diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2761 |
1 files changed, 66 insertions, 2695 deletions
@@ -1,28 +1,27 @@ -# Bengali translation of libmateweather -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Israt Jahan <[email protected]>, 2010. +# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2007. # Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005. -# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005. # Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006, 2007. -# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2007. -# Israt Jahan <[email protected]>, 2010. -# +# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005. +# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"applets&component=mateweather\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 16:02+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -34,14 +33,13 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "বাংলাদেশ" -# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak -# sam: I thought it was ZIA :? #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in @@ -52,8 +50,9 @@ msgstr "বাংলাদেশ" #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "VECC" @@ -68,8 +67,9 @@ msgstr "VECC" #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" @@ -85,8 +85,9 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE" #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" @@ -102,16 +103,17 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "22°33′N 88°20′E " -# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন" -# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" @@ -145,13 +147,11 @@ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা" msgid "mph" msgstr "mph" -# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "নট" -# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" @@ -204,14 +204,16 @@ msgstr "মিলিমিটার" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" @@ -219,13 +221,15 @@ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" @@ -237,26 +241,19 @@ msgstr "গ্রীণউইচ মধ্যমান" msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। http://" -"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in " -"থেকে প্রাপ্ত" +msgstr "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-" -"applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "" -"অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা " -"নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।" +msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" @@ -272,17 +269,14 @@ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার � #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত " -"করা হবে।" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।" -# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 @@ -295,11 +289,9 @@ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." -"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" @@ -408,8 +400,6 @@ msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত" msgid "Variable" msgstr "পরিবর্তনশীল" -# msgstr "চলমান রাশি" -# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "উত্তর" @@ -487,7 +477,6 @@ msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ" msgid "Broken clouds" msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" -# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" @@ -630,7 +619,6 @@ msgstr "বরফের ভারি ছিটে" msgid "Ice pellet storm" msgstr "বরফের ছিটের ঝড়" -# #মারা পড়ব !! #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা" @@ -794,7 +782,7 @@ msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রা� #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. +#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" @@ -813,25 +801,29 @@ msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" @@ -855,7 +847,6 @@ msgstr "%d K" msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" -# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format @@ -882,7 +873,7 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. +#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -959,2623 +950,3 @@ msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f ℉" -#~ msgstr "%.1f K" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d ℉" -#~ msgstr "%d K" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f ℃" -#~ msgstr "%.1f K" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d ℃" -#~ msgstr "%d K" - -# msgstr "উপযোগিতা" -# উহুঁ - হবে না -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "সহায়িকা (_H)" - -# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ (_K)" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "AccessX স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির অবস্থা প্রদর্শন করে" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "AccessX'র বৈশিষ্ট্য যেমন ল্যাচড মডিফাইয়ারের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n" -#~ "মাহে আলম খান <[email protected]> \n" -#~ "রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n" -#~ "(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দের ডায়লগবক্স প্রদর্শনে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "অ" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "AccessX অবস্থা" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারকালে কি-বোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয়।" - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "XKB এক্সটেনশন সক্রিয় অবস্থায় নেই" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "অজানা ত্রুটি" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "ত্রুটি: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তির বর্তমান অবস্থা প্রদর্শন করে" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "ব্যাটারির চার্জ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "Battstat ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "ল্যাপটপের অবশিষ্ট শক্তি নিরীক্ষণ" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "পছন্দ (_P)" - -#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" -#~ msgstr "" -#~ "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্রদর্শন ও 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্রদর্শনের জন্য" - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "সতর্কতার জন্য বিপ শব্দ করা হবে" - -# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ হয়ে গেলে যাতে _সতর্ক করে দেওয়া হয়" -# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ হয়ে গেলে _সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হোক" -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনের সময় বিপ শব্দ করা হবে" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "উপর থেকে নিঃশেষ করা হবে" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হওয়ার সূচনা" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হওয়ার সূচনা" - -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "লাল রং দ্বারা চিহ্নিত মাত্রা" - -#~ msgid "" -#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -#~ "implemented for traditional battery view." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাসের মাত্রা উপর থেকে নিঃশেষ করতে প্রদর্শন করা হবে। শুধুমাত্র " -#~ "পারম্পরিত ব্যাটারি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।" - -#~ msgid "Show the horizontal battery" -#~ msgstr "অনুভূমিক দিশায় ব্যাটারি প্রদর্শন" - -#~ msgid "Show the time/percent label" -#~ msgstr "সময়/শতাংশের লেবেল প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" -#~ msgstr "পারম্পিক, অনুভূমিক ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" -#~ msgstr "ক্ষুদ্রাকার ও উলম্ব দিশার ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -#~ "value at which the low battery warning is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "চিহ্নিত মাত্রার নীচে ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাস করে লাল রং দ্বারা চিহ্নিত হবে। " -#~ "উপরন্তু ব্যাটারি'র মাত্রা কম হওয়ার সূচনা যে পরিমাপে প্রদর্শিত হবে।" - -#~ msgid "Upright (small) battery" -#~ msgstr "উলম্ব (ক্ষুদ্রাকার) ব্যাটারি" - -#~ msgid "" -#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " -#~ "warning dialog rather than a percentage" -#~ msgstr "" -#~ "red_value দ্বারা চিহ্নিত মান শতাংশের পরিবর্তে সূচনাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শনের " -#~ "পূর্ববর্তী সময় চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হবে" - -#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" -#~ msgstr "নিম্ন শতংশের পরিবর্তে নিম্ন সময়ের সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "সিস্টেম AC শক্তি দ্বারা চালিত হচ্ছে" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "সিস্টেম ব্যাটারি দ্বারা চালিত হচ্ছে" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "অজানা সময় (%d%%) অবশিষ্ট" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "অজানা সময় (%d%%) পূর্বে চার্জ করা হয়েছে" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট" -#~ msgstr[1] "%d মিনিট (%d%%) অবশিষ্ট" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট" -#~ msgstr[1] "%d ঘন্টা (%d%%) অবশিষ্ট" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) অবশিষ্ট" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "ঘন্টা" -#~ msgstr[1] "ঘন্টা" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "মিনিট" -#~ msgstr[1] "মিনিট" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s পূর্বে চার্জ করা হয়েছে (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Monitor" -#~ msgstr "ব্যাটারি নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" - -# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) আর এসি অফলাইন" -# msgstr "ব্যাটারি কম (%d%%) এবং এসি অফলাইন" -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "ব্যাটারি এখন সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত ঘোষনা" - -#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -#~ msgstr "ব্যাটারির %d%% শতাংশ ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgid_plural "" -#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " -#~ "capacity)." -#~ msgstr[0] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।" -#~ msgstr[1] "ব্যাটারির ক্ষমতা %d মিনিট অবশিষ্ট (সম্পূর্ণ ক্ষমতার %d%%)।" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n" -#~ " • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n" -#~ " • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing your work:\n" -#~ " • suspend your laptop to save power,\n" -#~ " • plug your laptop into external power, or\n" -#~ " • save open documents and shut your laptop down." -#~ msgstr "" -#~ "পরিশ্রম পণ্ড না করতে:\n" -#~ " •শক্তি সংরক্ষণ করার জন্য আপনার ল্যাপটপটি সাসপেন্ড করুন,\n" -#~ " • ল্যাপটপ সরাসরি বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে যুক্ত করুন\n" -#~ " • খোলা নথিপত্র সংরক্ষণ করে ল্যাপটপ বন্ধ করুন।" - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র কর্মক্ষমতা অত্যন্ত কম" - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "ব্যাটারি অনুপস্থিত" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "ব্যাটারির অবস্থা অজানা" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "প্রযোজ্য নয়" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির অবস্থা এই প্রোগ্রাম দ্বারা প্রদর্শিত হয়।" - -#~ msgid "HAL backend enabled." -#~ msgstr "HAL ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -#~ msgstr "লিগাসি (HAL-ব্যাতীত) ব্যাক-এন্ড সক্রিয় করা হয়েছে।" - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>সূচনাবার্তা</b>" - -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(অবস্থা ও চার্জের জন্য একটি ছবি প্রদর্শিত হবে)</small>" - -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(দুটি ছবি: অবস্থা ও চার্জের জন্য পৃথকরূপে)</small>" - -# এটা বাজে শোনায় -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Battery Charge Monitor সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "অবশিষ্ট শতাংশ প্রদর্শন করা হবে (_p)" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শন করা হবে (_t)" - -#~ msgid "_Compact view" -#~ msgstr "সংকুচিত প্রদর্শন (_C)" - -#~ msgid "_Expanded view" -#~ msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন (_E)" - -#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" -#~ msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচনাবার্তা প্রদর্শিত হবে (_N)" - -# msgstr "_উপরের দিকে সরে" -# msgstr "_উপরের দিকে সরে যায়" -#~ msgid "_Show time/percentage:" -#~ msgstr "সময়/শতাংশ প্রদর্শন করা হবে: (_S)" - -#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ চিহ্নিত মাত্রায় পৌছলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে:(_W)" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "শতাংশ" - -#~ msgid "Minutes Remaining" -#~ msgstr "মিনিট অবশিষ্ট" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "ব্যাটারি'র অবস্থা নিরীক্ষণের সরঞ্জাম" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হয়েছে" - -# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ করা অবস্থায়" -# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ করা অবস্থায় আছে" -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা কম" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "অক্ষর প্যালেট" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Charpicker অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" - -# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক" -# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক" -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেট" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" সন্নিবেশ করুন" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "বিশেষ অক্ষর সন্নিবেশ করুন" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "বিশেষ অক্ষর %s সন্নিবেশ করুন" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "কি-বোর্ডে অনুপস্থিত বিশেষ অক্ষর নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত Mate Panel অ্যাপ্লেট। GNU " -#~ "জোনারেল পাবলিক লাইসেন্সের অধীন বিতরণ করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "অবচিত - অ্যাপ্লেট প্রারম্ভ কালে প্রদর্শিত অক্ষর" - -# msgstr "অক্ষর গঁোজা হোক" -# msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করা হোক" -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেটের তালিকা" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "উপলব্ধ প্যালেট ধারণকারী পংক্তির তালিকা" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "অ্যাপ্লেট সর্বশেষ ব্যবহৃত হওয়ার সময়, ব্যবহারকারী দ্বারা নির্বাচিত পংক্তি। " -#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা অ্যাপ্লেটটি আরম্ভ করার সময় এই পংক্তি প্রদর্শন করা হবে।" - -# as per "word_list.0.2.0.po" - mak -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "প্যালেট:(_P)" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "প্যালেট এন্ট্রি" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "অক্ষর যোগ অথবা অপসারণ করে প্যালেট সম্পাদনা করুন" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "প্যালেট যোগ করুন" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "প্যালেট সম্পাদনা" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "প্যালেট তালিকা" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "প্যালেট:(_P)" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "যোগ করার বাটন" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "নতুন প্যালেট যোগ করতে ক্লিক করুন" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "সম্পাদনা বাটন" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "নির্বাচিত প্যালেট সম্পাদন করতে ক্লিক করুন" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "অপসারণের বাটন" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "নির্বাচিত প্যালেট মুছে ফেলার জন্য ক্লিক করুন" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "অক্ষর প্যালেট সম্বন্ধীয় পছন্দ" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "CPU ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং মনিটর" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "CPU'র ফ্রিকুয়েন্সি স্কেলিং নিরীক্ষণ করতে ব্যবহৃত" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " -#~ "2 to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "মান 0 ( ০) অর্থাৎ cpu'র ফ্রিকোয়েন্সি ধীর, ফ্রিকোয়েন্সি ও একক প্রদর্শনের জন্য 1(১) " -#~ "এবং ফ্রিকোয়েন্সির পরিবর্তে শতাংশ দেখতে মান 2 (২)।" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "মান 0(০) হলে অ্যাপ্লেট গ্রাফিক মোডে প্রদর্শিত হবে (শুধুমাত্র পিক্সম্যাপ), 1(১) হলে " -#~ "অ্যাপ্লেট টেক্সট মোডে প্রদর্শিত হবে (পিক্সম্যাপ প্রদর্শিত হবে না) এবং 2(২) হলে " -#~ "গ্রাফিক ও টেক্সট মোডে অ্যাপ্লেট প্রদর্শিত হবে।" - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CPU" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "cpu ব্যবহারের মাত্রা প্রদর্শনের মোড" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "নিরীক্ষণের জন্য চিহ্নিত CPU নির্ধারণ করুন। একটি প্রসেসর বিশিষ্ট সিস্টেমে এই মান " -#~ "পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই।" - -#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য টেক্সটের প্রকৃতি (টেক্সট বৈশিষ্ট্য সক্রিয় হলে)।" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>মনিটরের বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -# msgstr "_শতাংশ হিসাবে সিগনালের জোর দেখানো হোক" -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "CPU ফ্রিকোয়েন্সি মনিটর সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "ফ্রিকোয়েন্সি অনুসারে CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে(_f)" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "শতাংশ অনুযায়ী CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হবে (_p)" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "ফ্রিকোয়েন্সির একক মান প্রদর্শন করা হবে (_u)" - -# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না -#~ msgid "_Appearance:" -#~ msgstr "চেহারাছবি:(_A)" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "নিরীক্ষণ করা CPU:(_M)" - -# msgstr "প্রাপ্তব্য _শহরসমূহ:" -# msgstr "উপস্থিত _শহরসমূহ:" -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং প্রদর্শিত হয়।" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমান CPU ফ্রিকোয়েন্সি প্রদর্শিত হয়।" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "গ্রাফিক" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "টেক্সট" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "গ্রাফিক এবং টেক্সট" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "CPU ফ্রিকেয়েন্সি স্কেলিং সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার মেশিনের ফ্রিকোয়েন্সি পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। সম্ভবত আপনার সিস্টেম সঠিকরূপে " -#~ "কনফিগার করা হয়নি অথবা CPU ফ্রিকোয়েন্সি স্কেলিং'র জন্য হার্ডওয়্যার যথাযত নয়।" - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "ডিস্ক মাউন্ট ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "Drive Mount অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "ড্রাইভ মাউন্ট অ্যাপ্লেটের জন্য ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "স্থানীয় ডিস্ক ও ডিভাইস মাউন্ট করুন" - -#~ msgid "(mounted)" -#~ msgstr "(মাউন্ট করা আছে)" - -#~ msgid "(not mounted)" -#~ msgstr "(মাউন্ট করা নেই)" - -#~ msgid "(not connected)" -#~ msgstr "(যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন)" - -#~ msgid "Cannot execute '%s'" -#~ msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "মাউন্ট করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "আন-মাউন্ট করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "বহিষ্কার করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ত্রুটি" - -#~ msgid "_Play DVD" -#~ msgstr "DVD চালানো হবে (_P)" - -#~ msgid "_Play CD" -#~ msgstr "CD চালানো হবে (_P)" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "%s খুলুন (_O)" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "%s মাউন্ট করুন (_M)" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "%s আন-মাউন্ট করুন (_m)" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "%s বহিষ্কার করুন (_E)" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "ব্লক ভলিউম মাউন্ট এবং আন-মাউন্ট করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টের অবস্থা পরীক্ষা করার জন্য সময় বিরতি" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "অবস্থা আপডেট করার অন্তর্বর্তী সময়, সেকেন্ডে" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "আপনার প্যানেলের জন্য কিছু চক্ষুগোলক" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "Geyes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "MATE panel'এ ব্যবহারযোগ্য xeyes'র অনুরূপ একটি মজাদার জিনিস।" - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "চোখগুলি আপনার মাউস কার্সারের দিকে তাকিয়ে থাকবে" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "থিম ধারণকারী ডিরেক্টরি" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "eyes অ্যাপ্লেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "থিম লোড করতে গুরুতর সমস্যা।" - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Geyes সম্বন্ধীয় পছন্দ" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "থিম" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "থিম নির্বাচন করুন:(_S)" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "Alt+Control দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "Alt+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "আরবি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "আর্মেনিয়ান" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "বাস্ক" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "বেলজিয়ান" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "দুটি Alt-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "দুটি Ctrl-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "দুটি Shift-কি একযোগে টিপে বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "বুলগেরিয়ান সিরিলিক" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "বুলগেরিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "CapsLock-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "Control+Shift দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "চেক কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "ড্যানিশ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "ডাচ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "ইংরাজি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "এস্টোনিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "ফিনিশ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ সুইস কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ-কানাডিয়ান ১০৫-কি" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "GB 102-key" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "GB 105-key" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "সাধারণ কি-বোর্ড" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "জর্জিয়ান লাতিন" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "জর্জিয়ান রাশিয়ান বিন্যাস" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "জর্জিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "জার্মান" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "জার্মান সুইস (ইউরো সহ)" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "জার্মান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "গ্রিক কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "হিব্রু কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ১" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০১-কি লাতিন ২" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ১" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ১০৫-কি লাতিন ২" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান PC/AT ১০১ কি-বোর্ড" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "হাঙ্গিরেয়ান লাতিন ১" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "ইতালিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "জাপানি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "লাও কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন সংক্রান্ত আচরণ" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "বাঁদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "বাঁদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "বাঁদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "বাঁদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "লিথুনিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "মেসিডোনিয়ান" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "মেনু-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান alt কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান ধ্বন্যাত্মক কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "সাদামাটা রুশি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "পোলিশ" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "পোলিশ ডেড-কি" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "পর্তুগাল" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "পর্তুগাল ডেড-কি" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "পর্তুগিজ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "ডানদিকের Alt-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "ডানদিকের Ctrl-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "ডানদিকের Shift-কি দ্বারা দল পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "ডানদিকের Win-কি দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "রুশি সিরিলিক" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "রুশি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "সার্বিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "Shift+CapsLock দ্বারা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়।" - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "স্লোভাক কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "স্প্যানিশ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "Sun (!PC নয়!) type5 হাঙ্গেরিয়ান লাতিন ২" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "সুইডিশ" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "সুইডিশ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "সুইস কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "থাই" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "থাই কেডমানি" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "থাই কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "তুর্কি \"F\" কি-বোর্ড" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "তুর্কি \"Q\" কি-বোর্ড" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "তুর্কি কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "UK ১০৫-কি" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "UK PC/AT কি-বোর্ড" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "US ১০১-কি কি-বোর্ড" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "US ১০৫-কি কি-বোর্ড (windows কি সহ)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "US ৮৪-কি" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "US DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "US IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "US আন্তর্জাতিক" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "US Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "US PC/AT ১০১ কি-বোর্ড" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "US Sun type5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "আর্মেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "আজারবাইজানি Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "বেলারুশিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "ব্রাজিল পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "ব্রিটিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "বুলগেরিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "কানাডিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "চেক Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ড্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "ড্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "ড্যানিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "ডাচ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "এস্তোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "ফিনিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "জার্মান Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "জার্মান Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "জার্মান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "হিব্রু Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান latin2 Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান type5 লাতিন ১ কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "ইতালিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "জাপানি Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "জাপানি Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "লাটভিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "লিথুয়ানিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "মেসিডোনিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "পোলিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "পোর্তুগিজ Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "পোর্তুগিজ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "রোমেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "রুশি Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "সার্বিয়ান Sun প্রমিত কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "স্লোভাক Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "স্প্যানিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "সুইডিয় Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "সুইডিয় Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "সুইডিশ Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "সুইস জার্মান Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "থাই Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "তুর্কি Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "US Sun Type-4 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "US Sun USB কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "US Sun type5 কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Ukrainian Sun কি-ম্যাপ" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "ভিয়েতনামিস Sun কি-ম্যাপ" - -# এটা কনটেক্স্ট ঠিক হচ্ছে কিনা জানি না -#~ msgid "Keyboard _Preferences" -#~ msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ (_P)" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "প্লাগিনসমূহ (_u)" - -#~ msgid "Show Current _Layout" -#~ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস প্রদর্শন করা হবে (_L)" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "দল(_G)" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "কি-বোর্ড অ্যাপলেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator" -#~ msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস নির্দেশক" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস \"%s\"" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "সত্ত্বাধিকার (c) সেরগেই ভি. উদালস্তোভ ১৯৯৯-২০০৪" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "গ্নোমের জন্য কিবোর্ডের বিন্যাস নির্দেশক" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক (%s)" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "বিবরণ (_D)" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "আপডেট(_U)" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "আবহাওয়া অ্যাপ্লেট নির্মাণের ফ্যাক্টরি।" - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Gweather অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "আবহাওয়ার বর্তমান অবস্থা ও পূর্বাভাস নিরীক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Weather Report" -#~ msgstr "আবহাওয়ার সংবাদ" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ এস. পাপাদিমিত্রো ও অন্যান্যরা" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "স্থানীয় আবহাওয়ার অবস্থা নিরীক্ষণের ব্যবহৃত অ্যাপ্লেট।" - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "MATE Weather" - -#~ msgid "Weather Forecast" -#~ msgstr "আবহাওয়ার পূর্বাভাস" - -#~ msgid "" -#~ "City: %s\n" -#~ "Sky: %s\n" -#~ "Temperature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "শহর: %s\n" -#~ "আকাশ: %s\n" -#~ "তাপমাত্রা: %s" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "বিবরণ" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "শহর:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:" - -# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:" -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "অবস্থা:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "আকাশ:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "তাপমাত্রা:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "কিন্তু মনে হচ্ছে যেন:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "শিশিরাঙ্ক:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "বাতাস:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "বায়ুচাপ:" - -# msgstr "হাওয়া:" -# msgstr "বায়ু:" -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "সূর্যোদয়:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "সূর্যাস্ত:" - -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "বর্তমান অবস্থা" - -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "পূর্বাভাস রিপোর্ট" - -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "পূর্বাভাসের বিবরণ দেখুন" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "পূর্বাভাস" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "রেডার ম্যাপ" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com দেখুন (_V)" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com দেখুন" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Weather.com পরিদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের আবহওয়ার পূর্বাভাস বর্তমানে উপলব্ধ নয়।" - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "অবস্থায় অনুযায়ী প্রদর্শন" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত স্পিন-বাটন" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত Spinbutton" - -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "ঠিকানা লেখার স্থান" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "URL লিখুন" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে এটি বাগ রূপে সূচিত করুন।" - -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "আবহাওয়া সম্বন্ধীয় পছন্দ" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "আপডেট করা হবে প্রতি: (_A)" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "কেলভিন" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "সেলসিয়াস" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "ফারেনহাইট" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "বায়ু গতির একক:(_W)" - -# চ -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "বায়ুচাপের একক:(_P)" - -# msgstr "হাওয়া:" -# msgstr "বায়ু:" -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "দৃষ্টিসীমার একক:(_V)" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "মিটার" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "মাইল" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "রেডার ম্যাপ সক্রিয় করা হবে(_r)" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত ঠিকানা ব্যবহৃত হবে (_c)" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "ঠিকানা:(_d)" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "আপডেট" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "মিনিট" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "প্রদর্শন" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "সাধারণ" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন:(_S)" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "অনুসন্ধান:(_F)" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন :(_N)" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "অবস্থান" - -#~ msgid "Invest" -#~ msgstr "বিনিয়োগ" - -#~ msgid "Track your invested money." -#~ msgstr "নিয়োজিত ধন অনুসরণ করুন।" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "নতুন করেত প্রদর্শন (_R)" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "১০" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "১০০" - -#~ msgid "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" -#~ msgstr "" -#~ "1d\n" -#~ "5d\n" -#~ "3m\n" -#~ "6m\n" -#~ "1y\n" -#~ "3y" - -#~ msgid "20" -#~ msgstr "২০" - -#~ msgid "200" -#~ msgstr "২০০" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "৫" - -#~ msgid "50" -#~ msgstr "৫০" - -#~ msgid "Auto _refresh" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে নতুন করপ প্রদর্শন (_r)" - -#~ msgid "Bollinger" -#~ msgstr "Bollinger" - -#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" -#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> থেকে রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হয়েছে" - -#~ msgid "Exponential moving average: " -#~ msgstr "এক্সপোনেন্টিয়াল চলমান গড়:" - -#~ msgid "Fast stoch" -#~ msgstr "দ্রুতশীল স্টক" - -#~ msgid "Financial Chart" -#~ msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র" - -# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:" -#~ msgid "Indicators: " -#~ msgstr "নির্দেশক:" - -#~ msgid "MACD" -#~ msgstr "MACD" - -#~ msgid "MFI" -#~ msgstr "MFI" - -#~ msgid "Moving average: " -#~ msgstr "চলমান গড়:" - -#~ msgid "Overlays: " -#~ msgstr "ওভার-লে:" - -#~ msgid "ROC" -#~ msgstr "ROC" - -#~ msgid "RSI" -#~ msgstr "RSI" - -#~ msgid "SAR" -#~ msgstr "SAR" - -#~ msgid "Slow stoch" -#~ msgstr "ধীরগতির স্টক" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "বিভাজন" - -#~ msgid "Vol" -#~ msgstr "Vol" - -#~ msgid "Vol+MA" -#~ msgstr "Vol+MA" - -#~ msgid "Volumes" -#~ msgstr "ভলিউম" - -#~ msgid "W%R" -#~ msgstr "W%R" - -#~ msgid "_Graph style: " -#~ msgstr "রেখাচিত্রের বিন্যাস:(_G)" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "বিকল্প:(_O)" - -#~ msgid "_Ticker symbol: " -#~ msgstr "টিকার'এ ব্যবহৃথ প্রতীক:(_T)" - -#~ msgid "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" -#~ msgstr "" -#~ "l\n" -#~ "b\n" -#~ "c" - -#~ msgid "<b>Stocks</b>" -#~ msgstr "<b>স্টক</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small><b>উল্লেখ্য:</b> ১৫ মিনিট বিলম্বে দর প্রদর্শিত হচ্ছে।\n" -#~ "<b>উৎসস্থল: </b> Yahoo!</small></i>" - -#~ msgid "Invest Preferences" -#~ msgstr "Invest সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Invest Website" -#~ msgstr "Invest ওয়েবসাইট" - -#~ msgid "Financial Chart - %s" -#~ msgstr "অর্থ বিষয়ক রেখাচিত্র - %s" - -#~ msgid "Opening Chart" -#~ msgstr "প্রারম্ভিক রেখাচিত্র" - -#~ msgid "Downloading Chart" -#~ msgstr "রেখাচিত্র ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Reading Chart chunk" -#~ msgstr "রেখাচিত্রের অংশ পড়া হচ্ছে" - -#~ msgid "Invest Applet" -#~ msgstr "Invest অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "Symbol" -#~ msgstr "প্রতীকচিহ্ন" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "পরিমাণ" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "মূল্য" - -#~ msgid "Commission" -#~ msgstr "দস্তুরি" - -# msgstr "কমান্ড লাইন" -#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (পূর্ববর্তী Mini-Commander)" - -#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" -#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander থেকে স্বচ্ছ্বরূপে উন্নীত)" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "কমান্ড-লাইন" - -# msgstr "কমান্ড লাইন" -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Mini-Commander" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "MiniCommander অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "এই MATE অ্যাপ্লেট দ্বারা প্যানেলে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়। এর মধ্যে কমান্ড " -#~ "সম্পূর্ণকরণ, কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য ও পরিবর্তনযোগ্য ম্যাক্রো'র বৈশিষ্ট্য উপস্থিত রয়েছে।" - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "প্রোগ্রাম আরম্ভ করা হবে" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "কমান্ড-লাইন" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "এই স্থানে কমান্ড লেখা হলে Mate দ্বারা তা সঞ্চালিত হবে" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "%s'র স্কিমা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "%s'র স্কিমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "%s'র জন্য ডিফল্ট তালিকার মান নির্ধারণ করা হবে\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির্ধারিত হয়নি, স্কিমা ইনস্টল করা হবে " -#~ "না\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রমেন্টাল ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n" - -# msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE চলরাশিটিকে নির্ধারণ করতেই হবে\n" -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "কনফিগ সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের জন্য পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রি'র তালিকা।" - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "ম্যাক্রো কমান্ডের তালিকা" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "ম্যাক্রো প্যাটার্নের তালিকা" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়রূপে সম্পূর্ণ</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>রঙ</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>মাপ</b>" - -# msgstr "<b>মাপ</b>" -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "নতুন ম্যাক্রো যোগ করুন" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "কমান্ড:(_m)" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "কমান্ড-লাইন সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "কমান্ড-লাইনের পটভূমি:(_b)" - -# #বানানটা.... -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "কমান্ড-লাইনের অগ্রভূমি:(_f)" - -# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি" -# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:" -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে(_n)" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "ম্যাক্রো" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "রং নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "ম্যাক্রো যোগ করুন...(_A)" - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "ম্যাক্রো মুছে ফেলুন (_D)" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "ম্যাক্রো:(_M)" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "প্যাটার্ন:(_P)" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে:(_U)" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "প্রস্থ:(_W)" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "পিক্সেল" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "কমান্ডের পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে কমান্ড সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "পটভূমির রং, নীল অংশ" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "পটভূমির রং, সবুজ অংশ" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "পটভূমির রং, লাল অংশ" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, নীল অংশ" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, সবুজ অংশ" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "অগ্রভূমির রং, লাল অংশ" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের তালিকা" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের এন্ট্রির পংক্তি ধারণকারী MateConfValue এন্ট্রির তালিকা।" - -# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভুমি" -# msgstr "আদেশ রেখা _অগ্রভূমি:" -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রয়োগ করে স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য পূরণ করা হবে" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "অ্যাপ্লেটের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে।" - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "" -#~ "প্যানেল থেকে অ্যাপ্লেট প্রয়োজনে বিচ্ছিন্ন করার উদ্দেশ্যে হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে।" - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "পটভূমির রঙের নীল অংশ।" - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের নীল অংশ।" - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "পটভূমির রঙের সবুজ অংশ।" - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের সবুজ অংশ।" - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "পটভূমির রঙের লাল অংশ।" - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "অগ্রভূমির রঙের লাল অংশ।" - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "per-applet কি অবচিত হয়েছে এবং পরবর্তে গ্লোবাল-কি /schemas/apps/mini-" -#~ "commander-global/macro_patterns ব্যবহার করা হয়।" - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "থিমের ডিফল্ট রং ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "স্বনির্বাচিত রঙের পরিবর্তে থিমের রং ব্যবহার করা হবে।" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "প্রস্থ" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "অ্যাপ্লেটের প্রস্থ" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "ব্রাউজার" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "ব্রাউজার আরম্ভ করতে এই বাটন ক্লিক করুন" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "এই বোতামে ক্লিক করে আগে দেওয়া আদেশ-সমূহের তালিকা দেখুন" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা কমান্ড-লাইনের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Mini-Commander অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "এই অ্যাপ্লেটের দ্বারা প্যানেলের মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন যোগ করা হয়" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "একটি প্যাটার্ন নির্ধারণ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "একটি প্যাটার্ন ও কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "কমান্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "অনুরূপ প্যাটার্ন উল্লেখ করা যাবে না" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "প্যাটার্ন" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "কমান্ড" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "শব্দের মাত্রা" - -#~ msgid "Mu_te" -#~ msgstr "নিঃশব্দ (_t)" - -# msgstr "_বোবা" #might be offensive -# msgstr "_নিঃশব্দ" -# # ঠিক - অনেক ধন্যবাদ :-) -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন (_O)" - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "শব্দের অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "" -#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " -#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " -#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." -#~ msgstr "" -#~ "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা নিয়ন্ত্রণযোগ্য কোনো স্বত্বা এবং/অথবা ডিভাইস সনাক্ত করা " -#~ "যায়নি। সম্ভবত সঠিক GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা হয়নি অথবা সাউন্ড কনফিগার করা " -#~ "হয়নি।" - -#~ msgid "" -#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " -#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "প্যানেল থেকে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা অপসারণের জন্য স্পিকারের ছবির উপর ডান-" -#~ "দিকের মাউস বাটন ক্লিক করে মেনু থেকে \"প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন\" বিকল্প " -#~ "নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "%s: নিঃশব্দ অবস্থায়" - -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "%s: %d%%" - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." -#~ msgstr "MATE প্যানেলে প্রদর্শনযোগ্য শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা।" - -#~ msgid "Using GStreamer 0.10." -#~ msgstr "GStreamer 0.10 ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Using GStreamer 0.8." -#~ msgstr "GStreamer 0.8. ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "অজানা শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "অ্যাপ্লেট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত চ্যানেল। শুধুমাত্র OSS ভিত্তিক সেট-আপে ব্যবহৃত" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "সংরক্ষিত নিঃশব্দ অবস্থা" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "প্রারম্ভকালে পুনরায় স্থাপনার জন্য সংরক্ষিত শব্দের মাত্রা" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "নিয়ন্ত্রণের উদ্দেশ্যে ডিভাইস ও ট্র্যাক নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় ও নিরীক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "মোডেম মনিটর" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "সক্রিয় করুন (_A)" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলি (_P)" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "সংযোগ সক্রিয় হলেও সংযোগের সময় পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "সংযোগ স্থাপনের সময়কাল: %.1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়নি" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য প্রশাসনিক অধিকার " -#~ "আবশ্যক।" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর (ISP) থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য প্রশাসনিক " -#~ "অধিকার আবশ্যক।" - -# msgstr "ইন্টারনেটে যোগাযোগ করা গেল না।" -# msgstr "ইন্টারনেটে সংযোগ করা গেল না।" -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড বৈধ নয়" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন সঠিক পাসওয়ার্ড টাইপ করা হয়েছে কিনা এবং \"ক্যাপস-লক\" " -#~ "কি সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে কি?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে কি?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হবে(_o)" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে (_D)" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন সরঞ্জাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এটি সঠিক পাথে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা এবং যথাযত অনুমতি " -#~ "উপস্থিত রয়েছে কিনা" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ এবং নিরীক্ষণের অ্যাপ্লেট।" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে " -#~ "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাসওয়ার্ড আবশ্যক</span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "সিস্টেমের কর্মভার চিহ্নকারী" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "System Monitor" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "System Monitor আরম্ভ করুন (_O)" - -# msgstr "চাপ গড়" -# msgstr "গড় ভার" -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "CPU, ram, swap-র ব্যবহার ও নেটওয়ার্ক ট্রাফিক প্রভৃতিসহ সিস্টেমের উপর চাপ " -#~ "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা।" - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' সঞ্চালনে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "প্রসেসর" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "মেমরি" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Swap স্থান" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "গড় ভার" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "ডিস্ক" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use by programs\n" -#~ "%u%% in use as cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত\n" -#~ "%u%% ক্যাশে দ্বারা ব্যবহৃত" - -#~ msgid "The system load average is %0.02f" -#~ msgstr "সিস্টেমে কর্মভারের গড় মাপ %0.02f" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgid_plural "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% in use" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s:\n" -#~ "%u%% ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "CPU'র উপর ভার" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "মেমরি'র উপর ভার" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "সর্বমোট ভার" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "Swap'র উপর ভার" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "ডিস্কের উপর ভার" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে অ্যাপ্লেটের পরিবর্তনের হার" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "ডিস্ক'র উপর ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "CPU রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "CPU ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "ডিস্ক ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "গড় ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "মেমরির ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "swap'র ভারের রেখাচিত্রে সক্রিয় করুন" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "অনুভূমিক প্যানেলের ক্ষেত্রে পিক্সেল অনুসারে গ্রাফের প্রস্থের মাপ। উলম্ব প্যানেলের " -#~ "ক্ষেত্রে গ্রাফের উচ্চতা এই মান দ্বারা চিহ্নিত হয়।" - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "ইথারনেট নেটওয়ার্কের কর্ম প্রদর্শনকারী রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "PLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "SLIP নেটওয়ার্ক কর্ম চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "বাফার মেমরির রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "ক্যাশে মেমরির রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "ডিস্ক পাঠের কর্মের রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "ডিস্ক লেখা কর্মের রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "iowait সংক্রান্ত CPU কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত গ্রাফের রং" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "গড় ভার চিহ্নকারী রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "nice-সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধি প্রদর্শনের রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অন্যান্য ব্যবহার সংক্রান্ত রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরি রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "সিস্টেম সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় CPU গতিবিধির রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় মেমরি ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্বন্ধীয় swap ব্যবহারের রেখাচিত্রের রং" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "রেখাচিত্রের মাপ" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "কর্মভারের রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "মেমরির রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Swap রেখাচিত্রের পটভূমির রং" - -# msgstr "মোট ভার" -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "নিরীক্ষিত রিসোর্স" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "প্রসেসর (_P)" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "মেমরি(_M)" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক(_N)" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "Swap স্থান(_w)" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "ভার(_L)" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "বিকল্প" - -# msgstr "_ভার" -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "System Monitor'র প্রস্থ (_o)" - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "System Monitor'র উচ্চতা (_o)" - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "System Monitor'র তথ্য আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতিকাল:(_t)" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "মিলি-সেকেন্ড" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "রঙ" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "সিস্টেম (_y)" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "N_ice" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "I_OWait" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "কর্মবিহীন (_d)" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_a)" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "বাফার (_B)" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "ক্যাশে করা (_e)" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "মুক্ত (_r)" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "ইথারনেট (_E)" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "অন্যান্য (_r)" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "পটভূমি (_B)" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "ব্যবহৃত (_U)" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "মুক্ত (_F)" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "ভার" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "গড় (_A)" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "পড়া (_R)" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "লেখা (_W)" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "System Monitor সম্বন্ধীয় পছন্দ" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "CD-প্লেয়ার (অবচিত)" - -# গান-বাজনা ?? -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "অডিও CD বাজানোর জন্য ব্যবহৃত প্যানেল অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "Inbox Monitor (অবচিত)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "অ্যাপ্লেট অবচিত করতে ব্যবহৃত ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "Null অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -# এটা আমার মাথায় ঢুকল না :'-( -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগের গুণমান নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "বেতার সংযোগ নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "প্যানেলের কয়েকটি বস্তু বর্তমানে উপলব্ধ নয়" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "প্যানেলের এক অথবা অধিক বস্তু (অ্যাপ্লেট নামেও পরিচিত) বর্তমানে MATE ডেস্কটপে " -#~ "উপলব্ধ নয়।" - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "এই বস্তুগুলি আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলা হবে:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শিত হবে না।" - -#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (পূর্বে Stickynotes)" - -#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -#~ msgstr "Tomboy (stickynotes থেকে স্বচ্ছরূপে উন্নীত)" - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "ডেস্কটপের উপর স্টিকি-নোট নির্মাণ, প্রদর্শন ও পরিচালন ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "Sticky Notes" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Sticky Notes অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" - -#~ msgid "Hi_de Notes" -#~ msgstr "নোট আড়াল করা হবে (_d)" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "নোট মুছে ফেলুন(_D)" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "নোট লক করা হবে (_L)" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "নতুন নোট (_N)" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "নোট লক করা অবস্থায় আছে।" - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "নোট আন-লক করা অবস্থায় আছে।" - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " ফন্টের রং:(_o)" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " ফন্টের রং:(_l)" - -# -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " নোটে ব্যবহৃত রং:(_o)" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " নোটে ব্যবহৃত রং:(_C)" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " ফন্ট:(_F)" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>আচরণ</b>" - -# msgstr "<b>আচার-ব্যবহার</b>" -# msgstr "<b>আচরণ</b>" -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>নোটের ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>সমস্ত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>চিহ্নিত স্টিকি-নোট মুছে ফেলা হবে কি?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য মূল রং নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "নোটের জন্য রং নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট বিন্যাস ব্যবহৃত হবে কিনা নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "নোট বন্ধ করুন" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "নোটে বাধ্যতামূলকরূপে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_d)" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "উচ্চতা:(_e)" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "নোট লক/আন-লক করুন" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "স্টিকি-নোটের রং নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "স্টিকি-নোটের ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "নোটের মাপ পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "নোটের শিরোনাম ধার্য করুন" - -# msgstr "নোটের মাপ পুঃরায় নির্ধারণ করা হোক" -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট উচ্চতা (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট প্রস্থ (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "Sticky Note" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "Sticky Note সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Sticky Notes সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "সিস্টেম থিম থেকে রং ব্যবহৃত হবে (_l)" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে (_l)" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_n)" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "সিস্টেম থিম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_n)" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলা হবে (_D)" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "নোট মুছে ফেলুন...(_D)" - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "নোট লক করুন (_L)" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শন করা হবে (_P)" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "শিরোনাম:(_T)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "ডিফল্ট রূপে, স্টিকি নোট নির্মাণকালে বর্তমান তারিখটি শিরোনাম রূপে স্থাপিত হয়। এই " -#~ "বিন্যাসটি ব্যবহৃত হয়; strftime() দ্বারা পার্স করার যোগ্য যে কোনো মান বৈধ।" - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "নোটের শিরোনামে তারিখ লেখার বিন্যাস" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "ফন্টে ব্যবহৃত ডিফল্ট রং" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া " -#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#30FF50\"।" - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "নতুন স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্টের রং। Html hex অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া " -#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ \"#000000\"।" - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "নতুন নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট। Pango ফন্টের নাম অনুযায়ী নির্ধারিত হওয়া " -#~ "আবশ্যক, উদাহরণস্বরূপ, \"Sans Italic 10\"" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের উচ্চতার ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।" - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "নতুন নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "নতুন স্টিকি-নোটের প্রস্থের ডিফল্ট মাপ, পিক্সেল অনুযায়ী।" - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "তথ্যবিহীন নোটে নিশ্চিতি না করে মুছে ফেলা হবে" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট রং হিসাবে একটি " -#~ "স্বনির্বাচিত রং ব্যবহার করা সম্ভব হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় করা হলে, সর্বধরনের স্টিকি-নোটের ডিফল্ট ফন্ট হিসাবে একটি " -#~ "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা সম্ভব হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "এই বিকল্প সক্রিয় করা হলে, পৃথক নোটের ক্ষেত্রে নির্ধারিত স্বনির্বাচিত রং ও ফন্ট " -#~ "অগ্রাহ্য করা হবে।" - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "স্টিকি-নোট লক করা অবস্থায় (সম্পাদনযোগ্য নয়) রয়েছে কিনা তা নির্ধারণ করে।" - -# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা িির্রয়্ণয় । করে" -# msgstr "আঠালো নোটসমূহ সম্পাদনযোগ্য কিনা, তা নির্ধারণ করে" -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "স্টিকি-নোটস ডেস্কটপেী সমস্ত কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।" - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "স্টিকি-নোট লক অবস্থায় রয়েছে" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "কর্মক্ষেত্রে স্টিকি-নোটের কর্মক্ষমতা" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "নোট মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চায়ন করা হবে কিনা" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত হবে কিনা।" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে কিনা" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে কিনা" - -#~ msgid "%d note" -#~ msgid_plural "%d notes" -#~ msgstr[0] "%d-টি নোট" -#~ msgstr[1] "%d-টি নোট" - -#~ msgid "Show sticky notes" -#~ msgstr "স্টিকি-নোট প্রদর্শিত হবে" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "MATE ডেস্কটপ পরিবেসে ব্যবহারযোগ্য Sticky Notes" - -# :-) -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স প্রদর্শন" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_E)" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "খুলুন (_O)" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে কোনো বস্তু অনুপস্থিত" - -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু" -#~ msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে %d-টি বস্তু" - -#~ msgid "Removing item %d of %d" -#~ msgstr "%d বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %d" - -#~ msgid "Removing:" -#~ msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সের সমস্ত বস্তু মুছে ফেলা হবে কি?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। অনুগ্রহ করে " -#~ "প্রতিটি বস্তু পৃথকরূপে অপসারণ করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Caja spawn করতে সমস্যা:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "প্যানেলে উপস্তিত MATE'র আবর্জনার বাক্স। এর সাহাযে আবর্জনায় উপস্থিত বস্তু প্রদর্শন " -#~ "করা যাবে ও টেনে এনে ফেলা যাবে।" - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "কয়েকটি বস্তু আবর্জনার বাক্স স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলা হবে কি?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "Trash অ্যাপ্লেট" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>উৎস:</b>" - -#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে</b></big>" - -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে" |