diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 981 |
1 files changed, 981 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..c1352fe --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# translation of libmateweather.HEAD.po to Greek +# Greek translation for mate-applets +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Half of translation by Spiros, Simos/Sarantis other half. +# Revision by Sarantis/Simos. +# Simos added about 160, totaling to 868 messages. +# --> +# load=φορτίο ή φόρτος; (2) +# +# kostas: 25May2003, one more update. +# kostas:06Jul2003, one more update. +# kostas: 27Jul2003, one more update. +# Nikos: 13Feb2004 fixes +# Nikos: 15Jul2004 minor fixes +# Nikos: 30Jul2004 minor fixes +# +# +# simos: 1016 messages, 18Feb2001. +# simos: 1069 messages, 18Feb2001, with visual verification. +# simos: 1074 messages, 27Feb2001. +# simos: 1074 messages, 26Mar2001, unfuzzied 1 (beargsgppl). +# simos: 1077 messages, 4Jun2001, (micumple). +# simos: 1092 messages, 2Aug2001, (conbea). +# simos: 487 messages, 14May2002, (MATE2 update, UTF-8 encoding.). +# kostas: 818 messages, 25Oct2002, completed translation. +# simos: 818 messages, 25Oct2002, review of translation. +# kostas:740 messages, 06Jan2003, updated translation. +# kostas: 23May2003, 179 new, unfuzzy 172, update for 2.4xx. +# kostas: 914messages,10Aug2003, one more update. +# kostas: 1201messages,15Aug2003, one more update. +# kostas: 1202messages,05Sep2003, one more update. +# kostas: 1204messages,12Nov2003, updates and fixes. +# kostas: 1258messages,26Jan2004. +# kostas: 1260messages,03Feb2004. +# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999. +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000. +# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004. +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2005, 2008. +# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009. +# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009. +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmateweather.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:40+0200\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# Another version: msgstr "ATHENS" +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "Αθήνα" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "LGAV" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr " " + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "37-56N 023-56E" + +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +msgid "knots" +msgstr "κόμβοι" + +#. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Κλίμακα Beaufort" + +#. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "km" + +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Μέση ώρα γκρίνουιτς" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Ένας τριψήφιος κωδικός για τη λήψη μετεορολογικών χαρτών από το weather.com. " +"Βρίσκονται στο http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations." +"xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Μια μοναδική ζώνη για την πόλη, όπως εμφανίζεται στο http://git.gnome.org/" +"cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "Καθορίζει αν η μικροεφαρμογή ενημερώνει αυτόματα το καιρό ή όχι." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "Προβολή χάρτη ραντάρ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "Μονάδα απόστασης" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Λήψη χάρτη ραντάρ σε κάθε ενημέρωση." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"Αν αληθές , τότε να γίνει λήψη χάρτη ραντάρ από την τοποθεσία που " +"καθορίζεται από το κλειδί \"ραντάρ\"." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"Γεωγραφικό μήκος και πλάτος της τοποθεσίας σας σε DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "Συντεταγμένες τοποθεσίας" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "Κοντινή πόλη" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." +"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Κοντινή γνωστή ζώνη, π.χ. πρωτεύουσα, όπως εμφανίζεται στο http://git.mate." +"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πια" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Μονάδα πίεσης" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "Τοποθεσία ραντάρ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "Η πόλη για την οποία το mateweather εμφανίζει πληροφορίες." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για λήψη του χάρτη radar." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Το διάστημα, σε δευτερόλεπτα, μεταξύ των αυτόματων ενημερώσεων." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Η μονάδα μέτρησης πίεσης που θα χρησιμοποιείται." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Η μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας που θα." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Η μονάδα μέτρησης ορατότητας που θα χρησιμοποιείται." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Η μονάδα μέτρησης ταχύτητας ανέμου που θα χρησιμοποιείται." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "Διάστημα ανανέωσης" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των δεδομένων" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Διεύθυνση για το χάρτη ραντάρ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για το χάρτη ραντάρ" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος αντί για βρετανικές μονάδες." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "Πρόγνωση καιρού για μια πόλη" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας καιρού" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας καιρού." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "Τοποθεσία ζώνης" + +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών METAR: %d %s.\n" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει την τοποθεσία" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "Variable" +msgstr "Μεταβλητός" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "North" +msgstr "Βόρειος" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "Northeast" +msgstr "Βορειοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "East" +msgstr "Ανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "Southeast" +msgstr "Νοτιοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "South" +msgstr "Νότιος" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "Southwest" +msgstr "Νοτιοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "West" +msgstr "Δυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "Northwest" +msgstr "Βορειοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 +msgid "Invalid" +msgstr "Μη έγκυρο" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Καθαρός Ουρανός" + +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Μέτρια σύννεφα" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Λίγα σύννεφα" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Few clouds" +msgstr "Ελάχιστα σύννεφα" + +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Overcast" +msgstr "Πυκνά σύννεφα" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Καταιγίδα με κεραυνούς" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Drizzle" +msgstr "Ψιχάλισμα" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Δυνατό ψιχάλισμα" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Rain" +msgstr "Βροχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Light rain" +msgstr "Ελαφριά βροχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Μέτρια βροχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Δυνατή βροχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Rain showers" +msgstr "Νεροποντές" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Παγωμένη βροχή" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snow" +msgstr "Χιόνι" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Light snow" +msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Έντονη χιονόπτωση" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Χιονοθύελλα" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Υψηλά αιωρούμενο χιόνι" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snow showers" +msgstr "Μπόρες χιονιού" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Χαμηλά αιωρούμενο χιόνι" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Snow grains" +msgstr "Χιονόνερο" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Ελαφρύ χιονόνερο" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Μέτριο χιονόνερο" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Δυνατό χιονόνερο" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:297 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Κρύσταλλοι πάγου" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Σβόλοι πάγου" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Λίγοι σβόλοι πάγου" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Μέτριοι σβόλοι πάγου" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Πολλοί σβόλοι πάγου" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Καταιγίδα σβόλων πάγου" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Μπόρες σβόλων πάγου" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hail" +msgstr "Χαλάζι" + +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" + +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hail showers" +msgstr "Μπόρες με χαλάζι" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Small hail" +msgstr "Μικρό χαλάζι" + +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Καταιγίδα με μικρό χαλάζι" + +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Μπόρες με μικρό χαλάζι" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Άγνωστη ένταση βροχόπτωσης" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:302 +msgid "Mist" +msgstr "Καταχνιά" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Fog" +msgstr "Ομίχλη" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Ομίχλη στην περιοχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Ασθενής ομίχλη" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Ομίχλη κατά τόπους" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Partial fog" +msgstr "Μερική ομίχλη" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Παγωμένη ομίχλη" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:304 +msgid "Smoke" +msgstr "Καπνός" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:305 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Sand" +msgstr "Άμμος" + +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Υψηλά αιωρούμενη άμμος" + +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη άμμος" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:307 +msgid "Haze" +msgstr "Αιωρούμενα σωματίδια" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:308 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Υψηλά αιωρούμενο αλατόνερο" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Dust" +msgstr "Σκόνη" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Υψηλά αιωρούμενη σκόνη" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη σκόνη" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:310 +msgid "Squall" +msgstr "Μπουρίνι" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Αμμοθύελλα" + +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Αμμοθύελλα στην περιοχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Δυνατή αμμοθύελλα" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Duststorm" +msgstr "Θύελλα σκόνης" + +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Θύελλα σκόνης στην περιοχή" + +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Δυνατή θύελλα σκόνης" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:313 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Στρόβιλος" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:314 +msgid "Tornado" +msgstr "Ανεμοστρόβιλος" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:315 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Στρόβιλοι σκόνης" + +#: ../libmateweather/weather.c:315 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Στρόβιλοι σκόνης στην περιοχή" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:725 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Άγνωστη ώρα καταγραφής" + +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:864 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:892 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f κόμβοι" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:896 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:900 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:904 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "Ισχύς Beaufort %.1f" + +#: ../libmateweather/weather.c:935 +msgid "Calm" +msgstr "Άπνοια" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:939 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:961 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:965 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:969 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:973 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:977 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:981 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:1009 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f μίλια" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:1013 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:1017 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:1126 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης" |