diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 939 |
1 files changed, 939 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..eb434fe --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,939 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota <[email protected]>, 2000 +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2010 +# wanderlust <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-01 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 11:56+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: uUkrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "Київ - Бориспіль" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "UKBB" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "50-20N 030-58E" + +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 +msgid "Default" +msgstr "Типово" + +#. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 +msgid "km/h" +msgstr "км/г" + +#. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 +msgid "mph" +msgstr "миль/год" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +msgid "knots" +msgstr "вузол" + +#. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Шкала Beaufort" + +#. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 +msgid "kPa" +msgstr "кПа" + +#. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 +msgid "hPa" +msgstr "ГПа" + +#. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 +msgid "mb" +msgstr "мбар" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +msgid "mmHg" +msgstr "мм рт.ст." + +#. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 +msgid "inHg" +msgstr "дюймів рт.ст." + +#. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +msgid "atm" +msgstr "атм" + +#. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 +msgid "km" +msgstr "км" + +#. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 +msgid "mi" +msgstr "міль" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "km" + +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "За Гринвічем" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Код з трьох цифр для отримання радарних мап з weather.com, відповідно до " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Унікальна зона міста, відповідно до http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/" +"plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "Визначає, чи аплет погоди автоматично оновлює дані про погоду." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "Показувати радарну мапу" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "Одиниці відстані" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Запитувати радарну мапу з кожним оновленням." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, радарну мапу отримувати з місця, вказаного в ключі \"radar\"." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"Широта та довгота вашого розташування у форматі DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "Локальні координати" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "Сусіднє місто" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." +"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" +msgstr "" +"Сусідня головна зона, наприклад столиця, відповідно до даних на http://git." +"gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Більше не використовується" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Одиниці тиску" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "Розташування радарної мапи" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "Одиниці швидкості" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Одиниці температури" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "Місто, про яке відображається інформація у mateweather." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "Власна адреса для отримання радарної мапи." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Період між автоматичними оновленнями (в секундах)." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Одиниці тиску." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Одиниці температури." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Одиниці видимості." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Одиниці швидкості вітру." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "Період оновлення" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Оновлювати дані автоматично" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Адреса радарної мапи" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Використовувати власну адресу радарної мапи." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "Метрична система" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Використовувати метричну систему." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "Погода для міста" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "Інформація про погоду у місцевості" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "інформація про погоду у місцевості." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "Розташування часового поясу" + +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Не вдається отримати дані METAR: %d %s.\n" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "Не вказано місцевість згідно системі WeatherInfo" + +#: ../libmateweather/weather.c:232 +msgid "Variable" +msgstr "Змінних напрямків" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "North" +msgstr "Північний" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Північний - північно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "Northeast" +msgstr "Північно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:233 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Східний - північно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "East" +msgstr "Східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Східний - південно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "Southeast" +msgstr "Південно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:234 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Південний - південно-східний" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "South" +msgstr "Південний" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Південний - південно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "Southwest" +msgstr "Південно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:235 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Західний - Південно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "West" +msgstr "Західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Західний - північно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "Northwest" +msgstr "Північно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:236 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Північний - північно-західний" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 +msgid "Invalid" +msgstr "Помилковий" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Безхмарно" + +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Хмарно з проясненнями" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Окремі хмари" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Few clouds" +msgstr "Невелика хмарність" + +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Overcast" +msgstr "Хмарно" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Гроза" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Drizzle" +msgstr "Мряка" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Легка мряка" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Помірна мряка" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Рясна мряка" + +#: ../libmateweather/weather.c:293 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Холодна мряка" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Rain" +msgstr "Дощ" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Light rain" +msgstr "Легкий дощ" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Помірний дощ" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Рясний дощ" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Rain showers" +msgstr "Злива" + +#: ../libmateweather/weather.c:294 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Дощ з градом" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snow" +msgstr "Сніг" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Light snow" +msgstr "Невеликий сніг" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Помірний сніг" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Сильний сніг" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Заметіль" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Хуртовина" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Snow showers" +msgstr "Завірюха" + +#: ../libmateweather/weather.c:295 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Снігові замети" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Snow grains" +msgstr "Сніжна крупа" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Легка сніжна крупа" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Помірна сніжна крупа" + +#: ../libmateweather/weather.c:296 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Рясна сніжна крупа" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:297 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Крижані кришталики" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Крижані кульки" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Незначні опади крижаних кульок" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Помірні опади крижаних кульок" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Сильні опади крижаних кульок" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Буря крижаних кульок" + +#: ../libmateweather/weather.c:298 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Шквал крижаних кульок" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Градова гроза" + +#: ../libmateweather/weather.c:299 +msgid "Hail showers" +msgstr "Потужний поривчастий град" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Small hail" +msgstr "Дрібний град" + +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Дрібна гроза з градом" + +#: ../libmateweather/weather.c:300 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Проливний дрібний град" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:301 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Невідомі опади" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:302 +msgid "Mist" +msgstr "Легкий туман" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Туман на околицях" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Дрібний туман" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Місцями туман" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Partial fog" +msgstr "Часом туман" + +#: ../libmateweather/weather.c:303 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Холодний туман" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:304 +msgid "Smoke" +msgstr "Дим" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:305 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Вулканічний пил" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Sand" +msgstr "Пісочна буря" + +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Вітер з піском" + +#: ../libmateweather/weather.c:306 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Пісочні заноси" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:307 +msgid "Haze" +msgstr "Серпанок" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:308 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Пориві вітру з пилом" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Dust" +msgstr "Пил" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Вітер з пилом" + +#: ../libmateweather/weather.c:309 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Пилові заноси" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:310 +msgid "Squall" +msgstr "Шквал" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Пісочна буря" + +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Пісочна буря в околицях" + +#: ../libmateweather/weather.c:311 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Сильна пісочна буря" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Duststorm" +msgstr "Пилова буря" + +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Пилова буря в околицях" + +#: ../libmateweather/weather.c:312 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Сильна пилова буря" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:313 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Смерч" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:314 +msgid "Tornado" +msgstr "Ураган" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:315 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Пилові вихори" + +#: ../libmateweather/weather.c:315 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Пилові вихори в околицях" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %d %b, %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:725 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Невідомий час спостереження" + +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d К" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:864 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:892 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f вузлів" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:896 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f міль/год." + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:900 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f км/ч" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:904 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f м/с" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "%.1f балів за шкалою Бофорта" + +#: ../libmateweather/weather.c:935 +msgid "Calm" +msgstr "Безвітряно" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:939 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:961 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f дюймів рт.ст." + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:965 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f мм рт.ст." + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:969 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f кПа" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:973 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f ГПа" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:977 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f мбар" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:981 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f атм" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:1009 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f миль" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:1013 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f км" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:1017 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fм" + +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:1126 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Помилка отримання даних" |