diff options
Diffstat (limited to 'po/xh.po')
-rw-r--r-- | po/xh.po | 3233 |
1 files changed, 245 insertions, 2988 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ -# Xhosa translation of mate-applets -# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Translation World CC in South Africa, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-06 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n" -"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: xh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -27,8 +28,9 @@ msgstr "" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Johannesburg Airport" @@ -36,15 +38,16 @@ msgstr "Johannesburg Airport" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "FAJS" @@ -53,14 +56,15 @@ msgstr "FAJS" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" @@ -69,15 +73,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE" #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" @@ -85,7 +90,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check -#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * @@ -93,113 +98,117 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "26-08S 028-14E" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Okumiselweyo" #. translators: Kelvin -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "" #. translators: Celsius -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "" #. translators: Fahrenheit -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "" #. translators: meters per second -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "ii-knots" #. translators: wind speed -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "" #. translators: kilopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmgHg" #. translators: inches of mercury -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "" #. translators: meters -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 -#, fuzzy +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" -msgstr "mb" +msgstr "" #. translators: kilometers -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" @@ -207,36 +216,39 @@ msgstr "km/h" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" +#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "" + #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" -"Locations.xml.in" +"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"A unique zone for the city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "" -"Imisela ukuba mhlawumbi inkqutyana yekhompyutha izihlaziya ngokuzenzekelayo " -"izitatistiki zayo zemozulu okanye ayizenzi njalo." +msgstr "Imisela ukuba mhlawumbi inkqutyana yekhompyutha izihlaziya ngokuzenzekelayo izitatistiki zayo zemozulu okanye ayizenzi njalo." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" @@ -252,24 +264,19 @@ msgstr "Thatha imaphu ye-radar kuhlaziyo ngalunye." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, fumana kwakhona ke imaphu ye-radar kwindawo ebalulwe liqhosha " -"le \"radar\"." +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "Ukuba yinyani, fumana kwakhona ke imaphu ye-radar kwindawo ebalulwe liqhosha le \"radar\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]." msgstr "" -"ububanzi kunye nobude bendawo yakho ecacisiweyo ku DD-MM-SS[NS]DD-MM-SS[EW]" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Location coordinates" -msgstr "Indawo yolungelelwaniso" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" @@ -277,8 +284,8 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." -"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " +"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 @@ -290,9 +297,8 @@ msgid "Pressure unit" msgstr "Iyunithi yoxinzelelo" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Radar location" -msgstr "Indawo" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" @@ -355,3336 +361,587 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Sebenzisa iiyunithi ze-metric endaweni yeeyuni zesingesi." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Weather for a city" -msgstr "iNgxelo yeMozulu" +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Weather location information" -msgstr "ulwazi ngendawo yemozulu." +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Weather location information." -msgstr "ulwazi ngendawo yemozulu." +msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Zone location" -msgstr "Indawo" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 -#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libmateweather/weather-metar.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Indawo elahlekileyo yolwazi lwemozulu" -#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 -#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 -msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana i-data ye-METAR.\n" - -#: ../libmateweather/weather.c:180 +#: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "umNtla" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "umNtla - umNtla Mpuma" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "umNtlampuma" -#: ../libmateweather/weather.c:181 +#: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "iMpuma - umNtlaMpuma" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "iMpuma" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "iMpuma - uMzantsimpuma" -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "uMzantsimpuma" -# uMzantsi-mpuma -#: ../libmateweather/weather.c:182 +#: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "uMzantsi - uMzantdsimpuma" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "uMzantsi" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "uMzantsi - uMzantsintshona" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "uMzantsintshona" -#: ../libmateweather/weather.c:183 +#: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "iNtshona - uMzantsintshona" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "iNtshona" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "iNtshona - umNtlantshona" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "umNtlantshona" -#: ../libmateweather/weather.c:184 +#: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "umNtla - umNtlantshona" -#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 -#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 -#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 -#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 -#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 -#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 -#: ../libmateweather/weather.c:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Ayaziwa" - -#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 -#: ../libmateweather/weather.c:280 +#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Ayisebenzi" -#: ../libmateweather/weather.c:198 +#: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Isibhaka-bhaka esizolileyo" -#: ../libmateweather/weather.c:199 +#: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Amafu angadibananga" -#: ../libmateweather/weather.c:200 +#: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Amafu athe gqaba-gqaba" -#: ../libmateweather/weather.c:201 +#: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Amafu ambalwa" -#: ../libmateweather/weather.c:202 +#: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Sibekele" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Isiphango" #. DRIZZLE -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Umkhumezelo" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Umkhumezelo ongephi" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umkhumezelo ophakathi" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Umkhumezelo ongamandla" -#: ../libmateweather/weather.c:242 +#: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Umkhumezelo obandayo" #. RAIN -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Imvula" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Imvula engephi" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Imvula ephakathi" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Imvula engamandla" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Iintshizane zemvula" -#: ../libmateweather/weather.c:243 +#: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Imvula ebandayo" #. SNOW -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Ikhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Ikhephu elingephi" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Ikhephu eliphakathi" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Ikhephu elingamandla" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Isiphango sekhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ukuwa kwekhephu okubhudlayo" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Imitshizo yekhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:244 +#: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Intsingiselo yekhephu" #. SNOW_GRAINS -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Amahlalutye ekhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Amahlalutye angephi ekhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Amahlalutye aphakathi ekhephu" -#: ../libmateweather/weather.c:245 +#: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Amahlalutye ekhephu angamandla" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libmateweather/weather.c:246 +#: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Ikristale yomkhenkce" #. ICE_PELLETS -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "iimbumbulwana zomkhenkce ezingephi" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce eziphakathi" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Iimbumbulwana zomkhenkce ezingamandla" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Isiphango seembumbulwana zomkhenkce" -#: ../libmateweather/weather.c:247 +#: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Imitshizo yeembumbulwana zomkhenkce" #. HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Isichotho" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Isiphango sesichotho" -#: ../libmateweather/weather.c:248 +#: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Imitshizo yesichotho" #. SMALL_HAIL -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Isichotho esincinane" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Isiphango sesichotho esincinane" -#: ../libmateweather/weather.c:249 +#: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Imitshizo yesichotho esincinane" #. PRECIPITATION -#: ../libmateweather/weather.c:250 +#: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Ukuwa kwesichotho okungaziwayo" #. MIST -#: ../libmateweather/weather.c:251 +#: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Inkungu" #. FOG -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Inkungu" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Inkungu kufuphi" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Inkungu engenzulwanga" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Izibhaxu zenkungu" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Inkungu ekhethileyo" -#: ../libmateweather/weather.c:252 +#: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Inkungu ebandayo" #. SMOKE -#: ../libmateweather/weather.c:253 +#: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Umsi" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libmateweather/weather.c:254 +#: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Uthuthu lwentabamlilo" #. SAND -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Intlabathi" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Intlabathi ebhudlayo" -#: ../libmateweather/weather.c:255 +#: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Intsingiselo yentlabathi" #. HAZE -#: ../libmateweather/weather.c:256 +#: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Ubumfiliba" #. SPRAY -#: ../libmateweather/weather.c:257 +#: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Izitshizi ezibhudlayo" #. DUST -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Uthuli" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Uthuli olubhudlayo" -#: ../libmateweather/weather.c:258 +#: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Intsingiselo yothuli" #. SQUALL -#: ../libmateweather/weather.c:259 +#: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Uqhwithela oluqubulisayo" #. SANDSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Isaqhwithi sentlabathi" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Isaqhwithi sentlabathi kufuphi" -#: ../libmateweather/weather.c:260 +#: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Isaqhwithi sentlabathi esingamandla" #. DUSTSTORM -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Isaqhwithi sothuli" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Isaqhwithi sothuli kufuphi" -#: ../libmateweather/weather.c:261 +#: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Isaqhwithi sothuli esingamandla" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libmateweather/weather.c:262 +#: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Ilifu eliyi-funnel" #. TORNADO -#: ../libmateweather/weather.c:263 +#: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Inkanyamba" #. DUST_WHIRLS -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Imijikelezo yothuli" -#: ../libmateweather/weather.c:264 +#: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Imijikelezo yothuli kufuphi" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libmateweather/weather.c:662 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:677 +#: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Ixesha lokuqwalasela elingaziwayo" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f F" +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 +#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 +#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 +#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 +#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 +#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 +#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 +msgid "Unknown" +msgstr "Ayaziwa" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:713 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format -msgid "%d ℉" +msgid "%.1f °F" msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f F" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is +#. U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:764 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:770 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libmateweather/weather.c:722 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 +#. DEGREE SIGN) +#: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format -msgid "%d ℃" +msgid "%d °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:728 +#: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libmateweather/weather.c:731 -#, fuzzy, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format msgid "%d K" -msgstr "%dK" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libmateweather/weather.c:782 +#: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libmateweather/weather.c:807 +#: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libmateweather/weather.c:811 +#: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libmateweather/weather.c:815 +#: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libmateweather/weather.c:819 +#: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libmateweather/weather.c:825 +#. +#: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "" -#: ../libmateweather/weather.c:846 +#: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Zolile" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libmateweather/weather.c:850 +#: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:868 +#: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libmateweather/weather.c:872 +#: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libmateweather/weather.c:876 +#: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libmateweather/weather.c:880 +#: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libmateweather/weather.c:884 +#: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libmateweather/weather.c:888 -#, fuzzy, c-format +#: ../libmateweather/weather.c:981 +#, c-format msgid "%.3f atm" -msgstr "%.2f mb" +msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libmateweather/weather.c:913 +#: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f yeemayile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libmateweather/weather.c:917 +#: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libmateweather/weather.c:921 +#: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libmateweather/weather.c:1002 +#: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ukufumana kwakhona akuphumelelanga" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Malunga" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Uncedo" - -#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko kufikelelo kwi-Keyboard" - -#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" -#~ msgstr "iFektri yobume benkqutyana yekhompyutha ye-AccessX" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" -#~ msgstr "Ubume boFikelelo kwi-Keyboard" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -#~ msgstr "IFektri yoBume beNkqutyana yekhompyutha yoFikelelo kwi-Keyboard" - -#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Ibonisa ubume beempawu zofikelelo kwi-keyboard" - -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>" - -#~ msgid "AccessX Status" -#~ msgstr "Ubume be-AccessX" - -#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -#~ msgstr "" -#~ "Ibonisa ubume beempawu ze-AccessX ezifana neqhosha elisisilungisi " -#~ "eliqhagamshelanisayo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (C) 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "There was an error launching the help viewer : %s" -#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo xa kundululwa isibonisi soncedo: %s" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo xa kundululwa i-keyboard capplet: %s" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -#~ msgstr "Ibonisa ubume be-keyboard xa iimpawu zokufikelela zisetyenziswa." - -#~ msgid "XKB Extension is not enabled" -#~ msgstr "Isolulo se-XKB senziwe ukuba singasebenzi" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Impazamo engaziwayo" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Impazamo: %s" - -#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -#~ msgstr "Ibonisa ubume bangokubeempawu zokufikelela kwi-keyboard" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "iMonitha yokuGcwalisa iBhetri" - -#~ msgid "Battstat Factory" -#~ msgstr "iFektri ye-Battstat" - -#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" -#~ msgstr "Hlola amandla aseleyo e-laptop" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko" - -#~ msgid "_Suspend Computer..." -#~ msgstr "_Nqumamisa ikhompyutha..." - -#~ msgid "Beep for warnings" -#~ msgstr "Yenza isandi ukulumkisa" - -#~ msgid "Beep when displaying a warning" -#~ msgstr "Yenza isandi xa ubonisa isilumkiso" - -#~ msgid "Command to send to suspend the computer" -#~ msgstr "Umyalelo wokuthunyelwa ukunqumamisa ikhompyutha" - -#~ msgid "Drain from top" -#~ msgstr "Ukudontsa kusukwa phezulu" - -#~ msgid "Full Battery Notification" -#~ msgstr "Isaziso sebhetri egcweleyo" - -#~ msgid "Low Battery Notification" -#~ msgstr "Isaziso sebhetri esezantsi" - -# Incomplete translation? -#, fuzzy -#~ msgid "Notify user when the battery is full" -#~ msgstr "Yazisa umsebenzisi xa" - -#~ msgid "Notify user when the battery is low" -#~ msgstr "Yazisa umsebenzisi xa ibhetri igcwele" - -#~ msgid "Orange value level" -#~ msgstr "Inqanam lexabiso eli-orenji" - -#~ msgid "Red value level" -#~ msgstr "Inqanam lexabiso elibomvu" - -#~ msgid "Show battery status" -#~ msgstr "Bonisa ubume bebhetri" - -#~ msgid "Show percent full label" -#~ msgstr "Bonisa ipesenti yelebhile egcweleyo" - -#~ msgid "Show the battery" -#~ msgstr "Bonisa ibhetri" - -#~ msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery" -#~ msgstr "Bonisa imitha yebhetri isuka phezulu kwibhetri" - -#~ msgid "Suspend Command" -#~ msgstr "Nqumamisa uMyalelo" - -#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange." -#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njenge-orenji." - -#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." -#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengebomvu." - -#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." -#~ msgstr "Inqanam lebhetri ngasezantsi apho ibhetri iboniswe njengeqanda." - -#~ msgid "Yellow value level" -#~ msgstr "Inqanam lexabiso eliqanda" - -#~ msgid "System is running on AC power" -#~ msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla e-AC" - -#~ msgid "System is running on battery power" -#~ msgstr "Inkqubo iqhuba ngamandla ebhetri" - -#~ msgid "Battery charged (%d%%)" -#~ msgstr "Ibhetri iyagcwaliswa (%d%%)" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -#~ msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%)eliseleyo" - -#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -#~ msgstr "Ixesha elingaziwayo (%d%%) de ibe igcwalisiwe" - -#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d yomzuzu (%d%%) oseleyo" -#~ msgstr[1] "%d yemizuzu (%d%%) eseleyo" - -#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d yomzuzu de ibe igcwele (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d yemizuzu de ibe igcwele (%d%%)" - -#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" -#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -#~ msgstr[0] "%d yeyure (%d%%) eseleyo" -#~ msgstr[1] "%d yeeyure (%d%%) eziseleyo" - -#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" -#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -#~ msgstr[0] "%d yeyure de igcwale (%d%%)" -#~ msgstr[1] "%d yeeyure de igcwale (%d%%)" - -#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) eseleyo" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "iyure" -#~ msgstr[1] "iiyure" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "umzuzu" -#~ msgstr[1] "imizuzu" - -#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -#~ msgstr "%d %s %d %s de ibe igcwalisiwe (%d%%)" - -#~ msgid "Battery Notice" -#~ msgstr "Isaziso seBhetri" - -#~ msgid "Your battery is now fully recharged" -#~ msgstr "Ibhetri yakho ngoku igcwaliswe ngokupheleleyo" - -#~ msgid "Your battery is running low" -#~ msgstr "Ibhetri yakho iya isihla" - -#~ msgid "" -#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuphepha ukulahlekelwa ngumsebenzi cima, nqumamisa okanye uyifake " -#~ "eplagini i-laptop yakho." - -#~ msgid "No battery present" -#~ msgstr "Akukho bhetri ikhoyo" - -#~ msgid "Battery status unknown" -#~ msgstr "Ubume bebhetri abaziwa" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" -#~ "Please try to correct this error" -#~ msgstr "" -#~ "Impazamo iye yenzeka ngexa usenza umyalelo wokuNqumamisa: %s\n" -#~ "Nceda uzame ukulungisa le mpazamo" - -#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." -#~ msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa '%s' khange uphumelele." - -#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." -#~ msgstr "Umyalelo wokuNqumamisa khanye uphumelele." - -#~ msgid "" -#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" -#~ "Please change the preferences and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Umyalelo wokuNqumamisa ubangamiselwanga ngokuchanekileyo kokunokukhethwa " -#~ "kuko.\n" -#~ "Nceda utshintshe okunokukhethwa kuko uze uphinde uzame." - -#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>" -#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>" - -#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -#~ msgstr "Esi sixhobo sibonakalisa ubume bebhetri yakho ye-laptop." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Imbonakalo</b>" - -#~ msgid "<b>Suspend</b>" -#~ msgstr "<b>Nqumamisa</b>" - -#~ msgid "<b>Warnings</b>" -#~ msgstr "<b>Izilumkiso</b>" - -#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yokuGcwalisa ibhetri" - -#~ msgid "S_uspend command:" -#~ msgstr "N_qumamisa umyalelo:" - -#~ msgid "Show _battery status" -#~ msgstr "Bonisa ubume be_bhetri" - -#~ msgid "Show _percentage remaining" -#~ msgstr "Bonisa i_pesenti eseleyo" - -#~ msgid "Show _time remaining" -#~ msgstr "Bonisa i_xesha eliseleyo" - -#~ msgid "Show power _connection status" -#~ msgstr "Bonisa ubume bamandla _onxulumano" - -#~ msgid "War_n when battery is fully re-charged" -#~ msgstr "Lumkis_a xa ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona" - -#~ msgid "_Show time/percentage remaining:" -#~ msgstr "_Bonisa ixesha/ipesenti eseleyo:" - -#~ msgid "_Warn when battery charge is low" -#~ msgstr "_Lumkisa xa ukugcwaliswa kwebhetri kusezantsi" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s" - -#~ msgid "Battery Status Utility" -#~ msgstr "Isixhobo soBume beBhetri" - -#~ msgid "Battery fully re-charged" -#~ msgstr "Ibhetri sele igcwaliswe ngokupheleleyo kwakhona" - -#~ msgid "Battery power low" -#~ msgstr "Amandla ebhetri asezantsi" - -#~ msgid "Character Palette" -#~ msgstr "Uphawu lwengqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "Charpicker Applet Factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Charpicker" - -#~ msgid "Insert characters" -#~ msgstr "Faka iimpawu" - -#~ msgid "Available palettes" -#~ msgstr "Ingqokelela yezixhobo efumanekayo" - -#~ msgid "Insert \"%s\"" -#~ msgstr "Faka \"%s\"" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Faka uphawu olukhethekileyo" - -#~ msgid "insert special character %s" -#~ msgstr "faka uphawu olukhethekileyo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Inkqutyana yekhompyutha yendawo yolawulo ye-Mate yokuchonga iimpawu " -#~ "ezingaqhelekanga ezingekhoyo kwi-keyboard yam. Zikhululwe phantsi " -#~ "kweMvume yoluNtu Jikelele ye-GNU." - -#~ msgid "Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "Iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha" - -#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" -#~ msgstr "EZALIWEYO - iimpawu eziboniswe kuqalo lwenkqutyana yekhompyutha" - -#~ msgid "List of available palettes" -#~ msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo ezifumanekayo" - -#~ msgid "List of strings containing the available palettes" -#~ msgstr "Uluhlu lwamagama oluqulethe ingqokelela yezixhobo ezifumanekayo" - -#~ msgid "" -#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " -#~ "string will be displayed when the user starts the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Uluhlu lwamagama umsebenzisi awakhethileyo xa kwagqityelwa ukusetyenziswa " -#~ "inkqutyana yekhompyutha. Olu luhlu lwamagama luyakubonakaliswa xa " -#~ "umsebenzisi eqala inkqutyana yekhompyutha." - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Hlela" - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:" - -#~ msgid "Palette entry" -#~ msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -#~ msgstr "Lungisa ingqokelela yezixhobo ngokudibanisa okanye ukususa iimpawu" - -#~ msgid "Add Palette" -#~ msgstr "Dibanisa ingqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "Edit Palette" -#~ msgstr "Hlela ingqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "Palettes list" -#~ msgstr "Uluhlu lwengqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "_Palettes:" -#~ msgstr "_Ingqokelela yezixhobo:" - -#~ msgid "Add button" -#~ msgstr "Yongeza iqhosha" - -#~ msgid "Click to add a new palette" -#~ msgstr "Cofa ukongeza ingqokelela entsha yezixhobo" - -#~ msgid "Edit button" -#~ msgstr "Iqhosha lokuhlela" - -#~ msgid "Click to edit the selected palette" -#~ msgstr "Cofa ukuze uhlele ingqokelela ekhethekileyo yezixhobo" - -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Iqhosha lokucima" - -#~ msgid "Click to delete the selected palette" -#~ msgstr "Cofa ukucima ingqokelela ekhethiweyo yezixhobo" - -#~ msgid "Character Palette Preferences" -#~ msgstr "Okunokhethwa kuko kwiimpawu zengqokelela yezixhobo" - -#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -#~ msgstr "iMonitha yobuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU" - -#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -#~ msgstr "Hlola ubuNgakanani bokuPhindeka kwe-CPU" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "i-Utility" - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value mean to show cpu frequency, 1 to show frequency and units and 2 " -#~ "to show percentage instead of frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Ixabiso lika-0 lithetha ukuphindeka kwe-cpu, isi-1 sibonisa ukuphindeka " -#~ "kunye neeyunithi kwaye isi-2 sibonisa ipesenti endaweni yokuphindeka." - -#~ msgid "" -#~ "A 0 value mean to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " -#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " -#~ "applet in graphic and text mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ixabiso le-0 lithetha ukubonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo yegrafu " -#~ "(i-pixmap kuphela), isi-1 sibonisa inkqutyana yekhompyutha kwinkqubo " -#~ "yombhalo (ingabonisi i-pixmap) kwaye isi-2 sibonisa inkqutyana " -#~ "yekhompyutha kwinkqubo yombhalo negrafu." - -#~ msgid "CPU to Monitor" -#~ msgstr "iMonitha ye-CPU" - -#~ msgid "Mode to show cpu usage" -#~ msgstr "Inkqubo yokubonisa ukusetyenziswa kwe-cpu" - -#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both" -#~ msgstr "Inkqubo yokubonisa xa show_mode ingumbhalo okanye izizo zombini" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -#~ "change it." -#~ msgstr "" -#~ "Misela imonitha ye-CPU. Kwinkqubo enesixhobo esisodwa sokusebenza " -#~ "awunakude uyitshintshe." - -#~ msgid "<b>Display Settings</b>" -#~ msgstr "<b>iMimiselo yokuseSikrinini</b>" - -#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>" -#~ msgstr "<b>iMimiselo yeMonitha</b>" - -#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwiMonitha yokuPhindeka ye-CPU" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" -#~ msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU _njengokuphindeka" - -#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" -#~ msgstr "Bonisa ukuphindeka kwe-CPU njenge_pesenti" - -#~ msgid "Show frequency _units" -#~ msgstr "Bonisa iiyunithi _zokuphindeka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show m_enu:" -#~ msgstr "Bonisa i-frame" - -#~ msgid "_Monitored CPU:" -#~ msgstr "_I-CPU eHlolwayo:" - -#~ msgid "_Show in mode:" -#~ msgstr "_Bonisa inkqubo:" - -#~ msgid "Could not open help document" -#~ msgstr "Ayikwazanga ukuvula uxwebhu loncedo" - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -#~ msgstr "Le utility ibonisa i-scaling sangoku esiphindayo se-CPU." - -#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -#~ msgstr "Le utility ibonisa ukuphindeka kwangoku kwe-CPU" - -#~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Okwegrafu" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Umbhalo" - -#~ msgid "Graphic and Text" -#~ msgstr "Okwegrafu nombhalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "_Okunokukhethwa kuko" - -#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" -#~ msgstr "I-Scaling ePhindayo ingaxhaswanga" - -#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" -#~ msgstr "Ukuphindeka kwe-scaling se-CPU bekungaxhaswa" - -#~ msgid "" -#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " -#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " -#~ "frequency scaling." -#~ msgstr "" -#~ "Awuyi kukwazi ukulungisa ukuphindeka komatshini wakho. Umatshini wakho " -#~ "unokuba awumiselanga inkqubo yekhompyutha okanye inkxaso ye-hardware kwi-" -#~ "scaling sokuphindeka kwe-CPU." - -#~ msgid "Disk Mounter" -#~ msgstr "Isifaki kwisakhelo sediski" - -#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" -#~ msgstr "iFektri ye-Drive yenkqutyana yekhompyutha efakwe kwisakhelo" - -#~ msgid "Factory for drive mount applet" -#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-drive yokufaka kwisakhelo" - -#~ msgid "Mount local disks and devices" -#~ msgstr "Faka kwisakhelo iidiski kunye nezixhobo ezifikeleleka ngqo" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "(mounted)" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "(ifakelwe kwisakhelo)" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "(not mounted)" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "(ayifakwanga kwisakhelo)" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "(not connected)" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "(ayinxulunyaniswanga)" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ayikwazi ukusebenza '%s'</span>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Impazamo yokuFaka kwiSakhelo" - -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Impazamo engaFakwanga kwiSakhelo" - -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Khupha iMpazamo" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Impazamo" - -#~ msgid "_Open %s" -#~ msgstr "_Vula %s" - -#~ msgid "_Mount %s" -#~ msgstr "_Faka kwisakhelo %s" - -#~ msgid "Un_mount %s" -#~ msgstr "Ayi_fakwanga kwisakhelo %s" - -#~ msgid "_Eject %s" -#~ msgstr "_Khupha %s" - -#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -#~ msgstr "" -#~ "Inkqutyana yekhompyutha yokufaka kwisakhelo nokungafaki kwisakhelo " -#~ "ngobukhulu beebloko." - -#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" -#~ msgstr "Ikhefu lokuphuma ukukhangela ubume bomba wokufaka kwisakhelo" - -#~ msgid "Time in seconds between status updates" -#~ msgstr "Ixesha ngemizuzwana phakathi kobume bohlaziyo" - -#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" -#~ msgstr "Iseti yeebhola zamehlo zendawo yakho yolawulo" - -#~ msgid "Geyes" -#~ msgstr "i-Geyes" - -#~ msgid "Geyes Applet Factory" -#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Geyes" - -#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." -#~ msgstr "I-goofy little xeyes yandiselwa kwindawo yolawulo ye-MATE." - -#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) 1999 Dave Camp" - -#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -#~ msgstr "Amehlo ajonge kwicala lesikhombisi semawusi" - -#~ msgid "Directory in which the theme is located" -#~ msgstr "Uvimba weefayili apho umxholo ukhoyo" - -#~ msgid "Can not launch the eyes applet." -#~ msgstr "Ayikwazi ukundulula inkqutyana yekhompyutha yamehlo." - -#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo embi ngexa uzama ukufaka umxholo." - -#~ msgid "Geyes Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-Geyes" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Umxholo" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Khetha umxholo:" - -#~ msgid "Alt+Control changes layout." -#~ msgstr "u-Alt+Control batshintsha ubume." - -#~ msgid "Alt+Shift changes layout." -#~ msgstr "u-Alt+Shift batshintsha ubume." - -#~ msgid "Arabic keymap" -#~ msgstr "i-Arabic keymap" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "i-Armenian" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "i-Basque" - -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "i-Belgian" - -#~ msgid "Both Alt keys together change layout." -#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Alt kunye atshintsha ubume." - -#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." -#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Ctrl kunye atshintsha ubume." - -#~ msgid "Both Shift keys together change layout." -#~ msgstr "Omabini amaqhosha e-Shift kunye atshintsha ubume." - -#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese" - -#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" -#~ msgstr "i-Bulgarian Cyrillic" - -#~ msgid "Bulgarian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Bulgarian" - -#~ msgid "CapsLock key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha le-CapsLock litshintsha ubume." - -#~ msgid "Control+Shift changes layout." -#~ msgstr "u-Control+Shift batshintsha ubume." - -#~ msgid "Czech keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Czech" - -#~ msgid "Danish keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Danish" - -#~ msgid "Dutch keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Dutch" - -#~ msgid "English keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lesiNgesi" - -#~ msgid "Estonian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Estonian" - -#~ msgid "Finnish keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Finnish" - -#~ msgid "French Swiss" -#~ msgstr "i-French Swiss" - -#~ msgid "French Swiss keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-French Swiss" - -#~ msgid "French keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-French" - -#~ msgid "French-Canadian 105-key" -#~ msgstr "i-French-Canadian 105-key" - -#~ msgid "GB 102-key" -#~ msgstr "i-GB 102-key" - -#~ msgid "GB 105-key" -#~ msgstr "i-GB 105-key" - -#~ msgid "Generic Keyboard" -#~ msgstr "i-Generic Keyboard" - -#~ msgid "Georgian Latin" -#~ msgstr "i-Georgian Latin" - -#~ msgid "Georgian Russian layout" -#~ msgstr "Ubume be-Georgian Russian" - -#~ msgid "Georgian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Geargian" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Isi-German" - -#~ msgid "German Swiss with Euro" -#~ msgstr "i-German Swiss ene-Euro" - -#~ msgid "German keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lesi-German" - -#~ msgid "Greek keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lesi-Greek" - -#~ msgid "Hebrew keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Hebrew" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" -#~ msgstr "i-Hungarian 101-key latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" -#~ msgstr "i-Hungarian 101-key latin 2" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" -#~ msgstr "i-Hungarian 105-key latin 1" - -#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" -#~ msgstr "i-Hungarian 105-key latin 2" - -#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "i-Hungarian PC/AT 101 keyboard" - -#~ msgid "Hungarian latin1" -#~ msgstr "i-Hungarian latin 1" - -#~ msgid "Icelandic keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Icelandic" - -#~ msgid "Italian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Italian" - -#~ msgid "Japanese keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lesi-Japan" - -#~ msgid "Lao keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Lao" - -#~ msgid "Layout shift behaviour" -#~ msgstr "Ubume be-shift behaviour" - -#~ msgid "Left Alt key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Alt litshintsha ubume." - -#~ msgid "Left Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Ctrl litshintsha iqela." - -#~ msgid "Left Shift key changes group." -#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Shift litshintsha iqela." - -#~ msgid "Left Win-key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha elisekhohlo le-Win litshintsha ubume." - -#~ msgid "Lithuanian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Lithuanian" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Iqhosha le-Macedonian" - -#~ msgid "Menu key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha lemenyu litshintsha ubume." - -#~ msgid "Mongolian alt keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Mongolian alt" - -#~ msgid "Mongolian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Mongolian" - -#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lefonetiki ye-Mongolian" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "i-Norwegian" - -#~ msgid "Plain Russian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Plain Russian" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "i-Polish" - -#~ msgid "Polish deadkeys" -#~ msgstr "i-Polish deadkeys" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "i-Portugal" - -#~ msgid "Portugal Deadkeys" -#~ msgstr "i-Portugal Deadkeys" - -#~ msgid "Portuguese keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese" - -#~ msgid "Right Alt key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Alt litshintsha ubume." - -#~ msgid "Right Ctrl key changes group." -#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Ctrl litshintsha iqela." - -#~ msgid "Right Shift key changes group." -#~ msgstr "Iqhosha elisekunene le-Shift litshintsha iqela." - -#~ msgid "Right Win-key changes layout." -#~ msgstr "Iqhosha le-Win lasekunene litshintsha ubume." - -#~ msgid "Russian Cyrillic" -#~ msgstr "i-Russian Cyrillic" - -#~ msgid "Russian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Russian" - -#~ msgid "Serbian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Serbian" - -#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." -#~ msgstr "u-Shift+CapsLock batshintsha ubume." - -#~ msgid "Slovak keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Slovak" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "i-Slovenian" - -#~ msgid "Slovenian keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Slovenian" - -#~ msgid "Spanish keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish" - -#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -#~ msgstr "i-Sun (!notPC!) type 5 Hungarian latin 2" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "i-Swedish" - -#~ msgid "Swedish keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish" - -#~ msgid "Swiss keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swiss" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "i-Thai" - -#~ msgid "Thai Kedmanee" -#~ msgstr "i-ThaiKedmanee" - -#~ msgid "Thai keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Thai" - -#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" -#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish \"F\"" - -#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish \"Q\"" - -#~ msgid "Turkish keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish" - -#~ msgid "UK 105-key" -#~ msgstr "i-UK 105-key" - -#~ msgid "UK PC/AT keyboard" -#~ msgstr "i-UK PC/AT keyboard" - -#~ msgid "US 101-key keyboard" -#~ msgstr "i-US 101-key keyboard" - -#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -#~ msgstr "i-US105-key keybopard (enamaqhosha e-windows)" - -#~ msgid "US 84-key" -#~ msgstr "i-US 84-key" - -#~ msgid "US DEC 450" -#~ msgstr "i-US DEC 450" - -#~ msgid "US IBM RS/6000" -#~ msgstr "i-US IBM RS/6000" - -#~ msgid "US International" -#~ msgstr "i-US international" - -#~ msgid "US Macintosh" -#~ msgstr "i-US Macintosh" - -#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" -#~ msgstr "i-US PC/AT 101 keyboard" - -#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" -#~ msgstr "i-US Silicon Graphics 101-key" - -#~ msgid "US Sun type5" -#~ msgstr "i-US Sun type5" - -#~ msgid "Armenian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Amenian Sun" - -#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Azerbaijani Turkish Sun" - -#~ msgid "Belarusian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Belarusian Sun" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Brazil Portuguese Sun USB" - -#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun" - -#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun Type-4" - -#~ msgid "British Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun USB" - -#~ msgid "British Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-British Sun" - -#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Bulgarian Sun" - -#~ msgid "Canadian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Canadian Sun" - -#~ msgid "Czech Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Czech Sun" - -#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun Type-4" - -#~ msgid "Danish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun USB" - -#~ msgid "Danish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Danish Sun" - -#~ msgid "Dutch Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Dutch Sun" - -#~ msgid "Estonian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Estonian Sun" - -#~ msgid "Finnish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Finnish Sun" - -#~ msgid "French Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-French Sun USB" - -#~ msgid "French Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-French Sun" - -#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun Type-4" - -#~ msgid "German Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun USB" - -#~ msgid "German Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-German Sun" - -#~ msgid "Hebrew Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Hebrew Sun" - -#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Hungarian latin 2 Sun" - -#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Hungarian type5 latin 1" - -#~ msgid "Icelandic Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Icelandic Sun" - -#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun Type-4" - -#~ msgid "Italian Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun USB" - -#~ msgid "Italian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Italian Sun" - -#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun Type-4" - -#~ msgid "Japanese Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Japanese Sun" - -#~ msgid "Latvian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Latvian Sun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layout shift behavior" -#~ msgstr "Ubume be-shift behaviour" - -#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Lithuanian Sun" - -#~ msgid "Macedonian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Macedonian Sun" - -#~ msgid "Norwegian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Norwegian Sun" - -#~ msgid "Polish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha lePolish Sun" - -#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun Type-4" - -#~ msgid "Portuguese Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Portuguese Sun" - -#~ msgid "Romanian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Romanian Sun" - -#~ msgid "Russian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Russian Sun" - -#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" -#~ msgstr "Iqhosha elisemgangathweni le-Serbian Sun" - -#~ msgid "Slovak Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Slovak Sun" - -#~ msgid "Slovenian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Slovenian Sun" - -#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun Type-4" - -#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun USB" - -#~ msgid "Spanish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Spanish Sun" - -#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun Type-4" - -#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun USB" - -#~ msgid "Swedish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swedish Sun" - -#~ msgid "Swiss German Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Swiss German Sun" - -#~ msgid "Thai Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Thai Sun" - -#~ msgid "Turkish Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Turkish Sun" - -#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun Type-4" - -#~ msgid "US Sun USB keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun USB" - -#~ msgid "US Sun type5 keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-US Sun type5" - -#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Ukranian Sun" - -#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" -#~ msgstr "Iqhosha le-Vietnamese Sun" - -#~ msgid "Pl_ugins" -#~ msgstr "u_Ngeniso" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Amaqela" - -#~ msgid "_Open Keyboard Preferences" -#~ msgstr "_Vula ekunokuKhethwa kuko kwe-Keyboard" - -#~ msgid "MATE keyboard applet factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-MATE keyboard" - -#~ msgid "MATE keyboard layout indicator" -#~ msgstr "Isikhombisi sobume be-keyboard ye-MATE" - -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Isikhombisi se-keyboard" - -#~ msgid "Keyboard applet factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha ye-keyboard" - -#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" -#~ msgstr "IsiKhombisi se-Keyboard (%s)" - -#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#~ msgstr "Amalungelo omqulunqi (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -#~ msgstr "Ubume besikhombisi senkqutyana yekhompyutha ye-keyboard ye-MATE" - -#~ msgid "XKB initialization error" -#~ msgstr "IMpazamo yokuqalisa ye-XKB" - -#~ msgid "Error loading XKB configuration registry" -#~ msgstr "" -#~ "Impazamo ekufakweni kwerejista yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha ye-XKB" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "Akukho nkcazo." - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ayiphumelelanga ukuqala umiselo lwenkqubo yekhompyutha ka-MateConf: %s\n" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "Yenza kusebenze ungeniso olungaphaya" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "Ungeniso _olusebenzayo:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "Dibanisa ungeniso" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "Vala unxibelelwano" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "Misela ungeniso olukhethekileyo" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "Yenza kungasebenzi ungeniso olukhethiweyo" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "Hlisa umba ophambili wongeniso" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "Nyusa umba ophambili wongeniso" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "Ungeniso lweSikhombisi se-Keyboard" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "Uluhlu longeniso olusebenzayo" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "_Ungeniso olufumanekayo:" - -#~ msgid "<b>Behavior</b>" -#~ msgstr "<b>Ukuziphatha</b>" - -# translation of windows inconsistent with glossary -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." -#~ msgstr "Khetha iqela elimiselweyo (kwi-windows ezisanda kudalwa)." - -# translation of window inconsistent with glossary -#, fuzzy -#~ msgid "Keep separate group for each application window." -#~ msgstr "Gcina amaqela awohlukeneyo kwi-window nganye yokusebenza." - -# translation of window inconsistent with glossary -#, fuzzy -#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." -#~ msgstr "Gcina ubume bezikhombisi bohlukile kwi-window nganye yomsebenzi." - -#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhetwha kuko kwizikhombisi ze-keyboard" - -#~ msgid "Save/restore _indicators with group" -#~ msgstr "Gcina/buyisela _izikhombisi namaqela" - -# translation for "window" - see glossary -#, fuzzy -#~ msgid "Separate _group for each window" -#~ msgstr "Iqela _elahlukileyo kwi-window nganye" - -#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" -#~ msgstr "Bonisa iiflegi zesizwe njengezikhombisi zobume obungqinelanayo" - -#~ msgid "Use _flags as indicators" -#~ msgstr "Sebenzisa ii_flegi njengezikhombisi" - -#~ msgid "_Default group:" -#~ msgstr "_Iqela elimiselweyo:" - -#~ msgid "Secondary groups" -#~ msgstr "Amaqela akudidi lwesibini" - -#~ msgid "Show flags in the applet" -#~ msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha" - -#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -#~ msgstr "Bonisa iiflegi kwinkqutyana yekhompyutha ukukhombisa ubume bangoku" - -#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "" -#~ "Uluhlu longeniso lwezikhombisi ze-keyboard olwenziwe ukuba lusebenze" - -#~ msgid "Get continuously updated stock quotes" -#~ msgstr "Fumana ngokuqhubekayo iikowuti zesitokhwe esihlaziyiweyo" - -#~ msgid "Gtik Applet Factory" -#~ msgstr "iFektri yenkqutyana yekhompyutha ye-Gtik" - -#~ msgid "Stock Ticker" -#~ msgstr "Isidanyazisi sesitokhwe" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Hlaziya" - -#~ msgid "Could not retrieve the stock data." -#~ msgstr "Ayikwazanga ukufumana kwakhona i-data yesitokhwe." - -#~ msgid "No stock list" -#~ msgstr "Akukho luhlu lwesitokhwe" - -#~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "Iyahlaziya..." - -#~ msgid "" -#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " -#~ "quotes.\n" -#~ "\n" -#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes " -#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is " -#~ "for informational purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Le nkqubo inxulumana ne ndawo eyaziwayo kwaye ikhuphele ulwazi kwiikowuti " -#~ "zesitokhwe sangoku.\n" -#~ "\n" -#~ "Isidanyazi sesitokhwe se-MATE ngumsebenzi osekelwe kwi-internet " -#~ "wasimahla. Siphuma SINGENASIQINISEKISO KWAPHELA.\n" -#~ "\n" -#~ "Ungasisebenzisi isidanyazi sesitokhwe se-MATE ekwenzeni izigqibo zotyalo-" -#~ "mali; sesejongo yolwazi kuphela." - -#~ msgid "Current _stocks:" -#~ msgstr "Izitokhwe _zangoku:" - -#~ msgid "Add _new symbol:" -#~ msgstr "Yongeza _uphawu olutsha:" - -#~ msgid "Stock Ticker Preferences" -#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko kwisiPhawuli seSitokhwe" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Iimpawu" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Ukuziphatha" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Hlaziya" - -#~ msgid "Stock update fre_quency:" -#~ msgstr "Ukwenzeka rho_qo kohlaziyo lwesitokhwe:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "imizuzu" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Ukuhlisa unyusa" - -#~ msgid "_Scroll speed:" -#~ msgstr "I_santya sokuhlisa unyusa:" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Ngokucotha" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Ngokuphakathi" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Ngokukhawuleza" - -#~ msgid "_Enable scroll buttons" -#~ msgstr "_Yenza ukuba amaqhosha okuhlisa unyusa asebenze" - -#~ msgid "Scroll _left to right" -#~ msgstr "Hlisa unyusa _ekhohlo usiya ekunene" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Imbonakalo" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Okusesikrinini" - -#~ msgid "Displa_y only symbols and price" -#~ msgstr "Bonis_a kuphela uphawu nexabiso" - -#~ msgid "_Width:" -#~ msgstr "_Ububanzi:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "ii-pixel" - -# Capitalisation inconsistent -#, fuzzy -#~ msgid "Font and Colors" -#~ msgstr "Ifonti nemibala" - -#~ msgid "Use _default theme font and colors" -#~ msgstr "Sebenzisa ifonti _nemibala emiselweyo" - -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "i_Fonti:" - -#~ msgid "Stock _raised:" -#~ msgstr "Isitokhwe _sinyusiwe:" - -#~ msgid "Stock _lowered:" -#~ msgstr "Isitokhwe s_ehlisiwe:" - -#~ msgid "Stock _unchanged:" -#~ msgstr "Isitokhwe _asitshintshanga:" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_Okungasewmva:" - -#~ msgid "Skip forward" -#~ msgstr "Tsibela phambili" - -#~ msgid "Skip backward" -#~ msgstr "Tsibela emva" - -#~ msgid "" -#~ "Stock Ticker\n" -#~ "Get continuously updated stock quotes" -#~ msgstr "" -#~ "Isidanyazi seSitokhwe\n" -#~ "Fumana iikowuti eziqhubekayo zesitokhwe esihlaziyiweyo" - -#~ msgid "+%s (%s)" -#~ msgstr "+%s (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -# Inconsistent capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "(No Change)" -#~ msgstr "(Akukho tshintsho)" - -#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." -#~ msgstr "" -#~ "Inkqutyana yekhompyutha ihlisa inyusa ekunene ukuya ekhohlo xa eli qhosha " -#~ "limiselwe ngokwenyani." - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Umbala wokungasemba" - -#~ msgid "" -#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes " -#~ "in value." -#~ msgstr "" -#~ "Bonisa kuphela iimpawsu zesitokhwe kunye namaxabiso azo. Ungabonisi " -#~ "utshintsho kwicabiso." - -#~ msgid "Display only symbols and price" -#~ msgstr "Bonisa kuphela iimpawu kunye nexabiso" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "iFonti" - -#~ msgid "" -#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " -#~ "separated by \"+\"" -#~ msgstr "" -#~ "Uluhlu oluqulethe isitokhwe esiza kuba sesikrinini. Lunesitokhwe " -#~ "esohlulwe ngu \"+\"" - -#~ msgid "Lowered color" -#~ msgstr "Umbala owehlisiweyo" - -#~ msgid "Raised color" -#~ msgstr "Umbala ophakanyisiweyo" - -#~ msgid "Right to left scrolling" -#~ msgstr "Ukuhlisa unyusa kwasekunene kusiya ekhohlo" - -#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." -#~ msgstr "" -#~ "Ixesha elifutshana lithetha ukuba isitokhwe sihlisa sinyusa " -#~ "ngokukhawuleza." - -#~ msgid "Show arrow buttons" -#~ msgstr "Bonisa amaqhosha okwalathisa" - -#~ msgid "" -#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " -#~ "forward or backward." -#~ msgstr "" -#~ "Bonisa amaqhosha okwalathisa kwicala lokusesikrinini ukwenzela ukuba " -#~ "umsebenzisi ahlise enyusa esiya phambili esiya nasemva." - -#~ msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +" -#~ msgstr "izitokhwe zokuhlolwa - kufuneka zohlulwe ngu +" - -#~ msgid "" -#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user " -#~ "chooses to use the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala wokungasemva esikrinini. Akukho nto uyenzayo ukuba umsebenzisi " -#~ "ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala yomxholo omiselweyo." - -#~ msgid "" -#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when " -#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebehlisiwe. Awunanto " -#~ "uyenzayo ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemixholo " -#~ "emiselweyo." - -#~ msgid "" -#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect " -#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa amaxabiso esitokhwe ebengatshintshanga. Akukho " -#~ "nto uyenzayo ukuba umsebenzisi ukhetha ukusebenzisa iifonti nemibala " -#~ "yomxholo omiselweyo." - -#~ msgid "" -#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " -#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala osetyenzisiweyo xa bekunyuka amaxabiso esitokhwe. Awunanto " -#~ "uyenzayo xa umsebenzisi ekhetha ukusebenzisa iifonti kunye nemibala " -#~ "yomxholo omiselweyo." - -#~ msgid "" -#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " -#~ "the default theme fonts and colors." -#~ msgstr "" -#~ "Ifonti esetyenzisiweyo kokusesikrinini, Akukho nto iyenzayo xa " -#~ "umsebenzisi ekhetha iifonti kunye nemibala yomxhlo omiselweyo." - -#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." -#~ msgstr "" -#~ "Ixesha lekhefu de inkqutyana yekhompyutha ihlaziye idata yesitokhwe." - -#~ msgid "The width in pixels of the applet." -#~ msgstr "Ububanzi ngokwe-pixels zenkqutyana yekhompyutha." - -#~ msgid "Time in milliseconds for display update" -#~ msgstr "Ixesha ngokwee-milliseconds kuhlaziyo lokusesikrinini" - -#~ msgid "Unchanged color" -#~ msgstr "Umbala ongatshintshanga" - -#~ msgid "Use default theme fonts and colors" -#~ msgstr "Sebenzisa imibala kunye neefonti zomxholo omiselweyo" - -#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" -#~ msgstr "" -#~ "Sebenzisa iifonti kunye nemibala yomxholo emiselweyo kunaleyo uzenzele " -#~ "yona" - -#~ msgid "Width of the applet" -#~ msgstr "Ububanzi benkqutyana yekhompyutha" - -#~ msgid "font 2 - No Longer used" -#~ msgstr "ifont 2 - Ayisasetyenziswa" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "ii_Nkcukacha" - -#~ msgid "Factory for creating the weather applet." -#~ msgstr "iFektri yokudala inkqutyana yekhompyutha yemozulu." - -#~ msgid "Gweather Applet Factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yemozulu" - -#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -#~ msgstr "Hlola iimeko zangoku zemozulu, kunye neengqikelelo" - -#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -#~ msgstr "© 1999-2002 ngu-S Papadimitriou kunye nabanye" - -#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -#~ msgstr "Umsebenzi wendawo yolawulo yokuhlola iimeko zemozulu zengingqi." - -#~ msgid "MATE Weather" -#~ msgstr "Imozulu ye-MATE" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Iinkcukacha" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "iDolophu:" - -#~ msgid "Last update:" -#~ msgstr "Uhlaziyo lokugqibela:" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Iimeko:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Isibhakabhaka:" - -#~ msgid "Temperature:" -#~ msgstr "Iqondo lobushushu:" - -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Kuvakala ngathi:" - -#~ msgid "Dew point:" -#~ msgstr "Indawo yombethe:" - -#~ msgid "Relative humidity:" -#~ msgstr "Ukufuma okunxulumeneyo:" - -#~ msgid "Wind:" -#~ msgstr "Umoya:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Uxinzelelo:" - -#~ msgid "Visibility:" -#~ msgstr "Ukubonakala:" - -#~ msgid "Sunrise:" -#~ msgstr "Ukuphuma kwelanga:" - -#~ msgid "Sunset:" -#~ msgstr "Ukutshona kwelanga:" - -# Capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "Current Conditions" -#~ msgstr "Iimeko zangoku" - -# Capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "Forecast Report" -#~ msgstr "Ingxelo yoqikelelo" - -# Capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "See the ForeCast Details" -#~ msgstr "Bona iinkcukacha zoqikelelo" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Uqikelelo" - -#~ msgid "Radar Map" -#~ msgstr "iMaphu ye-Radar" - -#~ msgid "_Visit Weather.com" -#~ msgstr "_Tyelela i-Weather.com" - -#~ msgid "Visit Weather.com" -#~ msgstr "Tyelela i-Weather.com" - -#~ msgid "Click to Enter Weather.com" -#~ msgstr "Cofa Ukungena kwi-Weather.com" - -#~ msgid "Forecast not currently available for this location." -#~ msgstr "Uqikelelo alufumaneki okwangoku kule ndawo." - -#~ msgid "Location view" -#~ msgstr "Okubonakalayo kwendawo" - -#~ msgid "Select Location from the list" -#~ msgstr "Khetha indawo kuluhlu" - -#~ msgid "Update spin button" -#~ msgstr "Hlaziya iqhosha lokujikelezisa" - -#~ msgid "Spinbutton for updating" -#~ msgstr "Iqhosha lokujikelezisa lokuhlaziya" - -# Capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "Address Entry" -#~ msgstr "Ungeniso lwedilesi" - -#~ msgid "Enter the URL" -#~ msgstr "Faka i-URL" - -# Capitalisation -#, fuzzy -#~ msgid "Weather Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwisimo sezulu" - -#~ msgid "_Automatically update every:" -#~ msgstr "i_Hlaziya ngokuzenzekelayo qho:" - -#~ msgid "_Temperature unit:" -#~ msgstr "_Iyunithi yeqondo lobushushu:" - -#~ msgid "Kelvin" -#~ msgstr "i-Kelvin" - -#~ msgid "Celsius" -#~ msgstr "i-Celsius" - -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "i-Fahrenheit" - -#~ msgid "_Wind speed unit:" -#~ msgstr "_Iyunithi yesantya somoya:" - -#~ msgid "_Pressure unit:" -#~ msgstr "i_Yunithi yoxinzelelo:" - -#~ msgid "_Visibility unit:" -#~ msgstr "i_Yunithi yokubonakala:" - -#~ msgid "meters" -#~ msgstr "iimitha" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "iimayile" - -#~ msgid "Enable _radar map" -#~ msgstr "Yenza ukuba isebenze imaphu ye-_radar" - -#~ msgid "Use _custom address for radar map" -#~ msgstr "Sebenzisa _idilesi ozenzele yona kwimaphu ye-radar" - -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "i_Dilesi:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Jikelele" - -#~ msgid "_Select a location:" -#~ msgstr "_Khetha indawo:" - -#~ msgid "%dF" -#~ msgstr "%dF" - -#~ msgid "%.1f C" -#~ msgstr "%.1f C" - -#~ msgid "%dC" -#~ msgstr "%dC" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Kuye kwkaho impazamo ekuboniseni uncedo: %s" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "Umgca woMyalelo" - -#~ msgid "Mini-Commander" -#~ msgstr "Umyalelo-omNcinci" - -#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci" - -#~ msgid "" -#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " -#~ "completion, command history, and changeable macros." -#~ msgstr "" -#~ "Le nkqutyana yekhompyutha ye-MATE yongeza umgca womyalelo kwindawo " -#~ "yolawulo. Ibonakalisa ukugqitywa komyalelo, imbali yomyalelo, kunye nee-" -#~ "macros ezitshintshekayo." - -#~ msgid "No items in history" -#~ msgstr "Akukho zinto kwimbali" - -#~ msgid "Start program" -#~ msgstr "Qala inkqubo" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Umgca woMyalelo" - -#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" -#~ msgstr "Chwetheza umyalelo apha kwaye i-Mate iyakukwenzela" - -#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" -#~ msgstr "Ayikwazi ukufumana inkcazelo ye %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" -#~ msgstr "Ayikwazi ukumisela inkcazelo ye %s: %s" - -#~ msgid "Set default list value for %s\n" -#~ msgstr "Misela ixabiso loluhlu olumiselweyo lwe%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL imiselwe, ayifaki zinkcazelo\n" - -#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -#~ msgstr "Mayimisele i-MATECONF_CONFIG_SOURCE olungelene nemo eguqukayo\n" - -#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ayiphumelelanga ukufikelela kuvimba wokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %" -#~ "s\n" - -#~ msgid "Error syncing config data: %s" -#~ msgstr "Impazamo i-syncing idata yomiselo lwenkqubo yekhompyutha: %s" - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." -#~ msgstr "" -#~ "Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama lwemiyalelo " -#~ "ye-macro." - -#~ msgid "" -#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Uluhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama eepateni ze-" -#~ "macro." - -#~ msgid "Macro command list" -#~ msgstr "Uluhlu lomyalelo we-macro" - -#~ msgid "Macro pattern list" -#~ msgstr "Uluhlu lwepateni ye-Macro" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Auto Completion</b>" -#~ msgstr "<b>Ukugqiba ngokuZenzekelayo</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Imibala</b>" - -#~ msgid "<b>Size</b>" -#~ msgstr "<b>iSayizi</b>" - -#~ msgid "Add New Macro" -#~ msgstr "Dibanisa i-Macro eNtsha" - -#~ msgid "Co_mmand:" -#~ msgstr "Um_yalelo:" - -#~ msgid "Command Line Preferences" -#~ msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo zomGca woMyalelo" - -#~ msgid "Command line _background:" -#~ msgstr "Umgca womyalelo _kokungasemva:" - -#~ msgid "Command line _foreground:" -#~ msgstr "Umgca womyalelo _ngaphambili:" - -#~ msgid "E_nable history-based auto completion" -#~ msgstr "Y_enza kusebenze ukugqiba okuzenzekelayo okusekelwe-kwimbali" - -#~ msgid "Macros" -#~ msgstr "i-Macros" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Chonga umbala" - -#~ msgid "_Add Macro..." -#~ msgstr "_Dibanisa i-Macro..." - -#~ msgid "_Delete Macro" -#~ msgstr "_Cima i-Macro" - -#~ msgid "_Macros:" -#~ msgstr "i-_Macros:" - -#~ msgid "_Pattern:" -#~ msgstr "i_Pateni:" - -#~ msgid "_Use default theme colors" -#~ msgstr "_Sebenzisa imibala yomxholo emiselweyo" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." -#~ msgstr "" -#~ "Zama ukugqiba ngokuzenzekelayo umyalelo ovela kwimbali yemiyalelo " -#~ "engenisiweyo." - -#~ msgid "Background color, blue component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka" - -#~ msgid "Background color, green component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca" - -#~ msgid "Background color, red component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu" - -#~ msgid "Foreground color, blue component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka" - -#~ msgid "Foreground color, green component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu eliluhlaza okwengca" - -#~ msgid "Foreground color, red component" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva, ilungu elibomvu" - -#~ msgid "History list" -#~ msgstr "Uluhlu lwembali" - -#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." -#~ msgstr "" -#~ "Uuhlu longeniso lwe-MateConfValue oluqulethe uluhlu lwamagama ongeniso " -#~ "lwembali." - -#~ msgid "Perform history autocompletion" -#~ msgstr "Yenza ukugqiba okuzenzekelayo kwembali" - -#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." -#~ msgstr "Bonisa i-frame ejikeleze inkqutyana yekhompyutha." - -#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Bonisa isikhombisi ukuze inkqutyana yekhompyutha isuswe kwindawo yolawulo." - -#~ msgid "Show frame" -#~ msgstr "Bonisa i-frame" - -#~ msgid "Show handle" -#~ msgstr "Bonisa isikhombisi" - -#~ msgid "The blue component of the background color." -#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva." - -#~ msgid "The blue component of the foreground color." -#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwesibhakabhaka lombala wokungasemva." - -#~ msgid "The green component of the background color." -#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva." - -#~ msgid "The green component of the foreground color." -#~ msgstr "Ilungu eliluhlaza okwengca lombala wokungasemva." - -#~ msgid "The red component of the background color." -#~ msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva." - -#~ msgid "The red component of the foreground color." -#~ msgstr "Ilungu elibomvu lombala wokungasemva." - -#~ msgid "" -#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" -#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Oku ngeli qhosha lenkqutyana yekhompyutha nganye iyaliwa kulungiselelwa " -#~ "iqhosha losondelelwaniso, /schemas/apps/mini-commander-global/" -#~ "macro_patterns." - -#~ msgid "Use the default theme colors" -#~ msgstr "Sebenzisa imibala emiselweyo yomxholo" - -#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." -#~ msgstr "Sebenzisa imibala yomxholo kunaleyo uzenzele yona." - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ububanzi" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Isikhangeli" - -#~ msgid "Click this button to start the browser" -#~ msgstr "Cofa eli qhosha ukuqala isikhangeli" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Imbali" - -#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" -#~ msgstr "Cofa eli qhosha ngoluhlu lwemiyalelo yangaphambili" - -#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" -#~ msgstr "Umgca womyalelo wenziwe ukuba ungasebenzi ngumlawuli wenkqubo" - -#~ msgid "Mini-Commander applet" -#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yoMyalelo omNcinci" - -#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" -#~ msgstr "Le nkqutyana yekhompyutha yongeza umgca wolawulo kwindawo yolawulo" - -#~ msgid "You must specify a pattern" -#~ msgstr "Kufuneka ubalule ipateni" - -#~ msgid "You must specify a pattern and a command" -#~ msgstr "Kufuneka ubalule ipateni nomyalelo" - -#~ msgid "You must specify a command" -#~ msgstr "Kufuneka ubalule umyalelo" - -#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" -#~ msgstr "Awunakude ubalule iipateni eziphindeneyo" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "iPateni" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Umyalelo" - -#~ msgid "Adjust the sound volume" -#~ msgstr "Lungisa ubukhulu besandi" - -#~ msgid "Volume Control" -#~ msgstr "uLawulo lweSandi" - -#~ msgid "_Mute" -#~ msgstr "i_Thule" - -#~ msgid "_Open Volume Control" -#~ msgstr "_Vula uLawulo lobukhulu" - -#~ msgid "No volume control elements and/or devices found." -#~ msgstr "Akukho elementi kunye/okanye izixhobo ezifunyenweyo." - -#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" -#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuqala uLawulo lweSandi: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: muted" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "(ifakelwe kwisakhelo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%%iyasetyenziswa" - -#~ msgid "Failed to display help: %s" -#~ msgstr "Ayiphumelelanga ukuveza uncedo: %s" - -#~ msgid "Volume Applet" -#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yesandi" - -#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet" -#~ msgstr "Inkqutyana yekhompyutha yolawulo lwesandi se-MATE/GStreamer-based" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Ulawulo lweSandi oluNgaziwayo %d" - -#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" -#~ msgstr "" -#~ "Isiqhagamshelisi silwulwa yinkqutyana yekhompyutha. Kuphela kumiselo lwe-" -#~ "OSS" - -#~ msgid "Saved mute state" -#~ msgstr "Gcina ikubume bokuthula" - -#~ msgid "Saved volume to restore on startup" -#~ msgstr "Isandi esigciniweyo sokuba sigcinwe kwakhona kuqalo" - -#~ msgid "Volume Control Preferences" -#~ msgstr "OkunokuKhethwa kuko kuLawulo lweSandi" - -#~ msgid "Select the device and track to control." -#~ msgstr "Khetha isixhobo uze ulandele umkhondo ukuya kulawulo." - -#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -#~ msgstr "Yenza kusebenze kwaye uhlole unxulumano lothungelwano lwe-dial-up" - -#~ msgid "Modem Monitor" -#~ msgstr "iMonitha yeModemu" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "_Yenza isebenze" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "_Yenza ingasebenzi" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "ii_Mpawu" - -#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" -#~ msgstr "Unxulumano luyasebenza, kodwa alufumani xesha lonxulumano" - -#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -#~ msgstr "Ixesha lonxulumaniso: %1d:%.2d" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Ayinxulunyaniswanga" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Ukunxulumanisa umnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna amalungelo " -#~ "akhethekileyo omlawuli" - -#~ msgid "" -#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -#~ "privileges" -#~ msgstr "" -#~ "Ukuqhawula unxulumaniso kumnikezi wakho wenkonzo ye-Internet, ufuna " -#~ "amalungelo akhethekileyo kumlawuli" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "I-password efakiweyo ayisebenzi" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "" -#~ "Khangela ukuba uyichwetheze ngokuchanekileyo kwaye wenze ukuba " -#~ "lingasebenzi iqhosha le \"caps lock\"" - -#~ msgid "Do you want to connect?" -#~ msgstr "Ufuna ukunganxulumanisi?" - -#~ msgid "Do you want to disconnect?" -#~ msgstr "Ingaba uyafuna ukunxulumanisa?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "N_xulumanisa" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Yeka ukunxulumanisa" - -#~ msgid "Could not launch network configuration tool" -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazi ukundulula isixhobo sothungelwano sokumiselwa kwenkqubo " -#~ "yekhompyutha" - -#~ msgid "" -#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -#~ "permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Khangela ukuba ifakwe kwindlela echanekileyo kwaye ineemvume " -#~ "ezichanekileyo" - -#~ msgid "Modem monitor" -#~ msgstr "Imonitha yemodemu" - -#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Inkqutyana yekhompyutha yokwenza ukuba kusebenze kunye nokuhlola " -#~ "unxulumano lothungelwano lwse-dial-up." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " -#~ "Provider</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">iNxulumanisana uMnikezi weNkonzo ye-" -#~ "Internet</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">i-password yomsebenzisi onikwe " -#~ "amandla akhethekileyo iyafuneka</span>" - -#~ msgid "Enter password" -#~ msgstr "Faka i-password" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "i-Password:" - -#~ msgid "A system load indicator" -#~ msgstr "Isikhombisi sofako nkqubo" - -#~ msgid "System Monitor" -#~ msgstr "iMonitha yeNkqubo" - -#~ msgid "_Open System Monitor" -#~ msgstr "_Vula iNkqubo yeMonitha" - -#~ msgid "CPU Load" -#~ msgstr "Ukufaka i-CPU" - -#~ msgid "Disk Load" -#~ msgstr "Ukufaka iDiski" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Umndilili wofako" - -#~ msgid "" -#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -#~ "space use, plus network traffic." -#~ msgstr "" -#~ "Imonitha yenkqubo yokufaka ekwaziyo ukubonisa iigrafu ze-CPU, ram, kunye " -#~ "nokutshintsha ukusetyenziswa kwesithuba, kunye netrafiki yothungelwano." - -#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" -#~ msgstr "Kuye kwakho impazamo ekwenzeni '%s' : %s" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Isixhobo sokusebenza" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Uvimba weefayili" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Uthungelwano" - -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Isithuba soTshintshisano" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "iDiski" - -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Uvimba" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% in use of which\n" -#~ "%d%% is cache" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% iyasetyenziswa apho\n" -#~ "%d%%nguvimba wethutyana" - -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%% in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%d%%iyasetyenziswa" - -#~ msgid "Memory Load" -#~ msgstr "Ukufakwa koVimba woLwazi" - -#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -#~ msgstr "Izinga lokuhlaziya inkqutyana yekhompyutha ngee-milliseconds" - -#~ msgid "Background color for disk load graph" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yofako lwediski" - -#~ msgid "CPU graph background color" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva kwigrafu ye-CPU" - -#~ msgid "Enable CPU load graph" -#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lwe-CPU" - -#~ msgid "Enable disk load graph" -#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafy yofako lwediski" - -#~ msgid "Enable load average graph" -#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lomndilili" - -#~ msgid "Enable memory load graph" -#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lukavimba wolwazi" - -#~ msgid "Enable network load graph" -#~ msgstr "Ukwenza ukuba isebenze igrafu yofako lothungelwano" - -#~ msgid "Enable swap load graph" -#~ msgstr "Ukwenza kusebenze utshintshiswano lofako lwegrafu" - -#~ msgid "" -#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -#~ "panels, this is the height of the graphs." -#~ msgstr "" -#~ "Kwiindawo zolungiso ezithe tyaba, ububanzi beegrafu ngokwee-pixels. " -#~ "Kwiindawo zolungiso ezithe nkqo, obu bubude beegrafu." - -#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-Ethernet" - -#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-PLIP" - -#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu womsebenzi wothungelwano lwe-SLIP" - -#~ msgid "Graph color for buffer memory" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wethutyana" - -#~ msgid "Graph color for cached memory" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wethutyana" - -#~ msgid "Graph color for disk read" -#~ msgstr "Umbala wegrafu wokuba kufundwe kwidiski" - -#~ msgid "Graph color for disk write" -#~ msgstr "Umbala wegrafu wokuba kubhalwe kwidiski" - -#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kwi-iowait enxulumene nomsebenzi we-CPU" - -#~ msgid "Graph color for load average" -#~ msgstr "Umbala wegrafu wofako lomndlili" - -#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kwi-nice enxulumene nomsebenzi we-CPU" - -#~ msgid "Graph color for other network usage" -#~ msgstr "Umbala wegrafu wolunye usetyenziso kuthungelwano" - -#~ msgid "Graph color for shared memory" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kavimba wolwazi wokwabelana" - -#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kwinkqubo enxulumene nomsebenzi we-CPU" - -#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" -#~ msgstr "" -#~ "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nomsebenzi we-CPU" - -#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Umbala wegrafu wokusetyenziswa ngumsebenzisi onxulumene novimba wolwazi" - -#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" -#~ msgstr "Umbala wegrafu kusetyenziso lomsebenzisi olunxulumene nokutshintsha" - -#~ msgid "Graph size" -#~ msgstr "Isayizi yegrafu" - -#~ msgid "Load graph background color" -#~ msgstr "Faka umbala wokungasemva wegrafu" - -#~ msgid "Memory graph background color" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu kavimba weefayili" - -#~ msgid "Network graph background color" -#~ msgstr "Umbala wokungasemva wegrafu yothungelwano" - -#~ msgid "Swap graph background color" -#~ msgstr "Tshintsha umbala wokungasemva wegrafu" - -#~ msgid "Net Load" -#~ msgstr "uFako lwe-Net" - -#~ msgid "Monitored Resources" -#~ msgstr "OoVimba abaHlolwayo" - -#~ msgid "_Processor" -#~ msgstr "_Isixhobo sokusebenza" - -#~ msgid "_Memory" -#~ msgstr "_Uvimba wolwazi" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "u_Thungelwano" - -#~ msgid "S_wap Space" -#~ msgstr "T_shintshiselana ngesithuba" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_Faka" - -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "I_diski eyakhelwe ngaphakathi" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko" - -#~ msgid "System m_onitor width: " -#~ msgstr "Ububanzi bem_onitha yenkqubo: " - -#~ msgid "System m_onitor height: " -#~ msgstr "Ubude bem_onitha yenkqubo: " - -#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " -#~ msgstr "Ikhefu lohlaziyo lwemonitha yenkq_ubo: " - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "ii-milliseconds" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Imibala" - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Umsebenzisi" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "iN_kqubo" - -#~ msgid "N_ice" -#~ msgstr "i-N_ice" - -#~ msgid "I_OWait" -#~ msgstr "i-I_OWait" - -#~ msgid "I_dle" -#~ msgstr "iL_alele" - -#~ msgid "Sh_ared" -#~ msgstr "Kw_abelana" - -#~ msgid "_Buffers" -#~ msgstr "_Izigcini zethutyana" - -#~ msgid "Cach_ed" -#~ msgstr "iFakwe kuVi_mba wethutyana" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "S_imahla" - -#~ msgid "_SLIP" -#~ msgstr "i-_SLIP" - -#~ msgid "PL_IP" -#~ msgstr "i-PL_IP" - -#~ msgid "_Ethernet" -#~ msgstr "i-_Ethernet" - -#~ msgid "Othe_r" -#~ msgstr "Okuny_e" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Okungasemva" - -#~ msgid "_Used" -#~ msgstr "_Isetyenzisiwe" - -#~ msgid "_Free" -#~ msgstr "_Ngahlawulelwa" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Faka" - -#~ msgid "_Average" -#~ msgstr "u_Mndilili" - -#~ msgid "Harddisk" -#~ msgstr "Idiski eyakhelwe ngaphakathi" - -#~ msgid "_Read" -#~ msgstr "_Funda" - -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Bhala" - -#~ msgid "System Monitor Preferences" -#~ msgstr "Ekunokukhethwa kuko kweMonitha yeNkqubo" - -#~ msgid "Swap Load" -#~ msgstr "uFako loTshintshiselwano" - -#~ msgid "CD Player (Deprecated)" -#~ msgstr "I-CD Player (Yaliwe)" - -#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Indawo yolawulo yenkqutyana yekhompyutha yokudlala ii-CD ezivakalayo" - -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Iyakulumkisa xa kunyena i-imeyile entsha" - -#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -#~ msgstr "IMonitha ye-Inbox (Eyaliway)" - -#~ msgid "Factory for deprecating applets" -#~ msgstr "iFektri yeenkqutyana zekhompyutha ezaliwayo" - -#~ msgid "Null Applet Factory" -#~ msgstr "iFektri yeNkqutyana yeKhomyutha ePhuthileyo" - -#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -#~ msgstr "Hlola ubulunga bokunxulumanisa uthungelwano olungasebenzi ngocingo" - -#~ msgid "Wireless Link Monitor" -#~ msgstr "Imonitha yokuNxulumanisa okungaSebenzi ngoCingo" - -#~ msgid "Some panel items are no longer available" -#~ msgstr "Ezinye izinto zolawulo azisafumaneki" - -#~ msgid "" -#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -#~ "available in the MATE desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Enye okanye ngaphezulu yezinto zolawulo (ekukwabhekiselwa kuzo " -#~ "ngenkqutyana zekhompyutha) azisafumaneki kwi-MATE desktop." - -#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" -#~ msgstr "Ezi zinto ziyakususwa kumiselo lwakho lwenkqubo yekhompyutha:" - -#~ msgid "You will not receive this message again." -#~ msgstr "Awuyi kuwufumana kwakhona lo myalezo." - -#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -#~ msgstr "Dala, ubone, uze ulawule amaphetshana ancamathelayo kwi-desktop" - -#~ msgid "Sticky Notes" -#~ msgstr "AmaPhetshana aNcamathelayo" - -#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" -#~ msgstr "Ifektri yenkqutyana yekhompyutha yamaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "_Delete Notes" -#~ msgstr "_Cima amaPhetshana" - -#~ msgid "_Lock Notes" -#~ msgstr "_Tshixa amaPhetshana" - -#~ msgid "This note is locked." -#~ msgstr "Eli phetshana litshixiwe." - -#~ msgid "This note is unlocked." -#~ msgstr "Eli phetshana alitshixwanga." - -#~ msgid " Font C_olor:" -#~ msgstr " U_mbala weFonti:" - -#~ msgid " Font Co_lor:" -#~ msgstr " Um_bala weFonti:" - -#~ msgid " Note C_olor:" -#~ msgstr " U_mbala wePhetshana:" - -#~ msgid " Note _Color:" -#~ msgstr " Umbala_wePhetshana:" - -#~ msgid " _Font:" -#~ msgstr " i_Fonti:" - -#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>" -#~ msgstr "<b>iiMpawu eziMiselweyo zePhetshana</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Cima onke amaphetshana ancamathelayo?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Oku ngeke kuphinde kulungiswe." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "This cannot be undone." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Cima eli phetshana lincamathelayo?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Oku ngeke kuphinde kulungiswe." - -#~ msgid "<b>Properties</b>" -#~ msgstr "<b>iiMPawu</b>" - -#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -#~ msgstr "" -#~ "Khetha umbala osisiseko wokuwusebenzisa kuwo onke amaphetshana " -#~ "ancamathelayo" - -#~ msgid "Choose a color for the note" -#~ msgstr "Khetha umbala wephetshana" - -#~ msgid "Choose a font for the note" -#~ msgstr "Khetha ifonti yephetshana" - -#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -#~ msgstr "Khetha ifonti yokusetyenziswa kuwo onke amaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -#~ msgstr "" -#~ "Khetha ukuba amaphetshana ayabonakala kuzo zonke izithuba zokusebenza" - -#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -#~ msgstr "Khetha ukuba isimbo esimiselweyo sinyanzelwa kuwo onke amaphetshana" - -#~ msgid "Close note" -#~ msgstr "Vala iphetshana" - -#~ msgid "Force _default color and font on notes" -#~ msgstr "Nyanzela _umbala nefonti emiselweyo kumaphetshana" - -#~ msgid "H_eight:" -#~ msgstr "uB_ude:" - -#~ msgid "Lock/Unlock note" -#~ msgstr "Tshixa/Vula iphetshana" - -#~ msgid "Pick a color for the sticky note" -#~ msgstr "Chonga umbala wephetshana elincamathelayo" - -#~ msgid "Pick a default sticky note color" -#~ msgstr "Chonga umbala omiselweyo wephetshana elincamathelayo" - -#~ msgid "Pick a default sticky note font" -#~ msgstr "Chonga ifonti emiselweyo yephetshana elincamathelayo" - -#~ msgid "Pick a font for the sticky note" -#~ msgstr "Chonga ifonti yephetshana elincamathelayo" - -#~ msgid "Resize note" -#~ msgstr "Phinda ulilinganise iphetshana" - -#~ msgid "Specify a title for the note" -#~ msgstr "Balula isihloko sephetshana" - -#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Balula ubude obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha" - -#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -#~ msgstr "Balula ububanzi obumiselweyo (ngokwee-pixels) bamaphetshana amatsha" - -#~ msgid "Sticky Note" -#~ msgstr "iPhetshana eliNcamathelayo" - -#~ msgid "Sticky Note Properties" -#~ msgstr "iiMpawu zamaPhetshana aNcamathelayo" - -#~ msgid "Sticky Notes Preferences" -#~ msgstr "Okunokukhethwa kuko kwamaPhetshana aNcamathelayo" - -#~ msgid "Use co_lor from the system theme" -#~ msgstr "Sebenzisa um_bala ovela kumxholo wenkqubo" - -#~ msgid "Use default co_lor" -#~ msgstr "Sebenzisa um_bala omiselweyo" - -#~ msgid "Use default fo_nt" -#~ msgstr "Sebenzisa ifo_nti emiselweyo" - -#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" -#~ msgstr "Sebenzisa ifo_nti evela kumxholo wenkqubo" - -#~ msgid "_Delete All" -#~ msgstr "_Cima Konke" - -#~ msgid "_Delete Note..." -#~ msgstr "_Cima iPhetshana..." - -#~ msgid "_Lock Note" -#~ msgstr "_Tshixa iPhetshana" - -#~ msgid "_New Note" -#~ msgstr "iPhetshana _eliTsha" - -#~ msgid "_Put notes on all workspaces" -#~ msgstr "_Beka amaphetshana kuzo zonke iindawo zokusebenzela" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_isiHloko:" - -#~ msgid "Autosave timeout in minutes" -#~ msgstr "Gcina ngokuzenzekelayo uyaphuma kwimizuzwana" - -#~ msgid "" -#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " -#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " -#~ "strftime() is valid." -#~ msgstr "" -#~ "Ngokumiselwa, amaphetshana ancamathelayo anikwa umhla wangoku " -#~ "njengesihloko xa edalwa. Le ndlela iyasetyenziswa; nantoni na enokwenziwa " -#~ "nge-strftime() iyasebenziseka." - -#~ msgid "Date format of note's title" -#~ msgstr "Indlela yomhla kwisihloko sephetshana" - -#~ msgid "Default color for font" -#~ msgstr "Umbala omiselweyo wefonti" - -#~ msgid "Default color for new notes" -#~ msgstr "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha" - -#~ msgid "" -#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#30FF50\"." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala omiselweyo wamaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku kufuneka ukuba " -#~ "ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#30FF50\"." - -#~ msgid "" -#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -#~ "specification, for example \"#000000\"." -#~ msgstr "" -#~ "Umbala wefonti emiselweyo kumaphetshana amatsha ancamathelayo. Oku " -#~ "kufuneka ukuba ibe lubalulo lwe-html hex, umzekelo \"#000000\"." - -#~ msgid "Default font for new notes" -#~ msgstr "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha" - -#~ msgid "" -#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -#~ "example \"Sans Italic 10\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ifonti emiselweyo yamaphetshana amatsha ancamathelayo. IGama lale Fonti " -#~ "kufuneka ukuba ibe yi-Pango, umzekelo \"Sans Italic 10\"" - -#~ msgid "Default height for new notes" -#~ msgstr "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha" - -#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Ubude obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels." - -#~ msgid "Default width for new notes" -#~ msgstr "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Ububanzi obumiselweyo bamaphetshana amatsha ancamathelayo ngokwee-pixels." - -#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" -#~ msgstr "Amaphetshana angenanto asoloko ecinywa ngaphandle kokuqinisekiswa" - -#~ msgid "" -#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " -#~ "automatically saved." -#~ msgstr "" -#~ "Qho inani elibaluliweyo lemizuzu lidlula, amaphetshana ancamathelayo " -#~ "agcineka ngokuzenzekelayo." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " -#~ "color for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuba ngaba oku ekunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, umbala " -#~ "ozenzele wona unokusetyenziswa njengombala omiselweyo kuwo onke " -#~ "amaphetshana ancamathelayo." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -#~ "for all sticky notes." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuba oklu kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kungasebenzi, ifonti " -#~ "ozenzeleyo yona isenokusetyenziswa njengefonti emiselweyo kuwo onke " -#~ "amaphetshana ancamathelayo." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -#~ "assigned to individual notes will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuba oku kunokukhethwa kuko kwenziwe ukuba kusebenze, imibala kunye " -#~ "neefonti ozenzele zona ezabelwe amaphetshana angawodwa ziyakungahoywa." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -#~ msgstr "" -#~ "Balula ukuba mhlawumbi amaphetshana ancamathelayo atshixiwe (awahleleki) " -#~ "okanye awatshixwanga." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -#~ "desktop, or not." -#~ msgstr "" -#~ "Balula ukuba amaphetshana ancamathelayo abonakalo kuzo ZONKE izithuba " -#~ "zokusebenza kwi-desktop, okanye awabonakali." - -#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." -#~ msgstr "" -#~ "Balula ukuba ngaba amaphetshana ancamathelayo ayabonakala na okanye " -#~ "awabonakali." - -#~ msgid "Sticky notes' locked state" -#~ msgstr "Isimo sokutshixeka kwamaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "Sticky notes' visibility" -#~ msgstr "Ukubonakala kwamaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -#~ msgstr "Ukuncamathela kwisithuba sokusebenza kwamaphetshana ancamathelayo" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -#~ msgstr "Mhlawumbi ufune uqinisekiso xa ucima iphetshana" - -#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -#~ msgstr "" -#~ "Mhlawumbi ukunyanzela umbala nefonti emiselweyo kuwo onke amaphetshana" - -#~ msgid "Whether to use the default system color" -#~ msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa ifonti emiselweyo yenkqubo" - -#~ msgid "Whether to use the default system font" -#~ msgstr "Mhlawumbi ukusebenzisa emiselweyo yenkqubo" - -#~ msgid "_Show Notes" -#~ msgstr "_Bonisa amaPhetshana" - -#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -#~ msgstr "Amaphetshana ancamathelayo emo ye-MATE Desktop" - -#~ msgid "Go to Trash" -#~ msgstr "Yiya emgqomeni" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "uMgqomo" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "_Umgqomo ongeNanto" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Vula" - -#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" -#~ msgstr "Ayikwazi ukufumana uvimba weefayili woMgqomo: %s" - -#~ msgid "No Items in Trash" -#~ msgstr "Akukho zinto eMgqomeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Item in Trash" -#~ msgid_plural "%d Items in Trash" -#~ msgstr[0] "%d Yezinto eziseMgqomeni" -#~ msgstr[1] "%d Yezinto eziseMgqomeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukususa zonke izinto ezisemgqomeni?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Ukuba ngaba ususa izinto ezisemgqomeni, izinto ziyakucinywa zingaphinde " -#~ "zivele." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error while spawning Caja:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impazamo yenzekile ngexa ujonga i-Caja:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Trash Applet" -#~ msgstr "uMgqomo weNkqutyana yekhompyutha" - -#~ msgid "" -#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " -#~ "trash or drag and drop items into the trash." -#~ msgstr "" -#~ "Umgqomo we-MATE ohlala kwindawo yakho yolawulo. Ungawusebenzisa ukujonga " -#~ "umgqomo okanye ukutsala kunye nokufaka izinto emgqomeni." - -#~ msgid "Delete Immediately?" -#~ msgstr "Cima ngoko nangoko?" - -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazi ukususa izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzisusa ngoko " -#~ "nangoko?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazi ukususa ezinye izinto izise emgqomeni, ingaba ufuna ukuzicima " -#~ "ngoko nangoko ezi?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to move to trash:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ayikwazi ukususa umgqomo:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Imibala</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "_Umgqomo ongeNanto" - -#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>" -#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>" - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "i-Pittsburgh" - -#~ msgid "1 Item in Trash" -#~ msgstr "Kukho into e-1 eMgqomeni" - -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_Akukho nto" |