැටිය" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "නිරීක්ෂණය කළ සම්පත්" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "මතකය (_M)" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "ජාලය (_N)" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "විකල්ප" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකයේ පළල (_o): " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකයේ උස (_o): " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකය යාවත් කාළීන වන කාල පරතරය (_t):" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "මිලි තත්පර" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "වර්ණ" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "පරිශීලක (_U)" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "පද්ධතිය (_y)" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "භාවිතා නොකළ (_r)" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "ඉදර්නෙට් (_E)" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "වෙනත් (_r)" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "පසුබිම (_B)" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "භාවිතා කළ (_U)" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "භාවිතා නොකළ (_F)" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "පූරණය" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "දෘඩ තැටිය" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "කියවීම (_R)" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "ලිවීම (_W)" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්ෂකයේ අභිප්රේත" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "අලවන සටහන්" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "අලවන සටහන් යෙදුම්පත් වැඩපොළ" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "සටහන සඟවන්න (_d)" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "සටහන මකන්න (_D)" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "සටහන අගුලු දමන්න (_L)" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "නව සටහන (_N)" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "මෙම සටහන අගුලු දමා ඇත." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "මෙම සටහන අගුලු නොදමා ඇත." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " අක්ෂර වර්ණය (_o):" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " අක්ෂර වර්ණය (_l):" - -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " සටහන් වර්ණය (_o):" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " සටහන් වර්ණය (_C):" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " අක්ෂර (_F):" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>හැසිරීම</b>" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>පෙරනිමි සටහන් වත්කම්</b>" - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>වත්කම්</b>" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "සටහන සඳහා වර්ණයක් තෝරන්න" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "සටහන සඳහා අක්ෂර රටාවක් තෝරන්න" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "සටහන වසන්න" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "උස (_e):" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "සටහන අගුලු දමන්න/ අගුලු හරින්න" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "නැවත සටහන් ප්රමාණය සකසන්න" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "සටහනට සිරස්තලයක් යොදන්න" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "අලවන සටහන්" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "අලවන සටහන් වත්කම්" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "අලවන සටහන් අභිප්රේත" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "පද්ධති තේමාවේ වර්ණ භාවිතා කරන්න (_l)" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "පෙරනිමි වර්ණ භාවිතා කරන්න (_l)" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "පෙරනිමි අක්ෂර භාවිතා කරන්න (_n)" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "පද්ධති තේමාවේ අක්ෂර භාවිතා කරන්න (_n)" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "සියල්ල මකන්න (_D)" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "සටහන මකන්න... (_D)" - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "සටහන අගුලු දම්න්න (_L)" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "සිරස්තලය (_T):" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි උස" - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි පළල" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "සටහන් %d ක්" -#~ msgstr[1] "සටහන් %d ක්" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "අලවන සටහන් පෙන්වන්න" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "MATE පාරිසරිකය සඳහා අලවන සටහන්" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුනට යන්න" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුන" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුනට අයත් බහලුම සොයාගත නොහැක: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම නැත" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත" -#~ msgstr[1] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "ඉවත්කරමින්:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුන තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුන - යෙදුම් පත" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "ක්ෂනිකව මකනවාද?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ඉවතලන බදුන වෙතට ගෙනයාමට නොහැක:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>වෙතින්</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>ඉවතලන බදුන හිස් කරමින්</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "ඉවතලන බදුන හිස් කිරමින්" |