diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 121 |
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
@@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2006 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +msgstr "Основно" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 msgid "K" -msgstr "Келвин" +msgstr "Келвини" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92 msgid "C" -msgstr "Целзијус" +msgstr "Целзијуси" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95 msgid "F" -msgstr "Фаренхајт" +msgstr "Фаренхајти" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 @@ -124,13 +125,13 @@ msgstr "Гриничко средње време" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" -msgstr "Освежи податке аутоматски" +msgstr "Освежава податке самостално" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Одређује да ли програмче аутоматски освежава прогнозу или не." +msgstr "Одређује да ли програмче самостално освежава прогнозу или не." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" @@ -138,79 +139,79 @@ msgstr "Време између допуна" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Размак, у секундама, између два освежавања." +msgstr "Време, у секундама, између два освежавања." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" -msgstr "Користити метрички систем јединица" +msgstr "Користити јединице метричког система" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Користи метрички систем јединица уместо енглеског система." +msgstr "Користи јединице метричког система уместо енглеског система." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" -msgstr "" +msgstr "'meters'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" -msgstr "Јединице растојања" +msgstr "Јединица растојања" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за видљивост. Вредности су: 'meters' (метри), 'km' (километри), 'miles' (миље)." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" -msgstr "" +msgstr "'mmHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" -msgstr "Јединице притиска" +msgstr "Јединица притиска" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за притисак. Вредности су: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" -msgstr "" +msgstr "'ms'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" -msgstr "Јединице брзине" +msgstr "Јединица брзине" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за брзину ветра. Вредности су: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "" +msgstr "'Centigrade'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" -msgstr "Јединице температуре" +msgstr "Јединица температуре" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "" +msgstr "Јединица која ће се користити за температуру. Вредности су: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Преузми радарску мапу при сваком освеж� #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "" +msgstr "Београд" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Подаци о месту за прогнозу." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "LYBE" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -266,7 +267,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Оближња највећа област, као што је главни град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -279,17 +280,17 @@ msgstr "" #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "Место зоне" +msgstr "Место области" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Јединствена област за град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -303,18 +304,18 @@ msgstr "" #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "" +msgstr " " #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" -msgstr "Положај радара" +msgstr "Место радара" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Код од три цифре за довлачење радарских карти са„weather.com“-а, који се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Временске прилике за град" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Град за који се приказују подаци." +msgstr "Град за који се приказују обавештења." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Град за који се приказују подаци." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "" +msgstr "44.818611 20.468056" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Географска ширина и дужина вашег места #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Користи адресу по избору за радарску мапу" +msgstr "Произвољна адреса за радарску мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Адреса за радарску мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Адреса по избору одакле се довлачи радарска мапа." +msgstr "Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Непознато" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Неуспешно добављање метеоролошких података: %d %s.\n" +msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Северни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Северни-Североисточни" +msgstr "Северни-североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Источни-Североисточни" +msgstr "Источни-североисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Источни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" -msgstr "Источни-Југоисточни" +msgstr "Источни-југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" -msgstr "Југо-Југоисточни" +msgstr "Југо-југоисточни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Јужни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" -msgstr "Југо-Југозападни" +msgstr "Југо-југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" -msgstr "Западно-Јужнозападни" +msgstr "Западно-југозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Западни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" -msgstr "Западни-Северозападни" +msgstr "Западни-северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" -msgstr "Северно-Северозападни" +msgstr "Северно-северозападни" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" @@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "Пљусак ледених куглица" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" -msgstr "Град" +msgstr "Гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" -msgstr "Олујни град" +msgstr "Олујни гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" -msgstr "Пљусак града" +msgstr "Пљусак гра̏да" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" -msgstr "Мањи град" +msgstr "Мањи гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Мања олуја града" +msgstr "Слабији олујни гра̏д" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Пљусак мањег града" +msgstr "Пљускови слабијег гра̏да" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Трагови магле" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" -msgstr "Делимично магла" +msgstr "Местимична магла" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Јак вртлог од прашине" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Облак ки димњак" +msgstr "Левкасти облак" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 @@ -761,10 +762,9 @@ msgstr "Ковитлаци прашине у близини" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%A, %d. %B / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "%.f%%" #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f чворова" +msgstr "%0.1f чвора" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 @@ -852,7 +852,6 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -928,4 +927,4 @@ msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Неуспешно добављање података" +msgstr "Није успело добављање података" |