summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/xh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r--po/xh.po3233
1 files changed, 245 insertions, 2988 deletions
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index ee11e39..14bfb41 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Xhosa translation of mate-applets
-# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Translation World CC in South Africa, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: xh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -27,8 +28,9 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Johannesburg Airport"
@@ -36,15 +38,16 @@ msgstr "Johannesburg Airport"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "FAJS"
@@ -53,14 +56,15 @@ msgstr "FAJS"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
@@ -69,15 +73,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"
@@ -85,7 +90,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -93,113 +98,117 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "26-08S 028-14E"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Okumiselweyo"
#. translators: Kelvin
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr ""
#. translators: Celsius
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr ""
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr ""
#. translators: meters per second
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. translators: miles per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "ii-knots"
#. translators: wind speed
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr ""
#. translators: kilopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmgHg"
#. translators: inches of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr ""
#. translators: meters
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
-msgstr "mb"
+msgstr ""
#. translators: kilometers
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "km"
#. translators: miles
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"
@@ -207,36 +216,39 @@ msgstr "km/h"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr ""
+
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-"Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr ""
-"Imisela ukuba mhlawumbi inkqutyana yekhompyutha izihlaziya ngokuzenzekelayo "
-"izitatistiki zayo zemozulu okanye ayizenzi njalo."
+msgstr "Imisela ukuba mhlawumbi inkqutyana yekhompyutha izihlaziya ngokuzenzekelayo izitatistiki zayo zemozulu okanye ayizenzi njalo."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
@@ -252,24 +264,19 @@ msgstr "Thatha imaphu ye-radar kuhlaziyo ngalunye."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Ukuba yinyani, fumana kwakhona ke imaphu ye-radar kwindawo ebalulwe liqhosha "
-"le \"radar\"."
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
+msgstr "Ukuba yinyani, fumana kwakhona ke imaphu ye-radar kwindawo ebalulwe liqhosha le \"radar\"."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
-"ububanzi kunye nobude bendawo yakho ecacisiweyo ku DD-MM-SS[NS]DD-MM-SS[EW]"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Location coordinates"
-msgstr "Indawo yolungelelwaniso"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
@@ -277,8 +284,8 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
-"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
@@ -290,9 +297,8 @@ msgid "Pressure unit"
msgstr "Iyunithi yoxinzelelo"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Radar location"
-msgstr "Indawo"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
@@ -355,3336 +361,587 @@ msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Sebenzisa iiyunithi ze-metric endaweni yeeyuni zesingesi."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Weather for a city"
-msgstr "iNgxelo yeMozulu"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Weather location information"
-msgstr "ulwazi ngendawo yemozulu."
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Weather location information."
-msgstr "ulwazi ngendawo yemozulu."
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Zone location"
-msgstr "Indawo"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Indawo elahlekileyo yolwazi lwemozulu"
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
-#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana i-data ye-METAR.\n"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:180
+#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "umNtla"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "umNtla - umNtla Mpuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "umNtlampuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "iMpuma - umNtlaMpuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "iMpuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "iMpuma - uMzantsimpuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "uMzantsimpuma"
-# uMzantsi-mpuma
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "uMzantsi - uMzantdsimpuma"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "uMzantsi"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "uMzantsi - uMzantsintshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "uMzantsintshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "iNtshona - uMzantsintshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "iNtshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "iNtshona - umNtlantshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "umNtlantshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "umNtla - umNtlantshona"
-#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
-#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
-#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
-#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
-#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
-#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
-#: ../libmateweather/weather.c:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ayaziwa"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
-#: ../libmateweather/weather.c:280
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Ayisebenzi"
-#: ../libmateweather/weather.c:198
+#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Isibhaka-bhaka esizolileyo"
-#: ../libmateweather/weather.c:199
+#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Amafu angadibananga"
-#: ../libmateweather/weather.c:200
+#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Amafu athe gqaba-gqaba"
-#: ../libmateweather/weather.c:201
+#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Amafu ambalwa"
-#: ../libmateweather/weather.c:202
+#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Sibekele"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Isiphango"
#. DRIZZLE
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Umkhumezelo"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Umkhumezelo ongephi"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umkhumezelo ophakathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Umkhumezelo ongamandla"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Umkhumezelo obandayo"
#. RAIN
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Imvula"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Imvula engephi"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "Imvula ephakathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Imvula engamandla"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Iintshizane zemvula"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Imvula ebandayo"
#. SNOW
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Ikhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Ikhephu elingephi"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Ikhephu eliphakathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ikhephu elingamandla"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Isiphango sekhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ukuwa kwekhephu okubhudlayo"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Imitshizo yekhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Intsingiselo yekhephu"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Amahlalutye ekhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Amahlalutye angephi ekhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Amahlalutye aphakathi ekhephu"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Amahlalutye ekhephu angamandla"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libmateweather/weather.c:246
+#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ikristale yomkhenkce"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce ezingephi"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce eziphakathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce ezingamandla"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Isiphango seembumbulwana zomkhenkce"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Imitshizo yeembumbulwana zomkhenkce"
#. HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Isichotho"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Isiphango sesichotho"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Imitshizo yesichotho"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Isichotho esincinane"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Isiphango sesichotho esincinane"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Imitshizo yesichotho esincinane"
#. PRECIPITATION
-#: ../libmateweather/weather.c:250
+#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ukuwa kwesichotho okungaziwayo"
#. MIST
-#: ../libmateweather/weather.c:251
+#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Inkungu"
#. FOG
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Inkungu"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Inkungu kufuphi"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Inkungu engenzulwanga"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Izibhaxu zenkungu"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Inkungu ekhethileyo"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Inkungu ebandayo"
#. SMOKE
-#: ../libmateweather/weather.c:253
+#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Umsi"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libmateweather/weather.c:254
+#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Uthuthu lwentabamlilo"
#. SAND
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Intlabathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Intlabathi ebhudlayo"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Intsingiselo yentlabathi"
#. HAZE
-#: ../libmateweather/weather.c:256
+#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Ubumfiliba"
#. SPRAY
-#: ../libmateweather/weather.c:257
+#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Izitshizi ezibhudlayo"
#. DUST
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Uthuli"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Uthuli olubhudlayo"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Intsingiselo yothuli"
#. SQUALL
-#: ../libmateweather/weather.c:259
+#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Uqhwithela oluqubulisayo"
#. SANDSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi kufuphi"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Isaqhwithi sentlabathi esingamandla"
#. DUSTSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Isaqhwithi sothuli"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Isaqhwithi sothuli kufuphi"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Isaqhwithi sothuli esingamandla"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libmateweather/weather.c:262
+#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Ilifu eliyi-funnel"
#. TORNADO
-#: ../libmateweather/weather.c:263
+#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Inkanyamba"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Imijikelezo yothuli"
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Imijikelezo yothuli kufuphi"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:662
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:677
+#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ixesha lokuqwalasela elingaziwayo"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f F"
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:713
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
#, c-format
-msgid "%d ℉"
+msgid "%.1f °F"
msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f F"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:722
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
#, c-format
-msgid "%d ℃"
+msgid "%d °C"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:728
+#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
msgid "%d K"
-msgstr "%dK"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libmateweather/weather.c:782
+#: ../libmateweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libmateweather/weather.c:807
+#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:811
+#: ../libmateweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:815
+#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libmateweather/weather.c:819
+#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:825
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:846
+#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Zolile"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libmateweather/weather.c:850
+#: ../libmateweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:868
+#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:872
+#: ../libmateweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:876
+#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:880
+#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libmateweather/weather.c:884
+#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libmateweather/weather.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.2f mb"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libmateweather/weather.c:913
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f yeemayile"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libmateweather/weather.c:917
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libmateweather/weather.c:921
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:1002
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ukufumana kwakhona akuphumelelanga"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Malunga"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Uncedo"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko kufikelelo kwi-Keyboard"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "iFektri yobume benkqutyana yekhompyutha ye-AccessX"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "Ubume boFikelelo kwi-Keyboard"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "IFektri yoBume beNkqutyana yekhompyutha yoFikelelo kwi-Keyboard"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "Ibonisa ubume beempawu zofikelelo kwi-keyboard"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "Ubume be-AccessX"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ibonisa ubume beempawu ze-AccessX ezifana neqhosha elisisilungisi "
-#~ "eliqhagamshelanisayo"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
-#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo xa kundululwa isibonisi soncedo: %s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo xa kundululwa i-keyboard capplet: %s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "Ibonisa ubume be-keyboard xa iimpawu zokufikelela zisetyenziswa."
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "Isolulo se-XKB senziwe ukuba singasebenzi"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Impazamo engaziwayo"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Impazamo: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "Ibonisa ubume bangokubeempawu zokufikelela kwi-keyboard"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "iMonitha yokuGcwalisa iBhetri"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "iFektri ye-Battstat"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "Hlola amandla aseleyo e-laptop"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko"
-
-#~ msgid "_Suspend Computer..."
-#~ msgstr "_Nqumamisa ikhompyutha..."
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "Yenza isandi ukulumkisa"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "Yenza isandi xa ubonisa isilumkiso"
-
-#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
-#~ msgstr "Umyalelo wokuthunyelwa ukunqumamisa ikhompyutha"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "Ukudontsa kusukwa phezulu"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "Isaziso sebhetri egcweleyo"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "Isaziso sebhetri esezantsi"
-
-# Incomplete translation?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "Yazisa umsebenzisi xa"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "Yazisa umsebenzisi xa ibhetri igcwele"
-
-#~ msgid "Orange value level"
-#~ msgstr "Inqanam lexabiso eli-orenji"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "Inqanam lexabiso elibomvu"
-
-#~ msgid "Show battery status"
-#~ msgstr "Bonisa ubume bebhetri"
-
-#~ msgid "Show percent full label"
-#~ msgstr "Bonisa ipesenti yelebhile egcweleyo"
-
-#~ msgid "Show the battery"
-#~ msgstr "Bonisa ibhetri"
-
-#~ msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
-#~ msgstr "Bonisa imitha yebhetri isuka phezulu kwibhetri"
-
-#~ msgid "Suspend Command"
-#~ msgstr "Nqumamisa uMyalelo"
-
-#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
-#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njenge-orenji."
-
-#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
-#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengebomvu."
-
-#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
-#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengeqanda."
-
-#~ msgid "Yellow value level"
-#~ msgstr "Inqanam lexabiso eliqanda"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla e-AC"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla ebhetri"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "Ibhetri iyagcwaliswa (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%)eliseleyo"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%) de ibe igcwalisiwe"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d yomzuzu (%d%%) oseleyo"
-#~ msgstr[1] "%d yemizuzu (%d%%) eseleyo"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d yomzuzu de ibe igcwele (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d yemizuzu de ibe igcwele (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d yeyure (%d%%) eseleyo"
-#~ msgstr[1] "%d yeeyure (%d%%) eziseleyo"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d yeyure de igcwale (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d yeeyure de igcwale (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) eseleyo"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "iyure"
-#~ msgstr[1] "iiyure"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "umzuzu"
-#~ msgstr[1] "imizuzu"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s de ibe igcwalisiwe (%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "Isaziso seBhetri"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "Ibhetri yakho ngoku igcwaliswe ngokupheleleyo"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "Ibhetri yakho iya isihla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuphepha ukulahlekelwa ngumsebenzi cima, nqumamisa okanye uyifake "
-#~ "eplagini i-laptop yakho."
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "Akukho bhetri ikhoyo"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "Ubume bebhetri abaziwa"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
-#~ "Please try to correct this error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impazamo iye yenzeka ngexa usenza umyalelo wokuNqumamisa: %s\n"
-#~ "Nceda uzame ukulungisa le mpazamo"
-
-#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
-#~ msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa '%s' khange uphumelele."
-
-#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
-#~ msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa khanye uphumelele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
-#~ "Please change the preferences and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umyalelo wokuNqumamisa ubangamiselwanga ngokuchanekileyo kokunokukhethwa "
-#~ "kuko.\n"
-#~ "Nceda utshintshe okunokukhethwa kuko uze uphinde uzame."
-
-#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
-#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "Esi sixhobo sibonakalisa ubume bebhetri yakho ye-laptop."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Imbonakalo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Suspend</b>"
-#~ msgstr "<b>Nqumamisa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Warnings</b>"
-#~ msgstr "<b>Izilumkiso</b>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yokuGcwalisa ibhetri"
-
-#~ msgid "S_uspend command:"
-#~ msgstr "N_qumamisa umyalelo:"
-
-#~ msgid "Show _battery status"
-#~ msgstr "Bonisa ubume be_bhetri"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "Bonisa i_pesenti eseleyo"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "Bonisa i_xesha eliseleyo"
-
-#~ msgid "Show power _connection status"
-#~ msgstr "Bonisa ubume bamandla _onxulumano"
-
-#~ msgid "War_n when battery is fully re-charged"
-#~ msgstr "Lumkis_a xa ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage remaining:"
-#~ msgstr "_Bonisa ixesha/ipesenti eseleyo:"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge is low"
-#~ msgstr "_Lumkisa xa ukugcwaliswa kwebhetri kusezantsi"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Isixhobo soBume beBhetri"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "Ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "Amandla ebhetri asezantsi"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "Uphawu lwengqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Charpicker"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "Faka iimpawu"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "Ingqokelela yezixhobo efumanekayo"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "Faka \"%s\""
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Faka uphawu olukhethekileyo"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "faka uphawu olukhethekileyo %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkqutyana yekhompyutha yendawo yolawulo ye-Mate yokuchonga iimpawu "
-#~ "ezingaqhelekanga ezingekhoyo kwi-keyboard yam. Zikhululwe phantsi "
-#~ "kweMvume yoluNtu Jikelele ye-GNU."
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "Iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "EZALIWEYO - iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo ezifumanekayo"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "Uluhlu lwamagama oluqulethe ingqokelela yezixhobo ezifumanekayo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uluhlu lwamagama umsebenzisi awakhethileyo xa kwagqityelwa ukusetyenziswa "
-#~ "inkqutyana yekhompyutha. Olu luhlu lwamagama luyakubonakaliswa xa "
-#~ "umsebenzisi eqala inkqutyana yekhompyutha."
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Hlela"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "Lungisa ingqokelela yezixhobo ngokudibanisa okanye ukususa iimpawu"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "Yongeza iqhosha"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "Cofa ukongeza ingqokelela entsha yezixhobo"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "Iqhosha lokuhlela"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "Cofa ukuze uhlele ingqokelela ekhethekileyo yezixhobo"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "Iqhosha lokucima"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "Cofa ukucima ingqokelela ekhethiweyo yezixhobo"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "Okunokhethwa kuko kwiimpawu zengqokelela yezixhobo"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "iMonitha yobuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "Hlola ubuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "i-Utility"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value mean to show cpu frequency, 1 to show frequency and units and 2 "
-#~ "to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ixabiso lika-0 lithetha ukuphindeka kwe-cpu, isi-1 sibonisa ukuphindeka "
-#~ "kunye neeyunithi kwaye isi-2 sibonisa ipesenti endaweni yokuphindeka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value mean to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ixabiso le-0 lithetha ukubonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo yegrafu "
-#~ "(i-pixmap kuphela), isi-1 sibonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo "
-#~ "yombhalo (ingabonisi i-pixmap) kwaye isi-2 sibonisa inkqutyana "
-#~ "yekhompyutha kwinkqubo yombhalo negrafu."
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "iMonitha ye-CPU"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "Inkqubo yokubonisa ukusetyenziswa kwe-cpu"
-
-#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
-#~ msgstr "Inkqubo yokubonisa xa show_mode ingumbhalo okanye izizo zombini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Misela imonitha ye-CPU. Kwinkqubo enesixhobo esisodwa sokusebenza "
-#~ "awunakude uyitshintshe."
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>iMimiselo yokuseSikrinini</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>iMimiselo yeMonitha</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwiMonitha yokuPhindeka ye-CPU"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU _njengokuphindeka"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU njenge_pesenti"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "Bonisa iiyunithi _zokuphindeka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "Bonisa i-frame"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "_I-CPU eHlolwayo:"
-
-#~ msgid "_Show in mode:"
-#~ msgstr "_Bonisa inkqubo:"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "Ayikwazanga ukuvula uxwebhu loncedo"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "Le utility ibonisa i-scaling sangoku esiphindayo se-CPU."
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "Le utility ibonisa ukuphindeka kwangoku kwe-CPU"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "Okwegrafu"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Umbhalo"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "Okwegrafu nombhalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "I-Scaling ePhindayo ingaxhaswanga"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "Ukuphindeka kwe-scaling se-CPU bekungaxhaswa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Awuyi kukwazi ukulungisa ukuphindeka komatshini wakho. Umatshini wakho "
-#~ "unokuba awumiselanga inkqubo yekhompyutha okanye inkxaso ye-hardware kwi-"
-#~ "scaling sokuphindeka kwe-CPU."
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "Isifaki kwisakhelo sediski"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "iFektri ye-Drive yenkqutyana yekhompyutha efakwe kwisakhelo"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-drive yokufaka kwisakhelo"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "Faka kwisakhelo iidiski kunye nezixhobo ezifikeleleka ngqo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(mounted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(ifakelwe kwisakhelo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(not mounted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(ayifakwanga kwisakhelo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(not connected)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(ayinxulunyaniswanga)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ayikwazi ukusebenza '%s'</span>\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Impazamo yokuFaka kwiSakhelo"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Impazamo engaFakwanga kwiSakhelo"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Khupha iMpazamo"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Impazamo"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "_Vula %s"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "_Faka kwisakhelo %s"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "Ayi_fakwanga kwisakhelo %s"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "_Khupha %s"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkqutyana yekhompyutha yokufaka kwisakhelo nokungafaki kwisakhelo "
-#~ "ngobukhulu beebloko."
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "Ikhefu lokuphuma ukukhangela ubume bomba wokufaka kwisakhelo"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "Ixesha ngemizuzwana phakathi kobume bohlaziyo"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "Iseti yeebhola zamehlo zendawo yakho yolawulo"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "i-Geyes"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Geyes"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
-#~ msgstr "I-goofy little xeyes yandiselwa kwindawo yolawulo ye-MATE."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) 1999 Dave Camp"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "Amehlo ajonge kwicala lesikhombisi semawusi"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "Uvimba weefayili apho umxholo ukhoyo"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "Ayikwazi ukundulula inkqutyana yekhompyutha yamehlo."
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo embi ngexa uzama ukufaka umxholo."
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-Geyes"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Umxholo"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Khetha umxholo:"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "u-Alt+Control batshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "u-Alt+Shift batshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "i-Arabic keymap"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "i-Armenian"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "i-Basque"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "i-Belgian"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Alt kunye atshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Ctrl kunye atshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Shift kunye atshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "i-Bulgarian Cyrillic"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Bulgarian"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha le-CapsLock litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "u-Control+Shift batshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Czech"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Danish"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Dutch"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lesiNgesi"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Estonian"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Finnish"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "i-French Swiss"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-French Swiss"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-French"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "i-French-Canadian 105-key"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "i-GB 102-key"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "i-GB 105-key"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "i-Generic Keyboard"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "i-Georgian Latin"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "Ubume be-Georgian Russian"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Geargian"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Isi-German"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "i-German Swiss ene-Euro"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lesi-German"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lesi-Greek"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Hebrew"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "i-Hungarian 101-key latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "i-Hungarian 101-key latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "i-Hungarian 105-key latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "i-Hungarian 105-key latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "i-Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "i-Hungarian latin 1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Icelandic"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Italian"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lesi-Japan"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Lao"
-
-#~ msgid "Layout shift behaviour"
-#~ msgstr "Ubume be-shift behaviour"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Alt litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Ctrl litshintsha iqela."
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Shift litshintsha iqela."
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Win litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Lithuanian"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Macedonian"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha lemenyu litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Mongolian alt"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Mongolian"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lefonetiki ye-Mongolian"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "i-Norwegian"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Plain Russian"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "i-Polish"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "i-Polish deadkeys"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "i-Portugal"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "i-Portugal Deadkeys"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Alt litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Ctrl litshintsha iqela."
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Shift litshintsha iqela."
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Iqhosha le-Win lasekunene litshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "i-Russian Cyrillic"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Russian"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Serbian"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "u-Shift+CapsLock batshintsha ubume."
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Slovak"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "i-Slovenian"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Slovenian"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "i-Sun (!notPC!) type 5 Hungarian latin 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "i-Swedish"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swiss"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "i-Thai"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "i-ThaiKedmanee"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Thai"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish \"F\""
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish \"Q\""
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "i-UK 105-key"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "i-UK PC/AT keyboard"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "i-US 101-key keyboard"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "i-US105-key keybopard (enamaqhosha e-windows)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "i-US 84-key"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "i-US DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "i-US IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "i-US international"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "i-US Macintosh"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "i-US PC/AT 101 keyboard"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "i-US Silicon Graphics 101-key"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "i-US Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Amenian Sun"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Azerbaijani Turkish Sun"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Belarusian Sun"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese Sun USB"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun Type-4"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun USB"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Bulgarian Sun"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Canadian Sun"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Czech Sun"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun USB"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Dutch Sun"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Estonian Sun"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Finnish Sun"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-French Sun USB"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-French Sun"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun Type-4"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun USB"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Hebrew Sun"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Hungarian latin 2 Sun"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Hungarian type5 latin 1"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Icelandic Sun"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun USB"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Latvian Sun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "Ubume be-shift behaviour"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Lithuanian Sun"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Macedonian Sun"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Norwegian Sun"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha lePolish Sun"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Romanian Sun"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Russian Sun"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha elisemgangathweni le-Serbian Sun"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Slovak Sun"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Slovenian Sun"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun USB"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun Type-4"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun USB"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Swiss German Sun"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Thai Sun"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish Sun"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun Type-4"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun USB"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun type5"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Ukranian Sun"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "Iqhosha le-Vietnamese Sun"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "u_Ngeniso"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Amaqela"
-
-#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "_Vula ekunokuKhethwa kuko kwe-Keyboard"
-
-#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-MATE keyboard"
-
-#~ msgid "MATE keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Isikhombisi sobume be-keyboard ye-MATE"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Isikhombisi se-keyboard"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-keyboard"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "IsiKhombisi se-Keyboard (%s)"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "Ubume besikhombisi senkqutyana yekhompyutha ye-keyboard ye-MATE"
-
-#~ msgid "XKB initialization error"
-#~ msgstr "IMpazamo yokuqalisa ye-XKB"
-
-#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impazamo ekufakweni kwerejista yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha ye-XKB"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Akukho nkcazo."
-
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayiphumelelanga ukuqala umiselo lwenkqubo yekhompyutha ka-MateConf: %s\n"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Yenza kusebenze ungeniso olungaphaya"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "Ungeniso _olusebenzayo:"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Dibanisa ungeniso"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Vala unxibelelwano"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Misela ungeniso olukhethekileyo"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Yenza kungasebenzi ungeniso olukhethiweyo"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Hlisa umba ophambili wongeniso"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Nyusa umba ophambili wongeniso"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Ungeniso lweSikhombisi se-Keyboard"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "Uluhlu longeniso olusebenzayo"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_Ungeniso olufumanekayo:"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>Ukuziphatha</b>"
-
-# translation of windows inconsistent with glossary
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
-#~ msgstr "Khetha iqela elimiselweyo (kwi-windows ezisanda kudalwa)."
-
-# translation of window inconsistent with glossary
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep separate group for each application window."
-#~ msgstr "Gcina amaqela awohlukeneyo kwi-window nganye yokusebenza."
-
-# translation of window inconsistent with glossary
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
-#~ msgstr "Gcina ubume bezikhombisi bohlukile kwi-window nganye yomsebenzi."
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwizikhombisi ze-keyboard"
-
-#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
-#~ msgstr "Gcina/buyisela _izikhombisi namaqela"
-
-# translation for "window" - see glossary
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate _group for each window"
-#~ msgstr "Iqela _elahlukileyo kwi-window nganye"
-
-#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
-#~ msgstr "Bonisa iiflegi zesizwe njengezikhombisi zobume obungqinelanayo"
-
-#~ msgid "Use _flags as indicators"
-#~ msgstr "Sebenzisa ii_flegi njengezikhombisi"
-
-#~ msgid "_Default group:"
-#~ msgstr "_Iqela elimiselweyo:"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Amaqela akudidi lwesibini"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha ukukhombisa ubume bangoku"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uluhlu longeniso lwezikhombisi ze-keyboard olwenziwe ukuba lusebenze"
-
-#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr "Fumana ngokuqhubekayo iikowuti zesitokhwe esihlaziyiweyo"
-
-#~ msgid "Gtik Applet Factory"
-#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Gtik"
-
-#~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "Isidanyazisi sesitokhwe"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Hlaziya"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
-#~ msgstr "Ayikwazanga ukufumana kwakhona i-data yesitokhwe."
-
-#~ msgid "No stock list"
-#~ msgstr "Akukho luhlu lwesitokhwe"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Iyahlaziya..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
-#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
-#~ "for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nkqubo inxulumana ne ndawo eyaziwayo kwaye ikhuphele ulwazi kwiikowuti "
-#~ "zesitokhwe sangoku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isidanyazi sesitokhwe se-MATE ngumsebenzi osekelwe kwi-internet "
-#~ "wasimahla. Siphuma SINGENASIQINISEKISO KWAPHELA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ungasisebenzisi isidanyazi sesitokhwe se-MATE ekwenzeni izigqibo zotyalo-"
-#~ "mali; sesejongo yolwazi kuphela."
-
-#~ msgid "Current _stocks:"
-#~ msgstr "Izitokhwe _zangoku:"
-
-#~ msgid "Add _new symbol:"
-#~ msgstr "Yongeza _uphawu olutsha:"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
-#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko kwisiPhawuli seSitokhwe"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Iimpawu"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ukuziphatha"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Hlaziya"
-
-#~ msgid "Stock update fre_quency:"
-#~ msgstr "Ukwenzeka rho_qo kohlaziyo lwesitokhwe:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "imizuzu"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Ukuhlisa unyusa"
-
-#~ msgid "_Scroll speed:"
-#~ msgstr "I_santya sokuhlisa unyusa:"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Ngokucotha"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Ngokuphakathi"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ngokukhawuleza"
-
-#~ msgid "_Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "_Yenza ukuba amaqhosha okuhlisa unyusa asebenze"
-
-#~ msgid "Scroll _left to right"
-#~ msgstr "Hlisa unyusa _ekhohlo usiya ekunene"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Imbonakalo"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Okusesikrinini"
-
-#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
-#~ msgstr "Bonis_a kuphela uphawu nexabiso"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Ububanzi:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "ii-pixel"
-
-# Capitalisation inconsistent
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font and Colors"
-#~ msgstr "Ifonti nemibala"
-
-#~ msgid "Use _default theme font and colors"
-#~ msgstr "Sebenzisa ifonti _nemibala emiselweyo"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "i_Fonti:"
-
-#~ msgid "Stock _raised:"
-#~ msgstr "Isitokhwe _sinyusiwe:"
-
-#~ msgid "Stock _lowered:"
-#~ msgstr "Isitokhwe s_ehlisiwe:"
-
-#~ msgid "Stock _unchanged:"
-#~ msgstr "Isitokhwe _asitshintshanga:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Okungasewmva:"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Tsibela phambili"
-
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Tsibela emva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isidanyazi seSitokhwe\n"
-#~ "Fumana iikowuti eziqhubekayo zesitokhwe esihlaziyiweyo"
-
-#~ msgid "+%s (%s)"
-#~ msgstr "+%s (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-# Inconsistent capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No Change)"
-#~ msgstr "(Akukho tshintsho)"
-
-#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkqutyana yekhompyutha ihlisa inyusa ekunene ukuya ekhohlo xa eli qhosha "
-#~ "limiselwe ngokwenyani."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
-#~ "in value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonisa kuphela iimpawsu zesitokhwe kunye namaxabiso azo. Ungabonisi "
-#~ "utshintsho kwicabiso."
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Bonisa kuphela iimpawu kunye nexabiso"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "iFonti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
-#~ "separated by \"+\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Uluhlu oluqulethe isitokhwe esiza kuba sesikrinini. Lunesitokhwe "
-#~ "esohlulwe ngu \"+\""
-
-#~ msgid "Lowered color"
-#~ msgstr "Umbala owehlisiweyo"
-
-#~ msgid "Raised color"
-#~ msgstr "Umbala ophakanyisiweyo"
-
-#~ msgid "Right to left scrolling"
-#~ msgstr "Ukuhlisa unyusa kwasekunene kusiya ekhohlo"
-
-#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ixesha elifutshana lithetha ukuba isitokhwe sihlisa sinyusa "
-#~ "ngokukhawuleza."
-
-#~ msgid "Show arrow buttons"
-#~ msgstr "Bonisa amaqhosha okwalathisa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-#~ "forward or backward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonisa amaqhosha okwalathisa kwicala lokusesikrinini ukwenzela ukuba "
-#~ "umsebenzisi ahlise enyusa esiya phambili esiya nasemva."
-
-#~ msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
-#~ msgstr "izitokhwe zokuhlolwa - kufuneka zohlulwe ngu +"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala wokungasemva esikrinini. Akukho nto uyenzayo ukuba umsebenzisi "
-#~ "ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala yomxholo omiselweyo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
-#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebehlisiwe. Awunanto "
-#~ "uyenzayo ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemixholo "
-#~ "emiselweyo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
-#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebengatshintshanga. Akukho "
-#~ "nto uyenzayo ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala "
-#~ "yomxholo omiselweyo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
-#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa bekunyuka amaxabiso esitokhwe. Awunanto "
-#~ "uyenzayo xa umsebenzisi ekhetha ukusebenzisa iifonti kunye nemibala "
-#~ "yomxholo omiselweyo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-#~ "the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ifonti esetyenzisiweyo kokusesikrinini, Akukho nto iyenzayo xa "
-#~ "umsebenzisi ekhetha iifonti kunye nemibala yomxhlo omiselweyo."
-
-#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ixesha lekhefu de inkqutyana yekhompyutha ihlaziye idata yesitokhwe."
-
-#~ msgid "The width in pixels of the applet."
-#~ msgstr "Ububanzi ngokwe-pixels zenkqutyana yekhompyutha."
-
-#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
-#~ msgstr "Ixesha ngokwee-milliseconds kuhlaziyo lokusesikrinini"
-
-#~ msgid "Unchanged color"
-#~ msgstr "Umbala ongatshintshanga"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
-#~ msgstr "Sebenzisa imibala kunye neefonti zomxholo omiselweyo"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebenzisa iifonti kunye nemibala yomxholo emiselweyo kunaleyo uzenzele "
-#~ "yona"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "Ububanzi benkqutyana yekhompyutha"
-
-#~ msgid "font 2 - No Longer used"
-#~ msgstr "ifont 2 - Ayisasetyenziswa"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "ii_Nkcukacha"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "iFektri yokudala inkqutyana yekhompyutha yemozulu."
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yemozulu"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "Hlola iimeko zangoku zemozulu, kunye neengqikelelo"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "© 1999-2002 ngu-S Papadimitriou kunye nabanye"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr "Umsebenzi wendawo yolawulo yokuhlola iimeko zemozulu zengingqi."
-
-#~ msgid "MATE Weather"
-#~ msgstr "Imozulu ye-MATE"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Iinkcukacha"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "iDolophu:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Uhlaziyo lokugqibela:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "Iimeko:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "Isibhakabhaka:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Iqondo lobushushu:"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "Kuvakala ngathi:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "Indawo yombethe:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "Ukufuma okunxulumeneyo:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "Umoya:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Uxinzelelo:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "Ukubonakala:"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "Ukuphuma kwelanga:"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "Ukutshona kwelanga:"
-
-# Capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "Iimeko zangoku"
-
-# Capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "Ingxelo yoqikelelo"
-
-# Capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "Bona iinkcukacha zoqikelelo"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Uqikelelo"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "iMaphu ye-Radar"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "_Tyelela i-Weather.com"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Tyelela i-Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "Cofa Ukungena kwi-Weather.com"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "Uqikelelo alufumaneki okwangoku kule ndawo."
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "Okubonakalayo kwendawo"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "Khetha indawo kuluhlu"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "Hlaziya iqhosha lokujikelezisa"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "Iqhosha lokujikelezisa lokuhlaziya"
-
-# Capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "Ungeniso lwedilesi"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "Faka i-URL"
-
-# Capitalisation
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwisimo sezulu"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "i_Hlaziya ngokuzenzekelayo qho:"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "_Iyunithi yeqondo lobushushu:"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "i-Kelvin"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "i-Celsius"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "i-Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "_Iyunithi yesantya somoya:"
-
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "i_Yunithi yoxinzelelo:"
-
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "i_Yunithi yokubonakala:"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "iimitha"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "iimayile"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "Yenza ukuba isebenze imaphu ye-_radar"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "Sebenzisa _idilesi ozenzele yona kwimaphu ye-radar"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "i_Dilesi:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Jikelele"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "_Khetha indawo:"
-
-#~ msgid "%dF"
-#~ msgstr "%dF"
-
-#~ msgid "%.1f C"
-#~ msgstr "%.1f C"
-
-#~ msgid "%dC"
-#~ msgstr "%dC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Umgca woMyalelo"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Umyalelo-omNcinci"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nkqutyana yekhompyutha ye-MATE yongeza umgca womyalelo kwindawo "
-#~ "yolawulo. Ibonakalisa ukugqitywa komyalelo, imbali yomyalelo, kunye nee-"
-#~ "macros ezitshintshekayo."
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "Akukho zinto kwimbali"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "Qala inkqubo"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Umgca woMyalelo"
-
-#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
-#~ msgstr "Chwetheza umyalelo apha kwaye i-Mate iyakukwenzela"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Ayikwazi ukufumana inkcazelo ye %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Ayikwazi ukumisela inkcazelo ye %s: %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "Misela ixabiso loluhlu olumiselweyo lwe%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL imiselwe, ayifaki zinkcazelo\n"
-
-#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "Mayimisele i-MATECONF_CONFIG_SOURCE olungelene nemo eguqukayo\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayiphumelelanga ukufikelela kuvimba wokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "Impazamo i-syncing idata yomiselo lwenkqubo yekhompyutha: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama lwemiyalelo "
-#~ "ye-macro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama eepateni ze-"
-#~ "macro."
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "Uluhlu lomyalelo we-macro"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "Uluhlu lwepateni ye-Macro"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>Ukugqiba ngokuZenzekelayo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Imibala</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>iSayizi</b>"
-
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "Dibanisa i-Macro eNtsha"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Um_yalelo:"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zomGca woMyalelo"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "Umgca womyalelo _kokungasemva:"
-
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "Umgca womyalelo _ngaphambili:"
-
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "Y_enza kusebenze ukugqiba okuzenzekelayo okusekelwe-kwimbali"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "i-Macros"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Chonga umbala"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "_Dibanisa i-Macro..."
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "_Cima i-Macro"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "i-_Macros:"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "i_Pateni:"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "_Sebenzisa imibala yomxholo emiselweyo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zama ukugqiba ngokuzenzekelayo umyalelo ovela kwimbali yemiyalelo "
-#~ "engenisiweyo."
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "Uluhlu lwembali"
-
-#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uuhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama ongeniso "
-#~ "lwembali."
-
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "Yenza ukugqiba okuzenzekelayo kwembali"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "Bonisa i-frame ejikeleze inkqutyana yekhompyutha."
-
-#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonisa isikhombisi ukuze inkqutyana yekhompyutha isuswe kwindawo yolawulo."
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "Bonisa i-frame"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "Bonisa isikhombisi"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oku ngeli qhosha lenkqutyana yekhompyutha nganye iyaliwa kulungiselelwa "
-#~ "iqhosha losondelelwaniso, /schemas/apps/mini-commander-global/"
-#~ "macro_patterns."
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "Sebenzisa imibala emiselweyo yomxholo"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "Sebenzisa imibala yomxholo kunaleyo uzenzele yona."
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ububanzi"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Isikhangeli"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "Cofa eli qhosha ukuqala isikhangeli"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Imbali"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "Cofa eli qhosha ngoluhlu lwemiyalelo yangaphambili"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "Umgca womyalelo wenziwe ukuba ungasebenzi ngumlawuli wenkqubo"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "Le nkqutyana yekhompyutha yongeza umgca wolawulo kwindawo yolawulo"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "Kufuneka ubalule ipateni"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "Kufuneka ubalule ipateni nomyalelo"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "Kufuneka ubalule umyalelo"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "Awunakude ubalule iipateni eziphindeneyo"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "iPateni"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Umyalelo"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "Lungisa ubukhulu besandi"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "uLawulo lweSandi"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "i_Thule"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "_Vula uLawulo lobukhulu"
-
-#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
-#~ msgstr "Akukho elementi kunye/okanye izixhobo ezifunyenweyo."
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuqala uLawulo lweSandi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(ifakelwe kwisakhelo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%%iyasetyenziswa"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuveza uncedo: %s"
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yesandi"
-
-#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
-#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yolawulo lwesandi se-MATE/GStreamer-based"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Ulawulo lweSandi oluNgaziwayo %d"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isiqhagamshelisi silwulwa yinkqutyana yekhompyutha. Kuphela kumiselo lwe-"
-#~ "OSS"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "Gcina ikubume bokuthula"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "Isandi esigciniweyo sokuba sigcinwe kwakhona kuqalo"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "OkunokuKhethwa kuko kuLawulo lweSandi"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "Khetha isixhobo uze ulandele umkhondo ukuya kulawulo."
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "Yenza kusebenze kwaye uhlole unxulumano lothungelwano lwe-dial-up"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "iMonitha yeModemu"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Yenza isebenze"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Yenza ingasebenzi"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "ii_Mpawu"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "Unxulumano luyasebenza, kodwa alufumani xesha lonxulumano"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "Ixesha lonxulumaniso: %1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Ayinxulunyaniswanga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukunxulumanisa umnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna amalungelo "
-#~ "akhethekileyo omlawuli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuqhawula unxulumaniso kumnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna "
-#~ "amalungelo akhethekileyo kumlawuli"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "I-password efakiweyo ayisebenzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khangela ukuba uyichwetheze ngokuchanekileyo kwaye wenze ukuba "
-#~ "lingasebenzi iqhosha le \"caps lock\""
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Ufuna ukunganxulumanisi?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "Ingaba uyafuna ukunxulumanisa?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "N_xulumanisa"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Yeka ukunxulumanisa"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukundulula isixhobo sothungelwano sokumiselwa kwenkqubo "
-#~ "yekhompyutha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khangela ukuba ifakwe kwindlela echanekileyo kwaye ineemvume "
-#~ "ezichanekileyo"
-
-#~ msgid "Modem monitor"
-#~ msgstr "Imonitha yemodemu"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkqutyana yekhompyutha yokwenza ukuba kusebenze kunye nokuhlola "
-#~ "unxulumano lothungelwano lwse-dial-up."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#~ "Provider</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">iNxulumanisana uMnikezi weNkonzo ye-"
-#~ "Internet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">i-password yomsebenzisi onikwe "
-#~ "amandla akhethekileyo iyafuneka</span>"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Faka i-password"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "i-Password:"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "Isikhombisi sofako nkqubo"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "iMonitha yeNkqubo"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "_Vula iNkqubo yeMonitha"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "Ukufaka i-CPU"
-
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "Ukufaka iDiski"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Umndilili wofako"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imonitha yenkqubo yokufaka ekwaziyo ukubonisa iigrafu ze-CPU, ram, kunye "
-#~ "nokutshintsha ukusetyenziswa kwesithuba, kunye netrafiki yothungelwano."
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo ekwenzeni '%s' : %s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Isixhobo sokusebenza"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Uvimba weefayili"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Uthungelwano"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Isithuba soTshintshisano"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "iDiski"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Uvimba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% in use of which\n"
-#~ "%d%% is cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% iyasetyenziswa apho\n"
-#~ "%d%%nguvimba wethutyana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%%iyasetyenziswa"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "Ukufakwa koVimba woLwazi"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "Izinga lokuhlaziya inkqutyana yekhompyutha ngee-milliseconds"
-
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yofako lwediski"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva kwigrafu ye-CPU"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lwe-CPU"
-
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafy yofako lwediski"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lomndilili"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lukavimba wolwazi"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lothungelwano"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "Ukwenza kusebenze utshintshiswano lofako lwegrafu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwiindawo zolungiso ezithe tyaba, ububanzi beegrafu ngokwee-pixels. "
-#~ "Kwiindawo zolungiso ezithe nkqo, obu bubude beegrafu."
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-Ethernet"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-PLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-SLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wethutyana"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wethutyana"
-
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu wokuba kufundwe kwidiski"
-
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu wokuba kubhalwe kwidiski"
-
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kwi-iowait enxulumene nomsebenzi we-CPU"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu wofako lomndlili"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kwi-nice enxulumene nomsebenzi we-CPU"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu wolunye usetyenziso kuthungelwano"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wokwabelana"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kwinkqubo enxulumene nomsebenzi we-CPU"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nomsebenzi we-CPU"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala wegrafu wokusetyenziswa ngumsebenzisi onxulumene novimba wolwazi"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nokutshintsha"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "Isayizi yegrafu"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "Faka umbala wokungasemva wegrafu"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu kavimba weefayili"
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yothungelwano"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "Tshintsha umbala wokungasemva wegrafu"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "uFako lwe-Net"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "OoVimba abaHlolwayo"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "_Isixhobo sokusebenza"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "_Uvimba wolwazi"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "u_Thungelwano"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "T_shintshiselana ngesithuba"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Faka"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "I_diski eyakhelwe ngaphakathi"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "Ububanzi bem_onitha yenkqubo: "
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "Ubude bem_onitha yenkqubo: "
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "Ikhefu lohlaziyo lwemonitha yenkq_ubo: "
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "ii-milliseconds"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Imibala"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Umsebenzisi"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "iN_kqubo"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "i-N_ice"
-
-#~ msgid "I_OWait"
-#~ msgstr "i-I_OWait"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "iL_alele"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "Kw_abelana"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "_Izigcini zethutyana"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "iFakwe kuVi_mba wethutyana"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "S_imahla"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "i-_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "i-PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "i-_Ethernet"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "Okuny_e"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "_Okungasemva"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "_Isetyenzisiwe"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "_Ngahlawulelwa"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Faka"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "u_Mndilili"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "Idiski eyakhelwe ngaphakathi"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "_Funda"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Bhala"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yeNkqubo"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "uFako loTshintshiselwano"
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "I-CD Player (Yaliwe)"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indawo yolawulo yenkqutyana yekhompyutha yokudlala ii-CD ezivakalayo"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "Iyakulumkisa xa kunyena i-imeyile entsha"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "IMonitha ye-Inbox (Eyaliway)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "iFektri yeenkqutyana zekhompyutha ezaliwayo"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "iFektri yeNkqutyana yeKhomyutha ePhuthileyo"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "Hlola ubulunga bokunxulumanisa uthungelwano olungasebenzi ngocingo"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "Imonitha yokuNxulumanisa okungaSebenzi ngoCingo"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "Ezinye izinto zolawulo azisafumaneki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the MATE desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enye okanye ngaphezulu yezinto zolawulo (ekukwabhekiselwa kuzo "
-#~ "ngenkqutyana zekhompyutha) azisafumaneki kwi-MATE desktop."
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "Ezi zinto ziyakususwa kumiselo lwakho lwenkqubo yekhompyutha:"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "Awuyi kuwufumana kwakhona lo myalezo."
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr "Dala, ubone, uze ulawule amaphetshana ancamathelayo kwi-desktop"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "AmaPhetshana aNcamathelayo"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yamaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "_Cima amaPhetshana"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "_Tshixa amaPhetshana"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "Eli phetshana litshixiwe."
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "Eli phetshana alitshixwanga."
-
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr " U_mbala weFonti:"
-
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr " Um_bala weFonti:"
-
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr " U_mbala wePhetshana:"
-
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr " Umbala_wePhetshana:"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " i_Fonti:"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>iiMpawu eziMiselweyo zePhetshana</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cima onke amaphetshana ancamathelayo?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oku ngeke kuphinde kulungiswe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cima eli phetshana lincamathelayo?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oku ngeke kuphinde kulungiswe."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>iiMPawu</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha umbala osisiseko wokuwusebenzisa kuwo onke amaphetshana "
-#~ "ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "Khetha umbala wephetshana"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "Khetha ifonti yephetshana"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "Khetha ifonti yokusetyenziswa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr ""
-#~ "Khetha ukuba amaphetshana ayabonakala kuzo zonke izithuba zokusebenza"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr "Khetha ukuba isimbo esimiselweyo sinyanzelwa kuwo onke amaphetshana"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "Vala iphetshana"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr "Nyanzela _umbala nefonti emiselweyo kumaphetshana"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "uB_ude:"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "Tshixa/Vula iphetshana"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "Chonga umbala wephetshana elincamathelayo"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "Chonga umbala omiselweyo wephetshana elincamathelayo"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "Chonga ifonti emiselweyo yephetshana elincamathelayo"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "Chonga ifonti yephetshana elincamathelayo"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "Phinda ulilinganise iphetshana"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "Balula isihloko sephetshana"
-
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Balula ubude obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Balula ububanzi obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "iPhetshana eliNcamathelayo"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "iiMpawu zamaPhetshana aNcamathelayo"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko kwamaPhetshana aNcamathelayo"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "Sebenzisa um_bala ovela kumxholo wenkqubo"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "Sebenzisa um_bala omiselweyo"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "Sebenzisa ifo_nti emiselweyo"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "Sebenzisa ifo_nti evela kumxholo wenkqubo"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "_Cima Konke"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "_Cima iPhetshana..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "_Tshixa iPhetshana"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "iPhetshana _eliTsha"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "_Beka amaphetshana kuzo zonke iindawo zokusebenzela"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_isiHloko:"
-
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "Gcina ngokuzenzekelayo uyaphuma kwimizuzwana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ngokumiselwa, amaphetshana ancamathelayo anikwa umhla wangoku "
-#~ "njengesihloko xa edalwa. Le ndlela iyasetyenziswa; nantoni na enokwenziwa "
-#~ "nge-strftime() iyasebenziseka."
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "Indlela yomhla kwisihloko sephetshana"
-
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "Umbala omiselweyo wefonti"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka ukuba "
-#~ "ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#30FF50\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umbala wefonti emiselweyo kumaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku "
-#~ "kufuneka ukuba ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#000000\"."
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha ancamathelayo. IGama lale Fonti "
-#~ "kufuneka ukuba ibe yi-Pango, umzekelo \"Sans Italic 10\""
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels."
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "Amaphetshana angenanto asoloko ecinywa ngaphandle kokuqinisekiswa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qho inani elibaluliweyo lemizuzu lidlula, amaphetshana ancamathelayo "
-#~ "agcineka ngokuzenzekelayo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuba ngaba oku ekunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, umbala "
-#~ "ozenzele wona unokusetyenziswa njengombala omiselweyo kuwo onke "
-#~ "amaphetshana ancamathelayo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuba oklu kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, ifonti "
-#~ "ozenzeleyo yona isenokusetyenziswa njengefonti emiselweyo kuwo onke "
-#~ "amaphetshana ancamathelayo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuba oku kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kusebenze, imibala kunye "
-#~ "neefonti ozenzele zona ezabelwe amaphetshana angawodwa ziyakungahoywa."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balula ukuba mhlawumbi amaphetshana ancamathelayo atshixiwe (awahleleki) "
-#~ "okanye awatshixwanga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balula ukuba amaphetshana ancamathelayo abonakalo kuzo ZONKE izithuba "
-#~ "zokusebenza kwi-desktop, okanye awabonakali."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balula ukuba ngaba amaphetshana ancamathelayo ayabonakala na okanye "
-#~ "awabonakali."
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "Isimo sokutshixeka kwamaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Sticky notes' visibility"
-#~ msgstr "Ukubonakala kwamaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "Ukuncamathela kwisithuba sokusebenza kwamaphetshana ancamathelayo"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "Mhlawumbi ufune uqinisekiso xa ucima iphetshana"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mhlawumbi ukunyanzela umbala nefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa ifonti emiselweyo yenkqubo"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa emiselweyo yenkqubo"
-
-#~ msgid "_Show Notes"
-#~ msgstr "_Bonisa amaPhetshana"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-#~ msgstr "Amaphetshana ancamathelayo emo ye-MATE Desktop"
-
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "Yiya emgqomeni"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "uMgqomo"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "_Umgqomo ongeNanto"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Vula"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "Ayikwazi ukufumana uvimba weefayili woMgqomo: %s"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "Akukho zinto eMgqomeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "%d Yezinto eziseMgqomeni"
-#~ msgstr[1] "%d Yezinto eziseMgqomeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukususa zonke izinto ezisemgqomeni?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuba ngaba ususa izinto ezisemgqomeni, izinto ziyakucinywa zingaphinde "
-#~ "zivele."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error while spawning Caja:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impazamo yenzekile ngexa ujonga i-Caja:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "uMgqomo weNkqutyana yekhompyutha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
-#~ "trash or drag and drop items into the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umgqomo we-MATE ohlala kwindawo yakho yolawulo. Ungawusebenzisa ukujonga "
-#~ "umgqomo okanye ukutsala kunye nokufaka izinto emgqomeni."
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "Cima ngoko nangoko?"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukususa izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzisusa ngoko "
-#~ "nangoko?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukususa ezinye izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzicima "
-#~ "ngoko nangoko ezi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukususa umgqomo:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Imibala</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "_Umgqomo ongeNanto"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "i-Pittsburgh"
-
-#~ msgid "1 Item in Trash"
-#~ msgstr "Kukho into e-1 eMgqomeni"
-
-#~ msgid "_Empty"
-#~ msgstr "_Akukho nto"