summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po177
1 files changed, 89 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af7c31a..0ae41dc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Bogusław B. <[email protected]>, 2013
# Darek Witkowski, 2016
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2013
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "km/h"
#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
-msgstr "mi/h"
+msgstr "mph"
#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego zamiast jednostek angielskich."
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
-msgstr "'mile'"
+msgstr "'meters'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
@@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Jednostka odległości"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
-msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'metry', 'km' ,'mile'."
+msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'meters', 'km' ,'miles'."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
-msgstr "'cal słupka rtęci'"
+msgstr "'hPa'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Jednostka używana do określania ciśnienia. Jednostki: 'kPa', 'hPa', '
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
-msgstr "'węzły'"
+msgstr "'km/h'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
@@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "Jednostka prędkości"
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mi/h', 'węzły', 'skala Beauforta'."
+msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
-msgstr "'stopień Fahrenheita'"
+msgstr "'Centigrade'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Jednostka temperatury"
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
-msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelwin', 'Celsjusz', 'Fahrenheit'."
+msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Pobieranie mapy radarowej podczas każdej aktualizacji."
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr "'DOMYŚLNA_LOKALIZACJA'"
+msgstr "'Warszawa'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Informacja o miejscu prognozy."
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr "'DOMYŚLNY_KOD'"
+msgstr "'EPWA'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Główny obszar w pobliżu, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr "'DOMYŚLNA_STREFA'"
+msgstr "'DEFAULT_ZONE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr "'DOMYŚLNY_RADAR'"
+msgstr "' '"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Prognoza pogody dla miasta"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
-msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje."
+msgstr "Miasto, dla którego biblioteka mateweather wyświetla informacje."
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr "'DOMYŚLNE_WSPÓŁRZĘDNE'"
+msgstr "'52.166667 20.966667'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Nieznany"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło:%d %s.\n"
+msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
@@ -394,91 +395,91 @@ msgstr "Brak informacji o położeniu"
#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Variable"
-msgstr "Zmienne"
+msgstr "Zmienny"
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North"
-msgstr "Północ"
+msgstr "Północny"
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Północ - północny wschód"
+msgstr "Północny — północno‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Northeast"
-msgstr "Północny wschód"
+msgstr "Północno‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Wschód - północny wschód"
+msgstr "Wschodni — północno‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East"
-msgstr "Wschód"
+msgstr "Wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Wschód - południowy wschód"
+msgstr "Wschodni — południowo‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Southeast"
-msgstr "Południowy wschód"
+msgstr "Południowo‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Południe - południowy wschód"
+msgstr "Południowy — południowo‑wschodni"
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South"
-msgstr "Południe"
+msgstr "Południowy"
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Południe - południowy zachód"
+msgstr "Południowy — południowo‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Southwest"
-msgstr "Południowy zachód"
+msgstr "Południowo‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zachód - południowy zachód"
+msgstr "Zachodni — południowo‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West"
-msgstr "Zachód"
+msgstr "Zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zachód - północny zachód"
+msgstr "Zachodni — północno‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Northwest"
-msgstr "Północny zachód"
+msgstr "Północno‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Północ - północny zachód"
+msgstr "Północny — północno‑zachodni"
#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Clear Sky"
-msgstr "Czyste niebo"
+msgstr "Bezchmurnie"
#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Broken clouds"
-msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
+msgstr "Pochmurnie"
#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Kłębiaste chmury"
+msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Few clouds"
-msgstr "Mało pochmurne"
+msgstr "Niewielkie zachmurzenie"
#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Overcast"
-msgstr "Pochmurno"
+msgstr "Całkowite zachmurzenie"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Mżawka"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Łagodna mżawka"
+msgstr "Lekka mżawka"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate drizzle"
@@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "Deszcz"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Light rain"
-msgstr "Łagodne opady deszczu"
+msgstr "Lekki deszcz"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
+msgstr "Umiarkowany deszcz"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Heavy rain"
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Ulewny deszcz"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Rain showers"
-msgstr "Przelotne opady deszczu"
+msgstr "Przelotny deszcz"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Freezing rain"
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Śnieg"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Light snow"
-msgstr "Łagodny śnieg"
+msgstr "Lekki śnieg"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Moderate snow"
@@ -553,66 +554,66 @@ msgstr "Obfity śnieg"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Burza śnieżna"
+msgstr "Śnieżyca"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Silna burza śnieżna"
+msgstr "Zawieja śnieżna"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow showers"
-msgstr "Przelotne opady śniegu"
+msgstr "Przelotny śnieg"
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Zamiecie śnieżne"
+msgstr "Zamieć śnieżna"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Snow grains"
-msgstr "Lekkie opady śniegu"
+msgstr "Śnieg ziarnisty"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Lekkie ziarna śniegu"
+msgstr "Lekki śnieg ziarnisty"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Zmienne ziarna śniegu"
+msgstr "Umiarkowany śnieg ziarnisty"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Grad śnieżny"
+msgstr "Obfity śnieg ziarnisty"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Ice crystals"
-msgstr "Kryształy lodu"
+msgstr "Słupki lodowe"
#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellets"
-msgstr "Kulki lodowe"
+msgstr "Deszcz ze śniegiem"
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Kilka kulek lodowych"
+msgstr "Niewielki deszcz ze śniegiem"
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Umiarkowane kuli lodowe"
+msgstr "Umiarkowany deszcz ze śniegiem"
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Obfite kulki lodowe"
+msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem"
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
+msgstr "Burza z deszczem i śniegiem"
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe"
+msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:309
@@ -625,20 +626,20 @@ msgstr "Burza gradowa"
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hail showers"
-msgstr "Krótkotrwały grad"
+msgstr "Przelotny grad"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hail"
-msgstr "Gradzik"
+msgstr "Krupa lodowa"
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Mała burza gradowa"
+msgstr "Burza krupy lodowej"
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Krótkotrwały gradzik"
+msgstr "Przelotna krupa lodowa"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:311
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Nieznane opady"
#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Mist"
-msgstr "Mgiełka"
+msgstr "Zamglenie"
#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:313
@@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "Mgła"
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Nadchodząca mgła"
+msgstr "Mgła w pobliżu"
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Słaba mgła"
+msgstr "Przelotna mgła"
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Łagodna mgła"
+msgstr "Płaty mgły"
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Partial fog"
@@ -692,39 +693,39 @@ msgstr "Piasek"
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Szalejący piasek"
+msgstr "Zawieja piaskowa"
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Burza piaskowa"
+msgstr "Zamieć piaskowa"
#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Haze"
-msgstr "Zamglenie"
+msgstr "Zmętnienie"
#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Szalejący pył wodny"
+msgstr "Zawieja pyłu wodnego"
#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust"
-msgstr "Tumany kurzu"
+msgstr "Pył"
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Blowing dust"
-msgstr "Szalejące tumany kurzu"
+msgstr "Zawieja pyłowa"
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Zbliżające się tumany kurzu"
+msgstr "Zamieć pyłowa"
#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Squall"
-msgstr "Szkwał"
+msgstr "Nawałnica"
#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:321
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Burza piaskowa"
#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
+msgstr "Burza piaskowa w pobliżu"
#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Heavy sandstorm"
@@ -742,15 +743,15 @@ msgstr "Ciężka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm"
-msgstr "Burza kurzowa"
+msgstr "Burza pyłowa"
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
+msgstr "Burza pyłowa w pobliżu"
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Ciężka burza kurzowa"
+msgstr "Ciężka burza pyłowa"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:323
@@ -765,11 +766,11 @@ msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls"
-msgstr "Tumany kurzu"
+msgstr "Wiry pyłowe"
#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
+msgstr "Wiry pyłowe w pobliżu"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
@@ -841,13 +842,13 @@ msgstr "%.f%%"
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f węzłów"
+msgstr "%0.1f w."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f mi/h"
+msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:908
@@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "%.1f m/s"
#: ../libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "%.1f w skali Beauforta"
+msgstr "%.1f B"
#: ../libmateweather/weather.c:943
msgid "Calm"
-msgstr "Spokojny"
+msgstr "Bezwietrznie"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:947
@@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "%.2f hPa"
#: ../libmateweather/weather.c:985
#, c-format
msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mbar"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:989
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "%.3f atm"
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f mil"
+msgstr "%.1f mi"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1021