diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 305 |
1 files changed, 249 insertions, 56 deletions
@@ -1,29 +1,25 @@ -# MATE ilmateate teegi eesti keele tõlge. -# Estonian translation of libmateweather. -# -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007, 2008 The MATE Project -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# -# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ilmar Kerm <[email protected]>, 2001, 2002. +# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999. # Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002. -# Priit Laes <[email protected]>, 2004-2006. -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2008. -# +# <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmateweather HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"applets&component=mateweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:00+0000\n" +"Last-Translator: xpander0 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -35,7 +31,10 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Tallinn" @@ -49,7 +48,10 @@ msgstr "Tallinn" #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "EETN" @@ -63,7 +65,10 @@ msgstr "EETN" #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "Europe/Tallinn" @@ -78,7 +83,10 @@ msgstr "Europe/Tallinn" #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "\" \"" @@ -93,89 +101,117 @@ msgstr "\" \"" #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "59-24N 024-49E" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/t" #. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "miili tunnis" #. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "sõlme" #. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "palli" #. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mbar" #. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mm Hg" #. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "tolli Hg" #. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "miili" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "m/s" @@ -183,218 +219,271 @@ msgstr "m/s" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwichi ajavöönd" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Kolmekohaline number radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. " -"Numbrid leiab aadressilt http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/" -"Locations.xml.in" +msgstr "Kolmekohaline number radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. Numbrid leiab aadressilt http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil http://git.mate." -"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil http://git.mate.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "" -"Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt või " -"mitte." +msgstr "Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt või mitte." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Näita _radarikaarti" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Kaugusühik" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Radarikaardi hankimine iga uuenduse korral." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis võetakse radarikaart \"radar\" võtmega määratud asukohast." +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "Kui märgitud, siis võetakse radarikaart \"radar\" võtmega määratud asukohast." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] " -"vormingus" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." +msgstr "Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] vormingus" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Asukoha koordinaadid" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Lähim linn" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." -"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Lähim tähtsam piirkond (näiteks pealinn), nagu on näidatud aadressil http://" -"git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "Lähedal asuv suurem piirkond, nagu näiteks linn, mis on leitav aadressilt http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Enam ei kasutata" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Rõhuühik" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Radari asukoht" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Kiirusühik" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperatuuriühik" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Linn, mille kohta mateweather andmeid kuvab." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Kohandatud url radarikaardi hankimiseks." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Vahemik sekundites automaatsete uuenduste vahel." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Rõhuühik." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "Temperatuuriühik." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Nähavusühik." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Tuulekiiruse ühik." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Uuendamise intervall:" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Andmete automaatne uuendamine" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Radarikaardi url" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Kasuta radarikaardi jaoks oma aadressi" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Kasuta meetermõõdustikku" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Kasuta meetermõõdustikku inglise mõõdustiku asemel" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Ilm linna jaoks" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Ilmaasukoha andmed" +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Ilmaasukoha andmed." +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Tsooni asukoht" +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n" +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht" +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Muutlik" +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Põhjast" +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Põhjast - kirdest" +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Kirdest" +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Idast - kirdest" +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Idast" +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Idast - kagust" +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Kagust" +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Lõunast - kagust" +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Lõunast" +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Lõunast - edelast" +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Edelast" +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Läänest - edelast" +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Läänest" +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Läänest - loodest" +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Loodest" +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Põhjast - loodest" +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Vigane" +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Selge taevas" +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Pilvitus selginemistega" +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Vahelduv pilvisus" +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Vähene pilvisus" +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Lauspilves" @@ -402,356 +491,460 @@ msgstr "Lauspilves" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Äike" #. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Nõrk uduvihm" +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mõõdukas uduvihm" +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Tugev uduvihm" +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Jäätuv uduvihm" #. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Vihm" +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Pisut vihma" +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Mõõdukas vihm" +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Tugev vihm" +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Vihmavalingud" +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätuv vihm" #. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Lumi" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Nõrk lumesadu" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Mõõdukas lumesadu" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Tugev lumesadu" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Lumetorm" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Lumesadu tuulega" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Hootised lumesajud" +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Liikuv lumesadu" #. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Lumeterad" +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Nõrgalt lumeteri" +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mõõdukalt lumeteri" +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Tihedalt lumeteri" #. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Jääkristallid" #. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Jääterad" +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Vähe jääteri" +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mõõdukalt jääteri" +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Tihedalt jääteri" +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Jääterade torm" +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Jääterade valingud" #. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Rahe" +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Rahetorm" +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Rahehood" #. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Peen rahe" +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Peene rahe tuisk" +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Peene rahe hood" #. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Teadmata sademed" #. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Hajus udu" #. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Udu" +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Udu läheduses" +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Madal udu" +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Paiguti udu" +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Hooti udu" +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Jäätuv udu" #. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Suits" #. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkaaniline tuhk" #. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Liiv" +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Liiv tuulega" +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Liikuv liiv" #. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Vine" #. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Veetolm tuulega" #. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Tolm" +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Tolm tuulega" +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Liikuv tolm" #. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Tuuleiilid" #. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Liivatorm" +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Liivatorm läheduses" +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tugev liivatorm" #. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Tolmutorm" +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tolmutorm läheduses" +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tugev tolmutorm" #. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tuulispask" #. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" #. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Tolmupöörised" +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tolmupöörised läheduses" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A. %e %B / %H:%M" +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Vaatlusaeg teadmata" +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f°F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d°F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f°C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d°C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f sõlme" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f palli" +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Tuulevaikus" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f tolli/Hg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miili" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Tõrge uuendamisel" |