summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po1970
1 files changed, 252 insertions, 1718 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index c169906..3fc2c7d 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of si.po to Sinhala
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translators:
# Danishka Navin <[email protected]>, 2008.
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:21+0530\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: si\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -28,8 +29,9 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "DEFAULT_LOCATION"
@@ -37,15 +39,16 @@ msgstr "DEFAULT_LOCATION"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "DEFAULT_CODE"
@@ -54,14 +57,15 @@ msgstr "DEFAULT_CODE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
@@ -70,15 +74,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -94,113 +99,117 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "පෙරනිමි"
#. translators: Kelvin
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr ""
#. translators: Celsius
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr ""
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr ""
#. translators: meters per second
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. translators: miles per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "knots"
#. translators: wind speed
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "බෝපට් පරිමාණය"
#. translators: kilopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. translators: meters
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
-
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "mb"
#. translators: kilometers
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "කිලෝ මිටර"
#. translators: miles
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
@@ -208,27 +217,32 @@ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr ""
+
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-"Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
@@ -251,14 +265,14 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
@@ -271,8 +285,8 @@ msgstr "ලගම නගරය"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
-"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
@@ -363,2052 +377,572 @@ msgstr "කාළගුණ ස්ථාන තොරතුරු."
msgid "Zone location"
msgstr "කලාප ස්ථාන"
-#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
-msgid "WeatherInfo missing location"
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
-#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:180
+#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "විචල්‍යය"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "උතුර"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "උතුර - ඊසාන"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "ඊසාන"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "නැගෙනහිර - ඊසාන"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "නැගෙනහිර"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "නැගෙනහිර - ගිනිකොන"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "ගිනිකොන"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "දකුණ - ගිනිකොන"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "දකුණ"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "දකුණ - නිරිත"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "නිරිත"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "බටහිර - නිරිත"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "බටහිර"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "බටහිර - වයඹ"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "වයඹ"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "උතුර - වයඹ"
-#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
-#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
-#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
-#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
-#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
-#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
-#: ../libmateweather/weather.c:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "නොදන්නා"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
-#: ../libmateweather/weather.c:280
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "සාවද්‍ය"
-#: ../libmateweather/weather.c:198
+#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "පැහැදිළිඅහස"
-#: ../libmateweather/weather.c:199
+#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "බිඳුනු වලාකුළු"
-#: ../libmateweather/weather.c:200
+#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "විසිරුණු වලාකුළු"
-#: ../libmateweather/weather.c:201
+#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "මද වලාකුළු"
-#: ../libmateweather/weather.c:202
+#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "වලාකුළින් අඳුරුවූ"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "අකුණු සහිත කුණාටු"
#. DRIZZLE
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "පොද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "මද පොද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "තරමක් පොද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "තද පොද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "මද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "තරමක් තද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "තද වැස්ස"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "හිම"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "මද හිම"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "තරමක් මද හිම"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "තද හිම"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "හිම කුණාටු"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libmateweather/weather.c:246
+#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "හේල්"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: ../libmateweather/weather.c:250
+#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "නොකිවහැකි වර්ෂා පතනය"
#. MIST
-#: ../libmateweather/weather.c:251
+#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "මීදුම"
#. FOG
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "ඝන මීදුම"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: ../libmateweather/weather.c:253
+#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "දුම"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libmateweather/weather.c:254
+#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "යමහල් අළු"
#. SAND
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "වැලි"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: ../libmateweather/weather.c:256
+#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: ../libmateweather/weather.c:257
+#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "දූවිලි"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
-#: ../libmateweather/weather.c:259
+#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "වැලි කුණාටු"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "තද වැලි කුණාටු"
#. DUSTSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "දූවිලි කුණාටු"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libmateweather/weather.c:262
+#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: ../libmateweather/weather.c:263
+#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "සුළි කුණාටු"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:662
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:677
+#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "නොහඳුනන නිරීක්ෂන වේලාවක්"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:710
- #, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:713
- #, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:719
- #, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:722
- #, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:728
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:731
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libmateweather/weather.c:782
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:864
+#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libmateweather/weather.c:807
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:892
+#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:811
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:896
+#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:815
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:900
+#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libmateweather/weather.c:819
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:904
+#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:825
-##, c-format
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:846
+#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "සන්සුන්"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libmateweather/weather.c:850
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:939
+#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:868
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:961
+#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:872
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:965
+#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:876
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:969
+#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:880
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:973
+#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libmateweather/weather.c:884
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:977
+#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libmateweather/weather.c:888
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libmateweather/weather.c:913
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
+#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libmateweather/weather.c:917
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
+#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libmateweather/weather.c:921
-##, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
+#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:1002
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "උදව් (_H)"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා අභිප්‍රේත (_K)"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්රවේශ්යතා තත්වය"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන්හි තත්වය පෙන්වයි"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "AccessX තත්වය"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "උදවු දක්වනය ඇරඹීමේදී දෝෂයක් ඇති විය: %s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්රේත සංවාදය විවෘත කිරීමේදී දොෂයක් ඇති විය: %s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන් භාවිතා වන විටදී යතුරුපුවරු තත්වය පෙන්වයි."
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "XKB දිගුව සක්රීයකර නැත."
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "දෝෂය: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු ප්‍රවේශ්‍යතා ලක්ෂණයන්හිවත්මන් තත්වය දක්වයි"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකය"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Battstat යෙදුම්පත"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "ලැප්ටොපයේ ඉතිරිවී ඇති බලය නිරීක්ෂණය කරයි"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr "ලේබල එපා නම් 0, ප්‍රතිශතය සඳහා 1 සහ ඉතිරි කාලය සඳහා 2"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "අවවාදය සඳහා බියිප් හඬ"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "අවවාදයක් දර්ශනය වන විට බියිප් හඬ"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "ඉහළ සිට අඩුවෙන්න"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණ බව දැනුම්දීමයි"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂයේ බලය අඩු බව දැනුම්දීමයි"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන් බලගැන්වූ බව දන්වන්න"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "පරිශීලකයාට වියළි කෝෂයේ බල අඩු බව දන්වන්න"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "ධාවන මට්ටම් අගය"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr ""
-#~ "විදුලිකෝෂ දර්ශකයේ අඩුවීම විදුලිකෝෂයේ ඉහළ සිට පෙන්වන්න. සාම්ප්‍රදායික විදුලිකෝෂ දර්ශකය සඳහා "
-#~ "පමණක් ක්‍රියාත්මකයි."
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "තිරස් වියළි කෝෂය පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "වේලා/ප්රතිශත ලේබලය පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "සාම්ප්රදායික, තිරස් වියළි කෝෂය"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "සෘජු, කුඩා විදුලිකෝෂයක් පුවරුවේ පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "සෘජු (කුඩා) විදුලිකෝෂය"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "ප්රතිශතය අඩුවීමට වඩා කාලය අඩුවීම ගැන අනතුරු හඟවන්න"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ AC බලයෙනි"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "පද්ධතිය ක්රියාත්මක වන්නේ වියළි කෝෂ බලයෙනි"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂය යළි බල ගැන්වීම (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "ආරෝපණය වීමට නොදන්නා (%d%%) කාලයක් ඉතිරියි"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි"
-#~ msgstr[1] "තව විනාඩි %d (%d%%) යි"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "බලගැන්වීමට විනාඩි %d ක් ඇත (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "තව පැය %d (%d%%) යි"
-#~ msgstr[1] "තව පැය %d (%d%%) යි"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "බලගැන්වීමට පැය %d ක් ඇත (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "තව %d %s %d %s (%d%%) යි"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "පැය"
-#~ msgstr[1] "පැය"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "මිනිත්තු"
-#~ msgstr[1] "මිනිත්තු"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s ආරෝපණය වන තුරු (%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "බැටරි නිරීක්‍ෂකය"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය දැන් සමුපූර්ණයෙන්ම නැවත බලගැන්වී ඇත."
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂ දැන්වීම"
-
-#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-#~ msgstr "මුළු විදුලිකෝෂ ධාරිතාවයෙන් %d%% ක් ඉතිරිව ඇත."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)."
-#~ msgstr[1] "තවත් පැය %d ක් සඳහා බලය ඉතිරිව ඇත. (%d%% ක් වන මුළු පරිමාවෙන්)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "වැඩය අහිමි වීම වළක්වා ගැනීම සඳහා:\n"
-#~ " • ලැප්ටොපය බාහිර බල සැපයුමකට සම්බන්ධ කරන්න, නැතිනම්\n"
-#~ " • විවෘතය ඇති ලේඛ සුරැකුම් කර ලැප්ටොපය ක්රියාවිරහිත කරන්න."
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "ඔබගේ වියළි කෝෂය බලය අඩුවී ඇත."
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "විදුලිකෝෂයක් නැත"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "වියළි කේෂයේ තත්වය නොදනී"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "අදාල නොවේ"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "සහාය දර්ශනය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "මෙම උපයුක්තය ජංගම පරිගණකයේ විදුලිකෝෂයේ තත්වය පෙන්වයි."
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>දැනුම්දීම්</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(තත්වය සහ බලගැන්වීම සඳහා එකම රූපයක් පෙනවයි)</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(රූප දෙකයි: එකක් තත්වයට, අනෙක බලගැන්වීමට)</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂ බලගැන්වීම් නිරීක්ෂකයේ අභිප්රේත"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_p)"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය පෙන්වන්න (_t)"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "සංයුක්ත දසුන (_C)"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "විදහන ලද දසුන (_E)"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම යළි බලගැන්වුණු පසු දැනුම් දෙන්න (_N)"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "කාලය/ප්රතිශතය පෙන්වන්න (_S):"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "විදුලිකෝෂ ධාරිතාව මේ දක්වා අඩුවූවිට අනතුරු අඟවන්න (_W):"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "ප්‍රතිශතය"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "ක් මිනිත්තු ඉතිරි"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "විදුලිකෝෂ තත්ව උපයුක්තය"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "වියළි කෝෂය සම්පූර්ණයෙන්ම බලගැන්වී ඇත"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "වියළි කොෂ බලය අවම වී ඇත"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "අනුලකුණු වර්ණ තැටිය"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ඇතුළත් කරන්න"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "විශේෂ අනුලකුණක් ඇතුළත් කරන්න"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "සැකසුම් (_E)"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "වර්‍ණ තැටිය (_P):"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "බොත්තමක් එක් කරන්න"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "බොත්තම සකසන්න"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "බොත්තම මකන්න"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "CPU භාවිතාව පෙන්වන ප්‍රකාරය"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>සංදර්ශක සිටුවම්</b>"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "CPU සංඛ්යාතය සංඛ්යාතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_f)"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "CPU සංඛ්යාතය ප්රතිශතයක් ලෙස පෙන්වන්න (_p)"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "සංඛ්යාත ඒකක පෙන්වන්න (_u)"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "නිරීක්ෂිත CPU (_M):"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "උදවු ලේඛය විවෘත කළ නොහැකියි"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "චිත්‍ර"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "පෙළ"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "චිත්රණ සහ පෙළ"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "තැටි ස්ථාපකය"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "අභ්යන්තර තැටි සහ උපාංග ස්ථාපනය කරන්න"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "(ස්ථාපනය විය)"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "(ස්ථාපනය නොවීය)"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(සම්බන්ධ නොවුනි)"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකියි"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "ස්ථාපන දෝෂය"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "අස්ථාපන දෝෂය"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "ඉවත් කිරීමේ දෝෂය"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "දෝෂය"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "DVD වාදනය කරන්න (_P)"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "CD වාදනය කරන්න (_P)"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "%s විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "%s ස්ථාපන කරන්න (_M)"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "%s අස්ථාපන කරන්න (_m)"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "%s ඉවත් කරන්න (_E)"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "තත්ව යාවත්කාල කිරීම් අතර කාලය තත්පර වලින්"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "ඔබේ පුවරුවට අක්ෂිගෝල කට්ටලයක්"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "ඇස් බලන්නේ මූසික තුඩෙහි දිශාවයි"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "තේමාව පැටවීමට යාමේදී බරපතල දෝෂයක් ඇතිවිය."
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "තේමා"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Control පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "ආරාබි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ඇමරිකානු"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "බෙල්ජියානු"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "Alt යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "Ctrl යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "Shift යතුරු දෙකම එක්වර එබීමෙන් පිරිසැළසුම් වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "බ්රසීල පෘතුග්රීසි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "බල්ගේරියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "CapsLock යතුර පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Control+Shift පිරිසැළසුම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "චෙච් යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "ඩච් යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "ඉංග්රීසි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "එස්තෝනියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "ෆින්ලන්ත යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "ප්රංශ ස්විස්"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "ප්රංශ ස්විස් යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "ප්රංශ යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "ප්රංශ-කැනේඩියානු 105-යතුර"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102-key"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "GB 105-key"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "ජෝර්ජියානු ලතින්"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "ජෝජියානු රුසියානු හැඩතලය"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "ජෝජියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ජර්මානු"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "ජර්මානු ස්විස් සමග යුරෝපීය"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "ජර්මානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "ග්‍රීක යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "හීබෲ යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "හංගේරියානු 101-key ලතින් 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "හංගේරියානු 105-key ලතින් 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "හංගේරියානු PC/AT 101 යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "හංගේරියානු ලිතින්1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "අයිස්ලන්තානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "ඉතාලි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "ජපාන යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "ලාඕ යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "ලිතුවේනියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "මැසිඩෝනියානු"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "මොංගෝලියානු alt යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "මොංගෝලියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "නෝවීජියානු"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "සරළ රුසියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "පෝලන්තානු"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "පෘතුගාලය"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "පෘතුගීසි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "දකුණු Alt යතුරු හැඩතලය වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "දකුණු Ctrl යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "දකුණු Shift යතුර කණ්ඩායම වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "දකුණු Win-යතුර හැඩතලය වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "රුසියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "සර්බියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Shift+CapsLock හැඩතලය වෙනස් කරයි."
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ස්වීඩන"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "ස්වීඩන යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "ස්විස් යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "තායී"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "තායි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "තුර්කි \"F\" යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "තුර්කි \"Q\" යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "තුර්කි යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "UK 105-key"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "UK PC/AT යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "US 101-key යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "US 105-key යතුරුපුවරුව (Windows යතුරු සහිත)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "US 84-key"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "US DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "US IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "US ජාත්‍යන්තර"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "US මැකින්ටොෂ්"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "US PC/AT 101 යතුරුපුවරුව"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "US Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "ආමේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "අසර්බයිජානු තුර්කි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "බෙරුසියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "බල්ගේරියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "කැනේඩියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "චෙච් Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "ඩච් Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "එස්තෝනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "ෆින්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ප්‍රංශ Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "ප්‍රංශ Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ජර්මානු Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ජර්මානු Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "හීබෲ Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "හංගේරියානු ලතින්2 Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "හංගේරියානු type5 ලතින් 1 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "අයිස්ලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ඉතාලි Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ඉතාලි Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "ඉතාලි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ජපාන Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "ජපාන Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "ලැට්වියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "ලිතුවේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "මැසිඩෝනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "නෝවීජියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "පෝලන්තානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "පෘතුගීසි Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "පෘතුගීසි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "රොමේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "රුසියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "සර්බියානු Sun සම්මත යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤා Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ස්වීඩන Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ස්වීඩන Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "ස්වීඩන Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "ස්විස් ජර්මානු Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "තායි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "තුර්කි Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "US Sun Type-4 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "US Sun USB යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "US Sun type5 යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "යුක්රේන Sun යතුරුසිතියම"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "වියට්නාම Sun යතුරුසිතියම‍"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "යතුරුපුවරු අභිප්‍රේත (_P)"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙන්වන්න (_L)"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "කණ්ඩායම් (_G)"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "යතුරුපුවුරු දර්ශකය"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "විස්තර (_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "යාවත්කාලීන (_U)"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "කාළගුණ වාර්තාව"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-
-#~ msgid "MATE Weather"
-#~ msgstr "MATE කාලගුණය"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "කාළගුන අනාවැකිය"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "නගරය: %s\n"
-#~ "අහස: %s\n"
-#~ "උෂ්ණත්වය: %s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "යාවත්කාළීන කරමින්..."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "විස්තර"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "නගරය:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "අවසාන යාවත් කාළීනය:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "තත්වය:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "අහස:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "උෂ්ණත්වය:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "තුෂාර අංකය:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "සාපේක්ෂ ආරද්‍රතාව:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "සුළඟ:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "පීඩනය:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "දෘෂ්‍යතාව:"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "හිරු නැගීම:"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "හිරු බැසීම:"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "වර්තමාන තත්වය"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "අනාවැකි වාර්තාව"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "අනාවැකිය"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "රේඩාර් සිතියම"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com (_V)"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "පිවිසෙන්න Weather.com"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "මෙම ස්ථානය සඳහා දැනට අනාවැකි නොමැත."
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "ස්ථාන දැක්ම"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ස්ථානයක් තෝරන්න"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "URL ඇතුළත් කරන්න"
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "කාළගුණ අභිප්‍රේත"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "උෂ්ණත්ව ඒකකය (_T):"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "කෙලවින්"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "සෙල්සියස්"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "ෆැරන් හයිට්"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "සුළ‍ඟේ වේග ඒකකය (_W):"
-
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "පීඩන ඒකකය (_P):"
-
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "දෘෂ්‍යතා ඒකකය (_V):"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "මිටර"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "හැතැප්ම"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "රේඩාර් සිතියම සක්‍රීය කරන්න (_r)"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ලිපිනය (_d):"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "යාවත් කාළීන:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "මිනිත්තු"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "සංදර්ශකය"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "සාමාන්‍ය"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "පිහිටීමක් තෝරන්න (_S):"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "සොයන්න (_F):"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "සොයන්න ඊළග (_N)"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "පිහිටීම"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "ප්‍රබෝධ කරීම (_R)"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "50"
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "ස්වයං නැවුම් කිරීම (_r)"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> වෙතින් වගුව බාගතකෙරෙමින් පවතී"
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "මූල්‍ය වගුව"
-
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "දර්ශක:"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "Vol"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "Vol+MA"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "පරිමා"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "විකල්පයන් (_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "Display yahoo charts"
-#~ msgstr "යාහු පිළිසඳර දර්ශනය කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>සටහන:</b> ගණන් අඩුම තරමින් විනාඩි 15ක් ප්‍රමාදයි.\n"
-#~ "<b>මූලාශ්‍රය: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "මූල්‍ය වගුව - %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "වගුව විවෘත වෙමින්"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "ගුව බාගතවෙමින්"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "සංකේතය"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "මිළ"
-
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "වට්ටම"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d °C"
-
-#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (පෙර නම Mini-Commander)"
-
-#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (Mini-Commander හි නව නිකුතුව)"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "රේඛිය විධාන"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "අතීත අයිතම නැත"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "වැඩසටහනක් අරඹන්න"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "රේඛීය විධාන"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>ස්වයංක්‍රීය නිමාව</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>වර්‍ණ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>ප්‍රමාණය</b>"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "මැක්‍රෝ"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "වර්‍ණයක් තොරාගන්න"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "රටා (_P):"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "පෙරනිමි තේමා වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_U)"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "පළල (_W):"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "පික්සල"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "ාතීත ලැයිස්තුව"
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "රාමුව පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "ාදාරකය පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "පළල"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "යෙදුමිත්තෙහි පළල"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "ගවේශකය"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "අතීත"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "Mini-Commander යෙදුමිත්ත"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "රටාව"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "විධානය"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "ශබ්දය සකසන්න"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "හඬ පාලකය"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%s: %d%%"
-
-#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
-#~ msgstr "MATE පුවරුව සඳහා හඬ පාළකය."
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
-#~ msgstr "GStreamer 0.10 භාවිතයෙන්."
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "GStreamer 0.8 භාවිතයෙන්."
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "හඬ යෙදුමිත්ත"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "මොඩම් නිරීක්‍ෂකය"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "සක්‍රීය කරන්න (_A)"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "අක්‍රීය කරන්න (_D)"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "වත්කම් (_P)"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "සම්බන්ධ වූ කාලය: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "ඔබට සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍යද?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "ඔබට අසම්බන්ධ වීමට අවශ්‍යද?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "අසම්බන්ධ (_D)"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "රහස්පදය:"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "මතකය"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ජාලය"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "තැටිය"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "නිරීක්‍ෂණය කළ සම්පත්"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "මතකය (_M)"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "ජාලය (_N)"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "විකල්ප"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ පළල (_o): "
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ උස (_o): "
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය යාවත් කාළීන වන කාල පරතරය (_t):"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "මිලි තත්පර"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "වර්‍ණ"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "පරිශීලක (_U)"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "පද්ධතිය (_y)"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "භාවිතා නොකළ (_r)"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "ඉදර්නෙට් (_E)"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "වෙනත් (_r)"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "පසුබිම (_B)"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "භාවිතා කළ (_U)"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "භාවිතා නොකළ (_F)"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "පූරණය"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "දෘඩ තැටිය"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "කියවීම (_R)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "ලිවීම (_W)"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "අලවන සටහන්"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "අලවන සටහන් යෙදුම්පත් වැඩපොළ"
-
-#~ msgid "Hi_de Notes"
-#~ msgstr "සටහන සඟවන්න (_d)"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "සටහන මකන්න (_D)"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "සටහන අගුලු දමන්න (_L)"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "නව සටහන (_N)"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "මෙම සටහන අගුලු දමා ඇත."
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "මෙම සටහන අගුලු නොදමා ඇත."
-
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr " අක්‍ෂර වර්‍ණය (_o):"
-
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr " අක්‍ෂර වර්‍ණය (_l):"
-
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr " සටහන් වර්‍ණය (_o):"
-
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr " සටහන් වර්‍ණය (_C):"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " අක්‍ෂර (_F):"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>හැසිරීම</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>පෙරනිමි සටහන් වත්කම්</b>"
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>වත්කම්</b>"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "සටහන සඳහා වර්ණයක් තෝරන්න"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "සටහන සඳහා අක්ෂර රටාවක් තෝරන්න"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "සටහන වසන්න"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "උස (_e):"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "සටහන අගුලු දමන්න/ අගුලු හරින්න"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "නැවත සටහන් ප්‍රමාණය සකසන්න"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "සටහනට සිරස්තලයක් යොදන්න"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "අලවන සටහන්"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "අලවන සටහන් වත්කම්"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "අලවන සටහන් අභිප්‍රේත"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "පද්ධති තේමාවේ වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_l)"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "පෙරනිමි වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_l)"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "පෙරනිමි අක්‍ෂර භාවිතා කරන්න (_n)"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "පද්ධති තේමාවේ අක්‍ෂර භාවිතා කරන්න (_n)"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "සියල්ල මකන්න (_D)"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "සටහන මකන්න... (_D)"
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "සටහන අගුලු දම්න්න (_L)"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "සිරස්තලය (_T):"
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි උස"
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "නව සටහන් සඳහා පෙරනිමි පළල"
-
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] "සටහන් %d ක්"
-#~ msgstr[1] "සටහන් %d ක්"
-
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "අලවන සටහන් පෙන්වන්න"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-#~ msgstr "MATE පාරිසරිකය සඳහා අලවන සටහන්"
-
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුනට යන්න"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුන"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුනට අයත් බහලුම සොයාගත නොහැක: %s"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම නැත"
-
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත"
-#~ msgstr[1] "ඉවතලන බදුන තුළ අයිතම %d ක් ඇත"
-
-#~ msgid "Removing:"
-#~ msgstr "ඉවත්කරමින්:"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුන තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුන - යෙදුම් පත"
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "ක්‍ෂනිකව මකනවාද?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ඉවතලන බදුන වෙතට ගෙනයාමට නොහැක:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>වෙතින්</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>ඉවතලන බදුන හිස් කරමින්</b></big>"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "ඉවතලන බදුන හිස් කිරමින්"