summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po939
1 files changed, 939 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..eb434fe
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,939 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <[email protected]>, 2000
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2010
+# wanderlust <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 11:56+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: uUkrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Київ - Бориспіль"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "UKBB"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "50-20N 030-58E"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
+msgid "km/h"
+msgstr "км/г"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
+msgid "mph"
+msgstr "миль/год"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "knots"
+msgstr "вузол"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Шкала Beaufort"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
+msgid "kPa"
+msgstr "кПа"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
+msgid "hPa"
+msgstr "ГПа"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
+msgid "mb"
+msgstr "мбар"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+msgid "mmHg"
+msgstr "мм рт.ст."
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+msgid "inHg"
+msgstr "дюймів рт.ст."
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "atm"
+msgstr "атм"
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
+msgid "km"
+msgstr "км"
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
+msgid "mi"
+msgstr "міль"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "km"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "За Гринвічем"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Код з трьох цифр для отримання радарних мап з weather.com, відповідно до "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Унікальна зона міста, відповідно до http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/"
+"plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "Визначає, чи аплет погоди автоматично оновлює дані про погоду."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Показувати радарну мапу"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Одиниці відстані"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Запитувати радарну мапу з кожним оновленням."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, радарну мапу отримувати з місця, вказаного в ключі \"radar\"."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Широта та довгота вашого розташування у форматі DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Локальні координати"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "Сусіднє місто"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate."
+"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"Сусідня головна зона, наприклад столиця, відповідно до даних на http://git."
+"gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Більше не використовується"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Одиниці тиску"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "Розташування радарної мапи"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Одиниці швидкості"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Одиниці температури"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "Місто, про яке відображається інформація у mateweather."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Власна адреса для отримання радарної мапи."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Період між автоматичними оновленнями (в секундах)."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Одиниці тиску."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Одиниці температури."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Одиниці видимості."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Одиниці швидкості вітру."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "Період оновлення"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Оновлювати дані автоматично"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Адреса радарної мапи"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Використовувати власну адресу радарної мапи."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Метрична система"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Використовувати метричну систему."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "Погода для міста"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "Інформація про погоду у місцевості"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "інформація про погоду у місцевості."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "Розташування часового поясу"
+
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Не вдається отримати дані METAR: %d %s.\n"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Не вказано місцевість згідно системі WeatherInfo"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:232
+msgid "Variable"
+msgstr "Змінних напрямків"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North"
+msgstr "Північний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Північний - північно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "Northeast"
+msgstr "Північно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:233
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Східний - північно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East"
+msgstr "Східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Східний - південно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "Southeast"
+msgstr "Південно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:234
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Південний - південно-східний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South"
+msgstr "Південний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Південний - південно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "Southwest"
+msgstr "Південно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:235
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Західний - Південно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West"
+msgstr "Західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Західний - північно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "Northwest"
+msgstr "Північно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:236
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Північний - північно-західний"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
+msgid "Invalid"
+msgstr "Помилковий"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Безхмарно"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Хмарно з проясненнями"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Окремі хмари"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Невелика хмарність"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Overcast"
+msgstr "Хмарно"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Гроза"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Мряка"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Легка мряка"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Помірна мряка"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Рясна мряка"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:293
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Холодна мряка"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain"
+msgstr "Дощ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Light rain"
+msgstr "Легкий дощ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Помірний дощ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Рясний дощ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Злива"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:294
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Дощ з градом"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow"
+msgstr "Сніг"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Light snow"
+msgstr "Невеликий сніг"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Помірний сніг"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Сильний сніг"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Заметіль"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Хуртовина"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Завірюха"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:295
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Снігові замети"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Сніжна крупа"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Легка сніжна крупа"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Помірна сніжна крупа"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:296
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Рясна сніжна крупа"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:297
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Крижані кришталики"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Крижані кульки"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Незначні опади крижаних кульок"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Помірні опади крижаних кульок"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Сильні опади крижаних кульок"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Буря крижаних кульок"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:298
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Шквал крижаних кульок"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail"
+msgstr "Град"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Градова гроза"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:299
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Потужний поривчастий град"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hail"
+msgstr "Дрібний град"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Дрібна гроза з градом"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:300
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Проливний дрібний град"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:301
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Невідомі опади"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Легкий туман"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Туман на околицях"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Дрібний туман"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Місцями туман"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Часом туман"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:303
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Холодний туман"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:304
+msgid "Smoke"
+msgstr "Дим"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:305
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Вулканічний пил"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Sand"
+msgstr "Пісочна буря"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Вітер з піском"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:306
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Пісочні заноси"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:307
+msgid "Haze"
+msgstr "Серпанок"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:308
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Пориві вітру з пилом"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Dust"
+msgstr "Пил"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Вітер з пилом"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:309
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Пилові заноси"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:310
+msgid "Squall"
+msgstr "Шквал"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Пісочна буря"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Пісочна буря в околицях"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:311
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Сильна пісочна буря"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Пилова буря"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Пилова буря в околицях"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:312
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Сильна пилова буря"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:313
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Смерч"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:314
+msgid "Tornado"
+msgstr "Ураган"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Пилові вихори"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:315
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Пилові вихори в околицях"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d %b, %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Невідомий час спостереження"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d К"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:864
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:892
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f вузлів"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:896
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f міль/год."
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:900
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f км/ч"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:904
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f м/с"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "%.1f балів за шкалою Бофорта"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:935
+msgid "Calm"
+msgstr "Безвітряно"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:939
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:961
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f дюймів рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:965
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f мм рт.ст."
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:969
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f кПа"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:973
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f ГПа"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:977
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f мбар"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f атм"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f миль"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f км"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fм"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Помилка отримання даних"