summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
blob: 3ee6242fcfe2dcfe8c494087b02ac77059cf5cba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
# translation of mate-applets.HEAD.po to Azerbaijani
# translation of mate-applets.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 21:13+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "New York-JFK Arpt"

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "KJFK"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "NYZ076"

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "nyc"

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "KJFK"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "Default"
msgstr "Ön Qurğulu"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
msgid "K"
msgstr ""

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
msgid "F"
msgstr ""

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
msgid "knots"
msgstr "knots"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
msgid "Beaufort scale"
msgstr ""

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
msgid "atm"
msgstr ""

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mb"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
msgid "mi"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/s"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Appletin avtomatik olaraq hava təxminlərini yeniləməsini müəyyən edir."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Radar xəritəsini göstər"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Distance unit"
msgstr "Uzaqlıq vahidləri"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Hər yeniləmədə radar xəritəsini öyrən."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Əgər seçilidirsə, \"radar\" açarının qiyməti ilə tə'yin edilmiş mövqedən "
"radar xəritəsini al."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Location coordinates"
msgstr "Mövqe görünüşü"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "Artıq istifadə edilmir"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Pressure unit"
msgstr "Təzyiq vahidləri"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Radar location"
msgstr "Yer"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Speed unit"
msgstr "Sürət vahidləri"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Temperature unit"
msgstr "İstilik vahidləri"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Radar xəritəsinin alınması üçün xüsusi url."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Avtomatik yeniləmələr arasındakı saniyə olaraq aralıq."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "İşlədiləcək təzyiq vahidi."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "İşlədiləcək təzyiq vahidi."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "İşlədiləcək görünüş vahidi."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "İşlədiləcək külək sürəti vahidi."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Yeniləmə aralığı"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Mə'lumatı avtomatik olaraq yenilə"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Radar xəritəsi üçün url"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Radar xəritəsi üçün xüsusi url işlət"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Metrik sistem vahidllərini işlət"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "İngilis vahidləri yerinə metrik vahidllərini işlət"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Weather for a city"
msgstr "Hava Təxmini Raportu"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Weather location information"
msgstr "hava mövqeyi mə'lumatı."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Weather location information."
msgstr "hava mövqeyi mə'lumatı."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Zone location"
msgstr "Yer"

#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo əksik mövqe"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "METAR mə'lumatı alına bilmədi.\n"

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "Variable"
msgstr "Data"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "North"
msgstr "Şimal"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Şimal - Şimali Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "Northeast"
msgstr "Şimali Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Şərq - Şimali Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "East"
msgstr "Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "East - Southeast"
msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "Southeast"
msgstr "Cənubi Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "South - Southeast"
msgstr "Cənub - Cənubi Şərq"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "South"
msgstr "Cənub"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "South - Southwest"
msgstr "Cənub - Cənubi Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "Southwest"
msgstr "Cənubi Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "West - Southwest"
msgstr "Qərb - Cənubi Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "West"
msgstr "Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "West - Northwest"
msgstr "Qərb - Şimali Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "Northwest"
msgstr "Şimali Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "North - Northwest"
msgstr "Şimal - Şimali Qərb"

#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
#: ../libmateweather/weather.c:928
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"

#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
#: ../libmateweather/weather.c:280
msgid "Invalid"
msgstr "Hökmsüz"

#: ../libmateweather/weather.c:198
msgid "Clear Sky"
msgstr "Açıq Göyüzü"

#: ../libmateweather/weather.c:199
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parçalı buludlu"

#: ../libmateweather/weather.c:200
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Qarışıq buludlu"

#: ../libmateweather/weather.c:201
msgid "Few clouds"
msgstr "Az buludlu"

#: ../libmateweather/weather.c:202
msgid "Overcast"
msgstr "Üst-keçit (?)"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Thunderstorm"
msgstr "İldırımlı Tufanlar"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Drizzle"
msgstr "Səpələmə"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Light drizzle"
msgstr "Yüngül səpələmə"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Orta dərəcədə səpələmə"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ağır səpələmə"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Dondurucu səpələmə"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Rain"
msgstr "Yağış "

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Light rain"
msgstr "Yüngül yağış"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Moderate rain"
msgstr "Orta dərəcədə yağış"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ağır yağış"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Rain showers"
msgstr "Yağış leysanları"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Freezing rain"
msgstr "Dondurucu yağış"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snow"
msgstr "Qar"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Light snow"
msgstr "Yüngül qar"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Moderate snow"
msgstr "Orta dərəcədə qar"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ağır qar"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snowstorm"
msgstr "Qar tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Küləkli qar"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snow showers"
msgstr "Qar leysanları"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sovurucu qar"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Snow grains"
msgstr "Qar dənələri"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Light snow grains"
msgstr "Yüngül qar dənəcikləri"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Orta dərəcədə qar dənəcikləri"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ağır qar dənələri"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Ice crystals"
msgstr "Buz kristalları"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Ice pellets"
msgstr "Dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Yüngül dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Orta dərəcədə dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ağır dərəcədə dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Dolu tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Buz qırmaları leysanı"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hailstorm"
msgstr "Dolu tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hail showers"
msgstr "Dolu leysanları"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Small hail"
msgstr "Zəyif dolu"

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Zəyif dolu tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kiçik dolu leysanları"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Namə'lum yağıntı"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Mist"
msgstr "Çən"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Fog"
msgstr "Çən"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Ətraf yerlərdə duman"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Shallow fog"
msgstr "Yüngül çən"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Patches of fog"
msgstr "Çən parçaları"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Partial fog"
msgstr "Qismi çən"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Freezing fog"
msgstr "Dondurucu çən"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanik kül"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Sand"
msgstr "Qum"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Blowing sand"
msgstr "Küləkli qum"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sovurucu qum"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Haze"
msgstr "Yüngül pus"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Küləkli sulu toz"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Dust"
msgstr "Toz"

#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Blowing dust"
msgstr "Küləkli toz"

#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Drifting dust"
msgstr "Sovurucu toz"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Squall"
msgstr "Qasırğa"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm"
msgstr "Qum tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Ətraf yerlərdə qum tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ağır qum tufanı"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Duststorm"
msgstr "Toz tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Ətraf yerlərdə toz tufanı"

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ağır toz tufanı"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tüstü buludu"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Tornado"
msgstr "Güclü qasırğa"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls"
msgstr "Toz burulğanları"

#: ../libmateweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ətraf yerlərdə toz burulğanları"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libmateweather/weather.c:662
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:677
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Namə'lum müşahidə vaxtıı"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:713
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:722
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:728
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%dK"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knot"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:811
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libmateweather/weather.c:825
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:846
msgid "Calm"
msgstr "Sakit"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:880
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:884
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:913
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:921
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:1002
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Alınma bacarılmadı"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Haqqında"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Yardım"

#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
#~ msgstr "_Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Seçimləri"

#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
#~ msgstr "AccessX Vəziyyət Apleti E'malatxanası"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
#~ msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Vəziyyəti"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
#~ msgstr "Klaviatura Yetişmə Qabiliyyəti Vəziyyəti Appleti E'malatxanası"

#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Klaviatura yetişmə qabiliyyəti vəziyyətini göstər"

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
#~ "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
#~ "\n"
#~ "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
#~ "<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"

#~ msgid "AccessX Status"
#~ msgstr "AccessX Vəziyyəti"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "Müəllif Hüququ (C) 2003 Sun Microsystems"

#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
#~ msgstr ""
#~ "Bağlı dəyişdiricilər kimi AccessX xüsusiyyətlərinin vəziyyətini göstər"

#~ msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
#~ msgstr "Yardım nümayişçisi başladılırkən xəta yarandı : %s"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
#~ msgstr "Klaviatura kappleti başladılırkən xəta yarandı : %s"

#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
#~ msgstr ""
#~ "Yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətləri istifadə edildiyində klaviatura "
#~ "vəziyyətini göstər."

#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
#~ msgstr "XKB Əlavəsi fəal deyil"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Namə'lum xəta"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Xəta: %s"

#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Hazırkı klaviatura yetişmə qabiliyyəti xüsusiyyətlərinin vəziyyətini "
#~ "göstər"

#~ msgid "Battery Charge Monitor"
#~ msgstr "Batareya Doluluq İzləyicisi"

#~ msgid "Battstat Factory"
#~ msgstr "Battstat E'malatxanası"

#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
#~ msgstr "Laptopun qalan elektrik gücünü izləyin"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Seçimlər"

#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "Kompüteri _Gözləmə Halına Gətir..."

#~ msgid "Beep for warnings"
#~ msgstr "Xəbərdarlıqlarda səs çixart"

#~ msgid "Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq göstərildiyində səs çıxart"

#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətirmək üçün əmr"

#~ msgid "Drain from top"
#~ msgstr "Yuxarıdan boşalt"

#~ msgid "Full Battery Notification"
#~ msgstr "Dolu Batareya Xəbərdarlığı"

#~ msgid "Low Battery Notification"
#~ msgstr "Alçaq Batareya Xəbərdarlığı"

#~ msgid "Notify user when the battery is full"
#~ msgstr "Batareya dolanda istifadəçiyə xəbər ver"

#~ msgid "Notify user when the battery is low"
#~ msgstr "Batareya həcmi alçaq olanda istifadəçiyə xəbər ver"

#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "Narıncı qiymət səviyyəsi"

#~ msgid "Red value level"
#~ msgstr "Qırmızı qiymət səviyyəsi"

#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "Batareya vəziyyətini göstər"

#~ msgid "Show percent full label"
#~ msgstr "Tam faiz etiketini göstər"

#~ msgid "Show the battery"
#~ msgstr "Batareyanı göstər"

#~ msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
#~ msgstr "Batareya ölçənində batareyanı üstdən boşalt"

#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "Gözlətmə Əmri"

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
#~ msgstr "Batareya səviyyəsinin narıncı göstərilməsi hüdudu."

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "Batareya səviyyəsinin qırmızı göstərilməsi hüdudu."

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "Batareya səviyyəsinin sarı göstərilməsi hüdudu."

#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "Sarı qiymət səviyyəsi"

#~ msgid "System is running on AC power"
#~ msgstr "Sistem cərəyan ilə işləyir"

#~ msgid "System is running on battery power"
#~ msgstr "Sistem batareya ilə işləyir"

#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
#~ msgstr "Platformunuz dəstəklənmir!\n"

#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
#~ msgstr "Bu aplet düzgün işləməyəcək (hələ işləsə).\n"

#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
#~ msgstr "Batareya doludur (%d%%)"

#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
#~ msgstr "Qalan vaxt bilinmir (%d%%)"

#~ msgid "Unknown time (%d%%) till charged"
#~ msgstr "Dolmağa qalan vaxt bilinmir (%d%%)"

#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d dəqiqə (%d%%) qalıb"
#~ msgstr[1] "%d dəqiqə (%d%%) qalıb"

#~ msgid "%d minute till charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d minutes till charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "Dolmağa %d dəqiqə qalıb (%d%%)"
#~ msgstr[1] "Dolmağa %d dəqiqə qalıb (%d%%)"

#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d saat (%d%%) qalıb"
#~ msgstr[1] "%d saat (%d%%) qalıb"

#~ msgid "%d hour (%d%%) till charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) till charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "dolmağa %d saat (%d%%) qalıb (%d%%)"
#~ msgstr[1] "dolmağa %d saat (%d%%) qalıb (%d%%)"

#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) qalıb"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "saat"
#~ msgstr[1] "saat"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "dəqiqə"
#~ msgstr[1] "dəqiqə"

#~ msgid "%d %s %d %s till charged (%d%%)"
#~ msgstr "dolmağa %d %s %d %s var (%d%%)"

#~ msgid "Your battery is running low"
#~ msgstr "Batareyanızın gücü zəyifləyir"

#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "İtkilərin baş verməməsi üçün xahiş edirik kompüterinizi söndürün, gözləmə "
#~ "vəziyyətinə gətirin ya da cərəyana bağlayın."

#~ msgid "Battery Notice"
#~ msgstr "Batareya Bildirişi"

#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
#~ msgstr "İndi batareyanız tamamilə dolduruldu"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "M/D"

#~ msgid "Battery status unknown"
#~ msgstr "Batareya vəziyyəti naməlumdur"

#~ msgid "No battery present"
#~ msgstr "Batareya mövcud deyil"

#~ msgid ""
#~ "Can't open the APM device!\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have read permission to the\n"
#~ "APM device."
#~ msgstr ""
#~ "APM davadanlığı açıla bilmir!\n"
#~ "\n"
#~ "APM avadanlığını oxuma səlahiyyətlərinizin\n"
#~ "olduğunu yoxlayın."

#~ msgid ""
#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
#~ "that helps.\n"
#~ msgstr ""
#~ "APM İdarəsi alt sistemi qeyri-fəallaşdırılıb.\n"
#~ "\"apm -e 1\" əmrini verib (FreeBSD) kömək edib \n"
#~ "etməyəcəyini yoxlayın.\n"

#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "Gözləmə əmri yerinə gətirilirkən xəta yarandı: %s\n"
#~ "Xahiş edirik bu xətanı düzəltməyi sınayın"

#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "'%s' hazırda gözlət əmri bacarılmadı."

#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "Hazırda gözlət əmri bacarılmadı."

#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Gözləmə əmri qurğular menyusundan düzgün quraşdırılmayıb.\n"
#~ "Xahiş edirik qurğularda düzəlişlər aparıb bir daha sınayın."

#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"

#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"

#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
#~ msgstr "Bu tə'minat laptopunuzun batareya vəziyyətini göstərir."

#~ msgid ""
#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
#~ msgstr ""
#~ "/var/run/acpid.socket içindəki ACPI gedişatlarına yetişilə bilmir. ACPI "
#~ "alt sisteminin işlədiyindən və acpid demonunun fəal olduğundan əmin olun."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
#~ msgstr "<b>Batareya Rəng Səviyyələri (%)</b>"

#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>Düzülüş</b>"

#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
#~ msgstr "<b>İrəliləmə Çubuğu İstiqaməti</b>"

#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>Gözlət</b>"

#~ msgid "<b>Warnings</b>"
#~ msgstr "<b>Xəbərdarlıqlar</b>"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Görünüş"

#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
#~ msgstr "Batareya Dolma İzləyicisi Qurğuları"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ümumi"

#~ msgid "Moves towards _bottom"
#~ msgstr "_Aşağı istiqaməttə hərəkət et"

#~ msgid "Moves towards _top"
#~ msgstr "_Yuxarı istiqaməttə hərəkət et"

#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
#~ msgstr "Batareyanın dolma faizini _göstər"

#~ msgid "Show _power connection status"
#~ msgstr "_Güc bağlantısı vəziyyətini göstər"

#~ msgid "War_n when battery is fully re-charged"
#~ msgstr "Batareya yenidən tamamilə dolanda _xəbərdarlıq et"

#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "_Xəbərdarlıq göstəriləndə səs çıxart"

#~ msgid "_Orange:"
#~ msgstr "_Narıncı:"

#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "Nü_mayiş:"

#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_Qırmızı:"

#~ msgid "_Show battery status"
#~ msgstr "Batareya vəziyyətini _göstər"

#~ msgid "_Suspend command:"
#~ msgstr "_Gözlətmə əmri:"

#~ msgid "_Warn when battery charge is low"
#~ msgstr "Batareya həcmi alçaq olanda mənə xəbər ver"

#~ msgid "_Yellow:"
#~ msgstr "_Sarı:"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Yardımın göstərilməsi sırasında xəta oldu: %s"

#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
#~ msgstr "İrəliləmə çubuğu yuxarı istiqamətləndirilsin"

#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
#~ msgstr "İrəliləmə çubuğu aşağı istiqamətləndirilsin"

#~ msgid "Battery Status Utility"
#~ msgstr "Batareya Vəziyyəti Tə'minatı"

#~ msgid "Battery fully re-charged"
#~ msgstr "Batareya tamamilə dolduruldu"

#~ msgid "Battery power low"
#~ msgstr "Batareya həcmi alçaqdır"

#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "CD Çalğıcı"

#~ msgid "CD Player Applet Factory"
#~ msgstr "CD Çalğıcısı Appleti E'malatxanası"

#~ msgid "Factory for CD player applet"
#~ msgstr "CD çalğıcısı appleti üçün e'malatxana"

#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
#~ msgstr "Audio CD'lərin oxudulması üçün panel apleti"

#~ msgid "_Open CD Player"
#~ msgstr "CD Çalğıcısını _Aç"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Dayandır"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Çal / Fasilə ver"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Çıxart"

#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Əvvəlki Mahnı"

#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "Sonrakı Mahnı"

#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
#~ msgstr "CD Çalğıcısını işlətmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur."

#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' icra edilirkən xəta oldu: %s"

#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
#~ msgstr "%s CD Çalğıcısına oxşamır"

#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "CD Çalğıcısı Seçimləri"

#~ msgid "Device _path:"
#~ msgstr "Avadanlıq _yolu:"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Avadanlıq Yolu"

#~ msgid "Set the device path here"
#~ msgstr "Avadanlıq yolunu burada müəyyən edin"

#~ msgid "Use _Default"
#~ msgstr "Əsası İş_lət"

#~ msgid ""
#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 1997 Sərbəst Yazılım Quruluşu\n"
#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Portu)"

#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
#~ msgstr "CD Çalğıcı appleti panelində balaca bir CD çalğıcı təşkil edir"

#~ msgid "Elapsed time"
#~ msgstr "Keçən Vaxt"

#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "Mahnı nömrəsi"

#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
#~ msgstr ""
#~ "Səs avadanlığı məşquldur, ya da başqa proqram tərəfindən istifadə edilir"

#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
#~ msgstr "Avadanlıq Tapılmadı ya da Səhv Format"

#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
#~ msgstr "CD çalmağı dayandırmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
#~ msgstr "CD çalmağı başladmaq ya da fasilə vermək üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Click this button to eject the CD"
#~ msgstr "CD-ni çıxartmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
#~ msgstr "CD-dəki bir öncəki mahnını çalmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
#~ msgstr "CD-dəki bir sonrakı mahnını çalmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Character Palette"
#~ msgstr "Hərf Palitrası"

#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
#~ msgstr "Hərfseçici Aplet E'malatxanası"

#~ msgid "Insert characters"
#~ msgstr "Hərf daxil et"

#~ msgid "Available palettes"
#~ msgstr "Mövcud palitralar"

#~ msgid "insert special character %s"
#~ msgstr "xüsusi %s hərfini daxil et"

#~ msgid "Insert special characters"
#~ msgstr "Xusüsi hərflər daxil et"

#  If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
#  * in "Muniz".
#~ msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
#~ msgstr "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"

#~ msgid "Kevin Vandersloot"
#~ msgstr "Kevin Vandersloot"

#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "tə'lif hüququ (C) 1998"

#~ msgid ""
#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Klaviaturanda olmayan xüsusi hərfləri seçmək üçün balaca bir Mate panel "
#~ "appleti .GNU General Public Licence'ə görə nəşr edilib."

#~ msgid "Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "Aplet başlayanda göstəriləcək hərflər"

#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "İSTİFADƏ EDİLMİR - Aplet başlayanda göstəriləcək hərflər"

#~ msgid "List of available palettes"
#~ msgstr "Mövcud palitraların siyahısı"

#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
#~ msgstr "Mövcud palitraların daxil edən qatarlar siyahısı"

#~ msgid ""
#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
#~ msgstr ""
#~ "Appletin son istifadə edildiyi vaxt istifadəçinin seçdiyi qatar. Bu qatar "
#~ "istifadəçi appleti başladanda göstəriləcək."

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Düzəlt"

#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palitra:"

#~ msgid "Palette entry"
#~ msgstr "Palitra girişi"

#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
#~ msgstr "Palitranı hərflər əlavə edərək ya da silərək təkmilləşdir"

#~ msgid "Add Palette"
#~ msgstr "Palitra Əlavə Et"

#~ msgid "Edit Palette"
#~ msgstr "Palitranı Dəyişdir"

#~ msgid "Palettes list"
#~ msgstr "Palitra siyahısı"

#~ msgid "_Palettes:"
#~ msgstr "_Palitralar:"

#~ msgid "Add button"
#~ msgstr "Düymə əlavə et"

#~ msgid "Click to add a new palette"
#~ msgstr "Yeni palitra əlavə etmək üçün tıqlayın"

#~ msgid "Edit button"
#~ msgstr "Düyməni dəyişdir"

#~ msgid "Click to edit the selected palette"
#~ msgstr "Seçili palitranı dəyişdirmək üçün tıqlayın"

#~ msgid "Delete button"
#~ msgstr "Düyməni sil"

#~ msgid "Click to delete the selected palette"
#~ msgstr "Seçili palitranı silmək üçün tıqlayın"

#~ msgid "Character Palette Preferences"
#~ msgstr "Hərf Palitrası Qurğuları"

#~ msgid "Disk Mounter"
#~ msgstr "Sürücü Bağlayıcı"

#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
#~ msgstr "Sürücü Bağlayıcı Appleti E'malatxanası"

#~ msgid "Factory for drive mount applet"
#~ msgstr "sürücü bağlayıcı appleti üçün e'malatxana"

#~ msgid "Mount local disks and devices"
#~ msgstr "Yerli disk və avadanlıqları bağla"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Gəz"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "Çı_xart"

#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
#~ msgstr "%s icra edilirkən xəta oldu: %s"

#~ msgid "Cannot browse device"
#~ msgstr "Avadanlıq gəzilə bilmir"

#~ msgid "Error displaying help"
#~ msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı"

#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"

#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
#~ msgstr "Blok həcmlərin bağlanıb ayrılması üçün aplet."

#~ msgid " mounted"
#~ msgstr " bağlanmış"

#~ msgid " not mounted"
#~ msgstr " ayrılmış"

#~ msgid "\" reported:\n"
#~ msgstr "\" raport edilmiş:\n"

#~ msgid ""
#~ "Drivemount command failed.\n"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Sürücü bağlama əmri iflas etdi .\n"
#~ "\""

#~ msgid "Cannot mount device"
#~ msgstr "Avadanlıq bağlana bilmir"

#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
#~ msgstr "Bağlama nöqtəsinin vəziyyətini yoxlama qecikməsi"

#~ msgid "Time in seconds between status updates"
#~ msgstr "Vəziyyət yeniləmələri aralarındakı saniyə"

#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
#~ msgstr "Disk Bağlayıcı Qurğuları"

#~ msgid "_Mount directory:"
#~ msgstr "_Bağlama cərgəsi:"

#~ msgid "Select Mount Directory"
#~ msgstr "Bağlama Cərgəsini Seç"

#~ msgid "_Update interval:"
#~ msgstr "_Yeniləmə aralığı:"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "saniyə"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Timsal:"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Floppy"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "CD Recorder"
#~ msgstr "CD Yazıcı"

#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Zip Sürücüsü"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Sabit Disk"

#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "Jaz Sürücüsü"

#~ msgid "USB Stick"
#~ msgstr "USB Çubuq"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Xüsusi"

#~ msgid "Select icon for mounted"
#~ msgstr "Bağlanmış hal üçün timsalı seç"

#~ msgid "Moun_ted icon:"
#~ msgstr "_Bağlanmış hal üçün timsal:"

#~ msgid "Select icon for unmounted"
#~ msgstr "Ayrıılmış hal üçün timsalı seç"

#~ msgid "Unmou_nted icon:"
#~ msgstr "_Ayrılmış hal üçün timsal:"

#~ msgid "_Scale size to panel"
#~ msgstr "Panelə görə ölçüsünü _dəyişdir"

#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
#~ msgstr "Sürücünü ayırıldıqdan sonra çı_xart"

#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
#~ msgstr "_automount dostu vəziyyət sınaması işlət"

#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
#~ msgstr "Paneliniz üçün bir dəst göz alması"

#~ msgid "Geyes"
#~ msgstr "Geyes"

#~ msgid "Geyes Applet Factory"
#~ msgstr "Geyes Aplet E'malatxanası"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "Tə'lif Hüququ (C) 1999 Dave Camp"

#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
#~ msgstr "Mate paneli üçün yazılmış olan xeyes üzü."

#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
#~ msgstr "Gözlər siçan oxunun istiqamətinə doğru baxır"

#~ msgid "Directory in which the theme is located"
#~ msgstr "Örtüyün mövcud olduğu cərgə"

#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
#~ msgstr "Eyes appleti başladıla bilmədi."

#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
#~ msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu."

#~ msgid "Geyes Preferences"
#~ msgstr "Geyes Qurğuları"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Örtüklər"

#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "Ö_rtüyü seç:"

#~ msgid "Change the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünü dəyişdir"

#~ msgid "GKB Factory"
#~ msgstr "GKB E'malatxanası"

#~ msgid "Keyboard Layout Switcher"
#~ msgstr "Klaviatura Düzülüşü Dəyişdiricisi"

#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünü dəyişdirmə apletlərini yaradır."

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Ermənistan"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Erməni Dili"

#~ msgid "Armenian xkb keymap"
#~ msgstr "Erməni Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Əlcəzair"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Ərəb Dili"

#~ msgid "Arabic xkb keymap"
#~ msgstr "Ərəb Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahreyn"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Komor"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Cibuti"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Misir"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "İraq"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "İordaniya"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Küveyt"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Livan"

#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "Livan Ərəb Cəmahiri"

#~ msgid "Marocco"
#~ msgstr "Marokko"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"

#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Filistin Sahəsi"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Katar"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somali"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siriya"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunis"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"

#~ msgid "Arabic keymap"
#~ msgstr "Ərəb Dili düzülüşü"

#~ msgid "Azerbaidjan"
#~ msgstr "Azərbaycan"

#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
#~ msgstr "Azərbaycan Türkçəsi"

#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
#~ msgstr "Azəri Türkçəsi xkb düzülüşü"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belçika"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Niderland Dili"

#~ msgid "Dutch xkb keymap"
#~ msgstr "Niderland Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bolqarıstan"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bolqar Dili"

#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
#~ msgstr "Bolqar Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Bulgarian keymap"
#~ msgstr "Bolqar Dili düzülüşü"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Braziliya"

#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
#~ msgstr "Braziliya Portuqal Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuqal Dili"

#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
#~ msgstr "Braziliya Portuqal Dili düzülüşü"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarusiya"

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusca"

#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
#~ msgstr "Belarusca xkb düzülüşü"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basq Dili"

#~ msgid "Euskadi"
#~ msgstr "Euskadi"

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgiya Dili"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Fransız Dili"

#~ msgid "Wallon"
#~ msgstr "Valunca"

#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
#~ msgstr "Bolqar Kirili"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "Canadian xkb keymap"
#~ msgstr "Kanada Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "İngilis Dili"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alman Dili"

#~ msgid "Swiss keymap"
#~ msgstr "İsveçrə Dili düzülüşü"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "İsveçrə"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Çex Dili"

#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
#~ msgstr "Çex Dili qwertz xkb düzülüşü"

#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
#~ msgstr "Köhnə Çexoslovakiya Çex Respublikası"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Çex Respublikası"

#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
#~ msgstr "Çex və Slovakiya Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovak Dili"

#~ msgid "Slovak Republic"
#~ msgstr "Slovakiya Respublikası"

#~ msgid "Czech keymap"
#~ msgstr "Çex Dili düzülüşü"

#~ msgid "German xkb keymap"
#~ msgstr "Alman Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Almaniya"

#~ msgid "German keymap"
#~ msgstr "Alman Dili düzülüşü"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Daniya Dili"

#~ msgid "Danish xkb keymap"
#~ msgstr "Daniya Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danimarka"

#~ msgid "Danish keymap"
#~ msgstr "Daniya Dili düzülüşü"

#~ msgid "Mate Keyboard default"
#~ msgstr "Mate Klaviatura əsası"

#~ msgid "International"
#~ msgstr "Beynəlmilləl"

#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
#~ msgstr "Dvorak xkb düzülüşü"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estoniya"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Eston Dili"

#~ msgid "Estonian xkb keymap"
#~ msgstr "Eston Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Estonian keymap"
#~ msgstr "Eston Dili düzülüşü"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "İspaniya"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "İspan Dili"

#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "İspan Dili PC/AT 101 klaviatura"

#~ msgid "Spanish xkb keymap"
#~ msgstr "İspan Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Spanish keymap"
#~ msgstr "İspan Dili düzülüşü"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandiya"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Fin Dili"

#~ msgid "Finnish xkb keymap"
#~ msgstr "Fin Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Finnish keymap"
#~ msgstr "Fin Dili düzülüşü"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Fransa"

#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Fransız Dili PC/AT 101 klaviaturası"

#~ msgid "French xkb keymap"
#~ msgstr "Fransız Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "French keymap"
#~ msgstr "Fransız Dili düzülüşü"

#~ msgid "French-Canadian 105-key"
#~ msgstr "Kanada Fransız Dili 105-düymə"

#~ msgid "French Swiss"
#~ msgstr "Fransız Dilli İsveçrə"

#~ msgid "French Swiss keymap"
#~ msgstr "Fransız Dilli İsveçrə düzülüşü"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gürcüstan"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Gürcü Dili"

#~ msgid "Georgian keymap"
#~ msgstr "Gürcü Dili düzülüşü"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Yunanıstan"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Yunan"

#~ msgid "Greek xkb keymap"
#~ msgstr "Yunan Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Greek keymap"
#~ msgstr "Yunan Dili düzülüşü"

#~ msgid "Georgian Latin"
#~ msgstr "Gürcü Dili Latın"

#~ msgid "Georgian Russian layout"
#~ msgstr "Gürcü Dili Rus düzülüşü"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Avstriya"

#~ msgid "German Swiss with Euro"
#~ msgstr "Alman İsveşrə Dili Avro ilə"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Xırvatıstan"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Xorvat Dili"

#~ msgid "Croatian keymap"
#~ msgstr "Xorvat Dili düzülüşü"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Macar Dili"

#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
#~ msgstr "Macar Dili latın 2 xkb düzülüşü"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Macarıstan"

#~ msgid "Hungarian latin1"
#~ msgstr "Macar Dili latın 1"

#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
#~ msgstr "Macar Dili 105-düymə latın 1"

#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
#~ msgstr "Sun (!PC deyin!) type5 Macar Dili latin 2"

#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Macar Dili PC/AT 101 klaviaturası"

#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
#~ msgstr "Macar Dili 105-düymə latın 2"

#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
#~ msgstr "Macar Dili 101-düymə latın 1"

#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
#~ msgstr "Macar Dili 101-düymə latın 2"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Yəhudi Dili"

#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
#~ msgstr "Yəhudi Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "İsrail"

#~ msgid "Hebrew keymap"
#~ msgstr "Yəhudi Dili düzülüşü"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "İslandiya"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "İslandiya Dili"

#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
#~ msgstr "İslandiya Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Icelandic keymap"
#~ msgstr "İslandiya Dili düzülüşü"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "İtalyan Dili"

#~ msgid "Italian xkb keymap"
#~ msgstr "İtalyan Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "İtaliya"

#~ msgid "Italian keymap"
#~ msgstr "İtalyan Dili düzülüşü"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Yaponiya"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Yapon Dili"

#~ msgid "Japanese xkb keymap"
#~ msgstr "Yapon Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Japanese keymap"
#~ msgstr "Yapon Dili düzülüşü"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreyaca"

#~ msgid "Korean 106 keyboard"
#~ msgstr "Koreyaca 106 klaviatura"

#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Cənubi Koreya"

#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Lao"

#~ msgid "Lao keymap"
#~ msgstr "Lao düzülüşü"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Litva"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Litovca"

#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
#~ msgstr "Litovca qwerty xkb düzülüşü"

#~ msgid "Lithuanian keymap"
#~ msgstr "Litva Dili düzülüşü"

#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
#~ msgstr "Litva Dili proqramlaşdırıcı xkb düzülüşü"

#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
#~ msgstr "Litva Dili standart xkb düzülüşü"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedoniya"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Makedon Dili"

#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
#~ msgstr "Makedon Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Monqolustan"

#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Monqol Dili"

#~ msgid "Mongolian keyboard"
#~ msgstr "Monqolca klaviatura"

#~ msgid "Mongolian keymap"
#~ msgstr "Monqol Dili düzülüşü"

#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
#~ msgstr "Monqolca sadə düzülüş"

#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
#~ msgstr "Monqol yunikod düzülüş"

#~ msgid "Dutch keymap"
#~ msgstr "Niderlanca düzülüş"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Hollandiya"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norveç"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norveç Dili"

#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
#~ msgstr "Norveç Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polşa"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polyak Dili"

#~ msgid "Polish xkb keymap"
#~ msgstr "Polyak Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portuqaliya"

#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
#~ msgstr "Portuqal Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Portuguese keymap"
#~ msgstr "Portuqal Dili düzülüşü"

#~ msgid "Polish deadkeys"
#~ msgstr "Polyak Dili ölü düymələr"

#~ msgid "Portugal Deadkeys"
#~ msgstr "Portuqal Dili ölü düymələr"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumıniya"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Rumın Dili"

#~ msgid "Romanian xkb keymap"
#~ msgstr "Rumın Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusya"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rus Dili"

#~ msgid "Russian xkb keymap"
#~ msgstr "Rus Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Russian keymap"
#~ msgstr "Rus Dili düzülüşü"

#~ msgid "Plain Russian keymap"
#~ msgstr "Sadə Rus Dili düzülüşü"

#~ msgid "Russian Cyrillic"
#~ msgstr "Kril Rus Dili"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "İsveç"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "İsveç Dili"

#~ msgid "Swedish xkb keymap"
#~ msgstr "İsveç Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Swedish keymap"
#~ msgstr "İsveç Dili düzülüşü"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Sloveniya"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Sloveni Dili"

#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
#~ msgstr "Sloveni Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Slovenian keymap"
#~ msgstr "Sloven Dili düzülüşü"

#~ msgid "Serb"
#~ msgstr "Serb Dili"

#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "Serbiya və Montenegro"

#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
#~ msgstr "Serbcə standart xkb düzülüşü"

#~ msgid " keymap"
#~ msgstr " düzülüş"

#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Syriac"

#~ msgid "Syriac xkb keymap"
#~ msgstr "Syriac xkb düzülüşü"

#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
#~ msgstr "Syriac Fonetik xkb düzülüşü"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tay Dili"

#~ msgid "Thai xkb keymap"
#~ msgstr "Tay Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tayland"

#~ msgid "Thai keymap"
#~ msgstr "Tay Dili düzülüşü"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Türkiyə"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Türk Dili"

#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
#~ msgstr "Türk \"F\" klaviaturası"

#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
#~ msgstr "Türk \"Q\" klaviaturası"

#~ msgid "Turkish xkb keymap"
#~ msgstr "Türk Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Turkish keymap"
#~ msgstr "Türk Dili düzülüşü"

#~ msgid "Thai Kedmanee"
#~ msgstr "Tay Kedmanee"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukrayna"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrayna Dili"

#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
#~ msgstr "Ukrayna Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "GB 102-key"
#~ msgstr "GB 102-düymə"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Birləşmiş Krallıq"

#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
#~ msgstr "UK PC/AT klaviaturası"

#~ msgid "UK 105-key"
#~ msgstr "UK 105-düyməli"

#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
#~ msgstr "Birləşmiş Krallıq xkb düzülüşü"

#~ msgid "English keymap"
#~ msgstr "İngilis Dili düzülüşü"

#~ msgid "GB 105-key"
#~ msgstr "GB 105-düymə"

#~ msgid "US 101-key keyboard"
#~ msgstr "US 101-düyməli klaviatura"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Birləşmiş Ştatlar"

#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "US PC/AT 101 klaviatura"

#~ msgid "US 84-key"
#~ msgstr "US 84-düymə"

#~ msgid "US DEC 450"
#~ msgstr "US DEC 450"

#~ msgid "US IBM RS/6000"
#~ msgstr "US IBM RS/6000"

#~ msgid "US International"
#~ msgstr "US Beynəlmilləl"

#~ msgid "US Macintosh"
#~ msgstr "US Macintosh"

#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-düymə"

#~ msgid "US Sun type5"
#~ msgstr "US Sun type5"

#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
#~ msgstr "US 105-düyməli klaviatura (windows düyməsiz)"

#~ msgid "US xkb keymap"
#~ msgstr "US xkb keymap"

#~ msgid "US International xkb keymap"
#~ msgstr "Beynəlmilləl US xkb düzülüşü"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vyetnam"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vyetnam Dili"

#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
#~ msgstr "Vyetnam Dili xkb düzülüşü"

#~ msgid "Serb keymap"
#~ msgstr "Serbcə düzülüş"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azərbaycan"

#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
#~ msgstr "Azərbaycan Türkçəsi"

#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
#~ msgstr "Azəri Türkçəsi xkb düzülüşü"

#~ msgid "Former Czechoslovakia"
#~ msgstr "Köhnə Çexoslovakiya"

#~ msgid "Mongolian alt keymap"
#~ msgstr "Monqol dili alt düzülüşü"

#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
#~ msgstr "Monqol Dili fonetika düzülüşü"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marokko"

#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
#~ msgstr "Serb Dili standart xkb düzülüşü"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbcə"

#~ msgid "Serbian keymap"
#~ msgstr "Serb düzülüşü"

#~ msgid "Slovak keymap"
#~ msgstr "Slovak Dili düzülüşü"

#~ msgid "Syriac Phonetic"
#~ msgstr "Syriac Dili Fonetik"

#~ msgid "Armenian Sun keymap"
#~ msgstr "Erməni Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Azərbaycan Türkçəsi Sun düzülüşü"

#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
#~ msgstr "Belarusca düzülüş"

#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
#~ msgstr "Braziliya Portuqal Dili Sun USB düzülüşü"

#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Braziliya Portuqal Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
#~ msgstr "Bolqar Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Canadian Sun keymap"
#~ msgstr "Kanada Sun düzülüşü"

#~ msgid "Czech Sun keymap"
#~ msgstr "Çex Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Daniya Dili Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Daniya Dili USB düzülüşü"

#~ msgid "Danish Sun keymap"
#~ msgstr "Daniya Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Dutch Sun keymap"
#~ msgstr "Niderland Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "İngilis Dili SUN Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "English Sun USB keymap"
#~ msgstr "İngilis Dili SUN USB düzülüşü"

#~ msgid "English Sun keymap"
#~ msgstr "İngilis Dili SUN düzülüşü"

#~ msgid "Estonian Sun keymap"
#~ msgstr "Eston Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Finnish Sun keymap"
#~ msgstr "Fin Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "French Sun USB keymap"
#~ msgstr "Fransız Dili Sun USB düzülüşü"

#~ msgid "French Sun keymap"
#~ msgstr "Fransız Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Alman Dili SUN Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "German Sun USB keymap"
#~ msgstr "Alman Dili SUN USB düzülüşü"

#~ msgid "German Sun keymap"
#~ msgstr "Alman Dili SUN düzülüşü"

#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
#~ msgstr "Yəhudi Dili SUN düzülüşü"

#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
#~ msgstr "Macar Dili latin2 Sun düzülüşü"

#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
#~ msgstr "Macar Dili type5 latin 1 keymap"

#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
#~ msgstr "İslandiya Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "İtalyan Dili Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
#~ msgstr "İtalyan Dili Sun USB düzülüşü"

#~ msgid "Italian Sun keymap"
#~ msgstr "İtalyan Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Yapon Dili Sun Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Japanese Sun keymap"
#~ msgstr "Yapon Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latviya"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latış Dili"

#~ msgid "Latvian Sun keymap"
#~ msgstr "Latış Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
#~ msgstr "Litva Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
#~ msgstr "Makedon Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
#~ msgstr "Norveç Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Polish Sun keymap"
#~ msgstr "Polyak Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Portuqal Dili Sun Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Portuqal Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Romanian Sun keymap"
#~ msgstr "Rumın Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Russian Sun keymap"
#~ msgstr "Rus Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
#~ msgstr "Serb Dili Sun standart düzülüş"

#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Serb-Xorvat Dİli"

#~ msgid "Slovak Sun keymap"
#~ msgstr "Slovakiya Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
#~ msgstr "Sloveniya Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "İspan Dili Sun Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
#~ msgstr "İspan Dili Sun USB düzülüşü"

#~ msgid "Spanish Sun keymap"
#~ msgstr "İspan Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "İsveç Dili Sun Type-4 düzülüşü"

#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
#~ msgstr "İsveç Dili Sun USB düzülüşü"

#~ msgid "Swedish Sun keymap"
#~ msgstr "İsveç Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
#~ msgstr "İsveçrə Alman Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Thai Sun keymap"
#~ msgstr "Tay Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Türk Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "US Sun Type-4 keyboard"
#~ msgstr "US Sun Type-4 klaviaturası"

#~ msgid "US Sun USB keyboard"
#~ msgstr "US Sun USB klaviatura"

#~ msgid "US Sun type5 keyboard"
#~ msgstr "US Sun type5 klaviatura"

#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
#~ msgstr "Ukrayna Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Vyetnam Dili Sun düzülüşü"

#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Yuqoslaviya"

#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation"

#~ msgid ""
#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
#~ "(my email address is shooby@mate.hu).\n"
#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
#~ "Kovacs <emese@mate.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
#~ "Shooby Ban <shooby@mate.hu>"
#~ msgstr ""
#~ "Bu applet setxkbmap ya da xmodmap işlədərək sizə müxtə'lif klaviatura "
#~ "növləri \n"
#~ "arasında keçmək üçün imkan yaradır. Xahiş edirik bayraqlarınızı və "
#~ "klaviatura xəritələrinizi\n"
#~ "shooby@mate.hu ünvanına göndərin.\n"
#~ "Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu>, Emese Kovacs <emese@mate.hu> və "
#~ "KevinV'ə minnətdaram.\n"
#~ "Shooby Ban <shooby@mate.hu>"

#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
#~ msgstr "GKB web səhifəsi ( http://projects.mate.hu/gkb )"

#~ msgid "GKB"
#~ msgstr "GKB"

#~ msgid ""
#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
#~ "Properties dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Düzülüşlər arasında keçiş üçün əlverişli düyməyə basın. Əlverişli düymə "
#~ "Xüsusiyyətlər dialoqundan seçilə bilər"

#~ msgid "US 105 key keyboard"
#~ msgstr "US 105 düyməli klaviatura"

#~ msgid "Mate Keyboard Default"
#~ msgstr "Ön Qurğulu Mate Klaviaturası"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "ön qurğulu"

#~ msgid "Mate Keyboard"
#~ msgstr "Mate Klaviaturası"

#~ msgid "Appearance mode of the applet"
#~ msgstr "Appletin nümayiş modu"

#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşü üçün bayraq rəsmi"

#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
#~ msgstr "Bu \"Bayraq və Etiket\", \"Etiket\" ya da \"Bayraq\" ola bilər"

#~ msgid "Keybinding for switching layout"
#~ msgstr "Düzülüşü dəyişdirmə qısa yolu"

#~ msgid "No longer used"
#~ msgstr "Artıq istifadə edilmir"

#~ msgid "Number of configured keymaps"
#~ msgstr "Quraşdırılmış keymap miqdarı"

#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
#~ msgstr "Klaviaturanızı bu düzülüşə keçirən əmr"

#~ msgid "The country of the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünün ölkəsi"

#~ msgid "The default keymap"
#~ msgstr "Ön qurğulu düzülüş"

#~ msgid "The default keymap for the applet"
#~ msgstr "Appletin ön qurğulu düzülüşü"

#~ msgid "The label of the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünün etiketi"

#~ msgid "The language of the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünün dili"

#~ msgid "The name of the keyboard layout"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşünün adı"

#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
#~ msgstr "Bu bayraq appletin bayraq sahəsində göstəriləcək"

#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
#~ msgstr "Bu mə'lumat sizə klaviatura düzülüşünüzü tanıma imkanı verəcək"

#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
#~ msgstr "Bu düymə əsaslı düzülüş dəyişdirmə qısa yoludur"

#~ msgid ""
#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
#~ "something.xmm\""
#~ msgstr ""
#~ "Bu \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" ya da  \"xmodmap something.xmm\" "
#~ "bənzər ola bilər"

#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
#~ msgstr "Bu appletin etiket qutusunda göstəriləcək"

#~ msgid "This will identify the layout in the list"
#~ msgstr "Bu siyahıdakı düzülüşü müəyyən edəcək"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Passivləşdirilmiş"

#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
#~ msgstr "Bir düyməyə basın, ya da ləğv etmək üçün Esc düyməsinə basın"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Tə'yin Edilməyib"

#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
#~ msgstr "Klaviaturalar (seçin və əlavə et düyməsinə basın)"

#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
#~ msgstr "%2$s ölkəsi üçün `%1$s' keymap'i onsuzda mövcuddur"

#~ msgid "Select Keyboard"
#~ msgstr "Klaviatura Seçin"

#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
#~ msgstr "_Klaviaturalar (seçin və əlavə et düyməsinə basın):"

#~ msgid "Unknown Keyboard"
#~ msgstr "Namə'lum Klaviatura"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "Edit Keyboard"
#~ msgstr "Klaviaturada düzəliş et"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Ad:"

#~ msgid "_Label:"
#~ msgstr "_Etiket:"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Ə_mr:"

#~ msgid "_Flag:"
#~ msgstr "_Bayraq:"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bayraq"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiket"

#~ msgid "Flag and Label"
#~ msgstr "Bayraq və Etiket"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Göstər"

#~ msgid "_Appearance: "
#~ msgstr "_Görünüş:"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Qısa Yollar"

#~ msgid "S_witch layout:"
#~ msgstr "Düzülüşü də_yişdir:"

#~ msgid "_Grab keys"
#~ msgstr "Düyməni _qap"

#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
#~ msgstr "Klaviatura Düzülüşü Dəyişdiricisi Qurğuları"

#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
#~ msgstr "Klaviatura Düzülüşü Seçicisi"

#~ msgid "Keyboards"
#~ msgstr "Klaviaturalar"

#~ msgid "_Keyboards:"
#~ msgstr "_Klaviaturalar:"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçimlər"

#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
#~ "keymap.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Xəta yarandı.\n"
#~ "\n"
#~ "`%s' klaviatura xəritəsi bu sistemdə dəstəklənmir. Xahiş edirik başqasını "
#~ "seçin.\n"
#~ "\n"
#~ "Əmr belə idi: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
#~ "be located in your PATH.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Xəta yarandı.\n"
#~ "\n"
#~ "`%s' klaviatura xəritəsi yüklənə bilmədi, bunun əsas səbəbi `xmodmap' "
#~ "əmrinin sizin YOL-unuzda tapıla bilməməsi.\n"
#~ "\n"
#~ "Əmr belə idi: %s"

#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "Ə_lavələr"

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Qruplar"

#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
#~ msgstr "Klaviatura Seçimlərini _Aç"

#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
#~ msgstr "MATE klaviatura appleti e'malatxanası"

#~ msgid "MATE keyboard layout indicator"
#~ msgstr "MATE klaviatura düzülüşü seçicisi"

#~ msgid "Keyboard Indicator"
#~ msgstr "Klaviatura Göstəricisi"

#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Klaviatura applet e'malatxanası"

#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
#~ msgstr "Klaviatura Göstəricisi (%s)"

#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Müəllif Hüququ (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"

#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
#~ msgstr "MATE üçün klaviatura düzülüşü göstəricisi"

#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB hazırlanma xətası"

#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "XKB qurğu mə'lumatları yüklənəndə xəta yarandı."

#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Düzülüşün sadəcə olaraq applet popup menyusundan yetişilməsini "
#~ "fəallaşdır.\n"
#~ "Klaviatura işlədərək bu düzülüşə keçmək mümkün deyil."

#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "Klaviatura keçişlərindən _xaric tut"

#~ msgid "Not used"
#~ msgstr "İstifadədə deyil"

#~ msgid "No description."
#~ msgstr "İzahat yoxdur."

#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
#~ msgstr "MateConf hazırlana bilmədi: %s\n"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Daha çox əlavə fəallaşdır"

#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "_Fəal əlavələr:"

#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Əlavə Yüklə"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Dialoqu bağla"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Seçili əlavəni quraşdır"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Seçili əlavəni qeyri-fəallaşdır"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Əlavənin əhəmiyyətini azalt"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Əlavənin əhəmiyyətini artır"

#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Klaviatura Göstəricisi Əlavələri"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Fəal əlavələr siyahısı"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Mövcud əlavələr:"

#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Davranış</b>"

#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Ön qurğulu qrupu seç (yeni yaradıla pəncərələr üçün)."

#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Hər bir proqram pəncərəsi üçün ayrı qrup tut."

#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "İndikatorların vəziyyətini hər bir proqram pəncərəsi üçün ayrı tut."

#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "Klaviatura Göstəricisi Qurğuları"

#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "_İndikatorları qrup ilə Qeyd et/bərpa et"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Hər pəncərədən _qrupu ayır"

#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Klaviatura düzülüşlərini bildirmək üçün dövlət bayraqlarını göstər"

#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "İndikator olaraq _bayraqları işlət"

#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "Ö_n qurğulu qrup:"

#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "Qrupu dəyişdirəndə səs çıxart"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Xəta ayırma səviyyəsi"

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Pəncərə yaradılanda əlaqələndiriləcək ön qurğulu qrup"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Pəncərə başına ayrı ayrı qruplar tut və idarə et"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "_İndikatorları düzülüş qruplarıyla bərabər qeyd et/bərpa et"

#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "İkinci qruplar"

#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Appletdə bayraqları göstər"

#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Hazırkı düzülüşü bildirmək üçün appletdə bayraqları göstər"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Qrup adları yerinə düzülüş adlarını göstər"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Qrup adları yerinə düzülüş adlarını göstər (təkcə bidən çox düzülüşü "
#~ "dəstəkləyən XFree buraxılışları üçün)"

#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "Fasiləsiz fond mə'lumatları al"

#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "Gtik Aplet E'malatxanası"

#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "Fond Göstəricisi"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Güncəllə"

#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "Fond mə'lumatları alına bilmədi."

#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Fond siyahısı yoxdur"

#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Yenilənir..."

#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.  The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application.  It "
#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the MATE Stock Ticker for "
#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.  The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application.  It "
#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the MATE Stock Ticker for "
#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only."

#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "_Hazırkı fondlar:"

#~ msgid "_New symbol:"
#~ msgstr "_Yeni simvol:"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Ə_lavə et"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Sil"

#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "Fond Göstəricisi Qurğuları"

#~ msgid "Symbols"
#~ msgstr "Simvollar"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Davranış"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Yenilə"

#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "Fond təzələmə _sıxlığı:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "dəqiqə"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Sürüşmə"

#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "Sürüşdürmə _sür'əti:"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Yavaş"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Orta"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Sür'ətli"

#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "Sürüşdürmə düymələrini _fəallaşdır"

#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "_Soldan sağa sürüşdür"

#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "Ancaq simvolları və qiyməti göstər"

#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "_En:"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksel"

#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "Yazı Növü və Rənglər"

#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "Ön qurğulu örtük _rəng və yazı növünü işlət"

#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Yazı Növü:"

#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "Fond _yüksəlib:"

#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "Fond _alçalıb:"

#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "Fond _dəyişilməyib:"

#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Arxa plan"

#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "İrəli get"

#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "Geri get"

#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "Fond mə'lumatçısı\n"
#~ "Fasiləsiz fond mə'lumatları alın"

#~ msgid "(No Change"
#~ msgstr "(Dəyişilməyib"

#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr "Qiymət seçilidirsə, applet sağdan sola sürüşəcək."

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Arxa plan rəngi"

#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "Qiymətləri yanında yalnız fond simvollarını göstər. Qiymətdəki "
#~ "dəyişmələri göstərmə."

#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "Ancaq simvolları və qiyməti göstər"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Yazı növü"

#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "Göstəriləcək fondları daxil edən siyahı. Fond id'si və \"+\" işarəsindən "
#~ "ibarətdir."

#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "Arxada qalan rəngi"

#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "Önə keçən rəngi"

#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "Sağdan sola sürüş"

#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "Daha qısa cızıq fondların daha tez sürüşəcəyini göstərir."

#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "Ox düymələrini göstər"

#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "İstifadəçinin arxaya və irəli sürüşə bilməsi üçün ekranın yan tərəfində "
#~ "oxları göstər."

#~ msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
#~ msgstr "İzlənəcək fond: + işarəsi ilə ayrılmalıdır "

#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Ekranın arxa plan rəngi. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün yazı növləri və "
#~ "rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Fondun qiyməti düşəndə işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün "
#~ "yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Fondun qiyməti dəyişməyəndə işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu "
#~ "örtüyün yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti "
#~ "yoxdur."

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Fondun qiyməti qalxanda işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu "
#~ "örtüyün yazı növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti "
#~ "yoxdur."

#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Ekran üçün işlədiləcək rəng. İstifadəçinin ön qurğulu örtüyün yazı "
#~ "növləri və rəngləri işlətmək istədiyi zaman bir effekti yoxdur."

#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "Appletin fond mə'lumatını yeniləmə aralığı."

#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "Appletin piksel olaraq eni."

#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "Ekranın yenilənməsi üçün millisaniyə olaraq vaxt aralığı"

#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "Dəyişdirilməmiş rəng"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "Ön qurğulu örtük rəng və yazı növlərini işlət"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "Xüsusi yazı növləri və rənglər yerinə örtüyünküləri istifadə et"

#~ msgid "Width of the applet"
#~ msgstr "Appletin eni"

#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "yazı növü 2 - artıq istifadə edilmir"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Təfərruatlar"

#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
#~ msgstr "Hava apleti yaradmaq üçün e'malatxana."

#~ msgid "Gweather Applet Factory"
#~ msgstr "Gweather Aplet E'malatxanası"

#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
#~ msgstr "Hazırkı hava vəziyyətini və təxmini izlə"

#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
#~ msgstr "tə'lif hüququ (C) 1999 S. Papadimitriou"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
#~ "An applet for monitoring local weather conditions."
#~ msgstr ""
#~ "GNU General Public License'i altında nəşr edilmişdir.\n"
#~ "\n"
#~ "Yerli hava şərtlərini izləmək üçün aplet."

#~ msgid "MATE Weather"
#~ msgstr "MATE Hava"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Təfərruatlar"

#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Şəhər:"

#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Son yeniləmə:"

#~ msgid "Conditions:"
#~ msgstr "Şərtlər:"

#~ msgid "Sky:"
#~ msgstr "Səma:"

#~ msgid "Temperature:"
#~ msgstr "İstilik:"

#~ msgid "Feels like:"
#~ msgstr "Hissedilən:"

#~ msgid "Dew point:"
#~ msgstr "Nəm nöqtəsi:"

#~ msgid "Relative humidity:"
#~ msgstr "Nisbi nəm:"

#~ msgid "Wind:"
#~ msgstr "Külək:"

#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Təzyiq:"

#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Görünüş:"

#~ msgid "Current Conditions"
#~ msgstr "Hazırkı Şərtlər"

#~ msgid "Forecast Report"
#~ msgstr "Hava Təxmini"

#~ msgid "See the ForeCast Details"
#~ msgstr "Hava Təxmini Təfərruatlarını Gör"

#~ msgid "Forecast"
#~ msgstr "Göndər"

#~ msgid "Radar Map"
#~ msgstr "Radar Xəritəsi"

#~ msgid "_Visit Weather.com"
#~ msgstr "_Weather.com'u ziyarət et"

#~ msgid "Visit Weather.com"
#~ msgstr "Weather.com-u ziyarət et"

#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
#~ msgstr "Weather.com'u ziyarət etmək üçün tıqlayın"

#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
#~ msgstr "Bu mövqe üçün hazırda hava təxmini mövcud deyil."

#~ msgid "Select Location from the list"
#~ msgstr "Siyahıdan mövqeyi seçin"

#~ msgid "Update spin button"
#~ msgstr "Dönmə düyməsini təzələ"

#~ msgid "Spinbutton for updating"
#~ msgstr "Təzələmə üçün dönmə düyməsi"

#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "Ünvan Girişi"

#~ msgid "Enter the URL"
#~ msgstr "URL'ni daxil edin"

#~ msgid "Weather Preferences"
#~ msgstr "Hava Qurğuları"

#~ msgid "_Automatically update every:"
#~ msgstr "_Avtomatik yeniləmə aralığı:"

#~ msgid "_Temperature Unit:"
#~ msgstr "_İstilik Vahidi: "

#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "Kelvin"

#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Celsius"

#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "Fahrenheit"

#~ msgid "_Wind Speed Unit:"
#~ msgstr "_Küləyin Sürət Vahidi:"

#~ msgid "_Pressure Unit:"
#~ msgstr "_Təzyiq Vahidi:"

#~ msgid "_Visibility Unit:"
#~ msgstr "_Görünüş Vahidi:"

#~ msgid "meters"
#~ msgstr "metr"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "mil"

#~ msgid "Enable _radar map"
#~ msgstr "Radar _xəritəsini fəallaşdır"

#~ msgid "Use _custom address for radar map"
#~ msgstr "Radar xəritəsi üçün _xüsusi ünvan işlət"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "Ü_nvan:"

#~ msgid "_Select a location:"
#~ msgstr "_Mövqeyi seç:"

#~ msgid "The temperature units to use."
#~ msgstr "İşlədiləcək istilik vahidi."

#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "Pittsburgh"

#~ msgid "%dF"
#~ msgstr "%dF"

#~ msgid "%.1f C"
#~ msgstr "%.1f C"

#~ msgid "%dC"
#~ msgstr "%dC"

#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
#~ msgstr "Yeni məktub gələndə xəbər ver"

#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
#~ msgstr "Poçt qutusu izləyiciləri yaradmaq üçün e'malatxana."

#~ msgid "Inbox Monitor"
#~ msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi"

#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
#~ msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi E'malatxanası"

#~ msgid "Error checking mail"
#~ msgstr "Poçt yoxlanırkən xəta"

#~ msgid ""
#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
#~ "so you have to enter it each time it starts up."
#~ msgstr ""
#~ "Poçt Qutusu İzləyicisinin qurğularında şifrəni bildirməmisiniz,\n"
#~ "ona görə də onu proqramın hər başlayışında yenidən girməlisiniz."

#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
#~ msgstr "Xahiş edirik poçt vericinizin ş_ifrəsini girin:"

#~ msgid "Password Entry box"
#~ msgstr "Şifrə Qiriş qutusu"

#~ msgid "_Save password to disk"
#~ msgstr "Şifrəni diskə _qeyd et"

#~ msgid "Could not connect to the Internet."
#~ msgstr "İnternetə bağlanıla bilmədi."

#~ msgid "The username or password is incorrect."
#~ msgstr "İstifadəçi adı ya da şifrə səhvdir."

#~ msgid "The server name is incorrect."
#~ msgstr "Verici adı səhvdir."

#~ msgid "Error connecting to mail server."
#~ msgstr "Poçt vericisinə bağlananda xəta."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xəta"

#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Yeni məktubunuz var."

#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Məktubunuz var."

#~ msgid "%d unread"
#~ msgid_plural "%d unread"
#~ msgstr[0] "%d oxunmamış"
#~ msgstr[1] "%d oxunmamış"

#~ msgid "%d message"
#~ msgid_plural "%d messages"
#~ msgstr[0] "%d məktub"
#~ msgstr[1] "%d məktub"

#~ msgid "%s/%s"
#~ msgstr "%s/%s"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Məktub yoxdur."

#~ msgid "Status not updated"
#~ msgstr "Vəziyyət yenilənmədi"

#~ msgid "Inbox Settings"
#~ msgstr "Poçt Qutusu Qurğuları"

#~ msgid "Mailbox _resides on:"
#~ msgstr "Poçt qutusu burada _yer alsın:"

#~ msgid "Local mailspool"
#~ msgstr "Yerli poçt sırası"

#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "Yerli poçt cərgəsi"

#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "Uzaq POP3-verici"

#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "Uzaq IMAP-verici"

#~ msgid "Mail _spool file:"
#~ msgstr "Mail _sıra faylı:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gəz"

#~ msgid "Mail s_erver:"
#~ msgstr "Poçt _vericisi:"

#~ msgid "Mail Server Entry box"
#~ msgstr "Poçt Vericisi Giriş qutusu"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_İstifadəçi Adı:"

#~ msgid "Username Entry box"
#~ msgstr "İstifadəçi Adı Giriş qutusu"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Şifrə:"

#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Qovluq:"

#~ msgid "Folder Entry box"
#~ msgstr "Qovluq Giriş qutusu"

#~ msgid "Check for mail _every:"
#~ msgstr "Poçtu yoxlama _aralığı:"

#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
#~ msgstr "Poçtu yoxlamaq üçün dəqiqə olaraq aralığı seçin"

#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
#~ msgstr "Poçtu yoxlamaq üçün saniyə olaraq aralığı seçin"

#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
#~ msgstr "Yeni məktub gələndə _səs çal"

#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
#~ msgstr "Tıqlananda animasiyanı _dayandır"

#~ msgid "Select a_nimation:"
#~ msgstr "_Animasiyanı seç:"

#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Əmrlər"

#~ msgid "Before each _update:"
#~ msgstr "Hər yeniləmədən ə_vvəl:"

#~ msgid "Command to execute before each update"
#~ msgstr "Hər yeniləmədən əvvəl icra ediləcək əmr"

#~ msgid "When new mail _arrives:"
#~ msgstr "Yeni məktub _gələndə:"

#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
#~ msgstr "Yeni məktub gələndə icra ediləcək əmr"

#~ msgid "When clicke_d:"
#~ msgstr "_Tıqlananda:"

#~ msgid "Command to execute when clicked"
#~ msgstr "Tıqlananda icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
#~ msgstr "Poçt Qutusu İzləyicsi Seçimləri"

#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Poçt Qutusu İzləyicisi poçt qutunuza yeni məktubun gəlişindən sizi "
#~ "xəbərdar edir"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Ancaq mətn"

#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "Poçt yoxlaması"

#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr "Poçt yoxlaması poçt qutunuza yeni məktub gələndə sizə xəbər verir"

#~ msgid "Command to execute when checking mail"
#~ msgstr "Poçt yoxlananda icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
#~ msgstr "Poçt Qutusu İzləyicisinə tıqlananda icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Command to run before checking mail"
#~ msgstr "Poçtu yoxlamadan əvvəl icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Do we run the exec-command"
#~ msgstr "exec-əmrini icra edirik?"

#~ msgid "Do we run the newmail-command"
#~ msgstr "newmail-əmrini icra edirik?"

#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
#~ msgstr "Şifrəni diskə qeyd etmək istəyirik?"

#~ msgid "Encrypted password"
#~ msgstr "Kodlanmış şifrə"

#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
#~ msgstr "Poçtu hansı aralıqlarla yoxlayaq (milli saniyə olaraq)?"

#~ msgid "If mail should be checked automatically"
#~ msgstr "Poçtun avtomatik yoxlanması"

#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
#~ msgstr "Bu seçilidirsə, şifrəniz mateconf'da qeyd ediləcək"

#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçilidirsə, poçtunuz hər verilən milli saniyə sonrasında yoxlanacaq"

#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
#~ msgstr "Bu seçilidirsə, biz exec-əmrini icra etməliyik"

#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
#~ msgstr "Bu seçilidirsə, biz newmail-əmrini icra etməliyik"

#~ msgid "Interval for checking mail"
#~ msgstr "Poçtun yoxlanma aralığı"

#~ msgid "Path to the animation file"
#~ msgstr "Animasiya faylının yolu"

#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
#~ msgstr "Poçt alınanda səs çal"

#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
#~ msgstr "Poçt alımı üçün uzaqdakı qovluq"

#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
#~ msgstr "Poçtumuza bağlanmaq üçün uzaqdakı verici"

#~ msgid "Run this command before we check the mail"
#~ msgstr "Poçtu yoxlamadan əvvəl bu əmri icra et"

#~ msgid "The mail server"
#~ msgstr "Poçt vericisi"

#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
#~ msgstr "Uzaqdakı verici üçün istifadəçinin kodlanmış şifrəsi"

#~ msgid "The user's password"
#~ msgstr "İstifadəçinin şifrəsi"

#~ msgid "The user's password for the remote server"
#~ msgstr "Uzaqdakı verici üçün istifadəçinin şifrəsi"

#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
#~ msgstr "Biz poçtu bax belə yoxlayırıq, belə yoxlayırıq, belə yoxlayırıq..."

#~ msgid ""
#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
#~ msgstr ""
#~ "Biz poçtu bax belə düzənləyirik, belə düzənləyirik, belə düzənləyirik..."

#~ msgid ""
#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
#~ "usage"
#~ msgstr "Normal Poçt Qutusu istifadəsi vaxtında göstəriləcək animasiya"

#~ msgid "Username on the remote server"
#~ msgstr "Uzaqdakı vericidəki istifadəçi adı"

#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
#~ msgstr ""
#~ "İstifadəçi Poçt Qutusu İzləyicisini tıqlayanda biz bu əmri icra edirik"

#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
#~ msgstr "Poçt Qutusu İzləyicisinə tıqlananda poçt vəziyyətinin sıfırlanması"

#~ msgid "You've got mail!"
#~ msgstr "Məktubunuz var!"

#~ msgid "Mailcheck"
#~ msgstr "Məktub yoxlaması"

#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Yeni Məktub"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Əmr Sətiri"

#~ msgid "Mini-Commander"
#~ msgstr "Kiçik Əmr Verici"

#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
#~ msgstr "Kiçik-Əmr Appleti E'malatxanası"

#~ msgid ""
#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Bu MATE appleti panelə əmr sətiri əlavə edir. Bu əmrin tamamlama "
#~ "dəstəyi, əmr keçmişi və makro imkanları mövcuddur.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu proqram sərbəstdir; istədiyiniz kimi paylayıb, dəyişdirə bilərsiniz , "
#~ "ancaq Free Software Foundation-in GNU General Public Lisenziyasına görə "
#~ "şərtlər qorunmalıdır. Bu GNU General Public Lisenziyasının 2. ci nəsli ya "
#~ "da daha sonrakı nəsillərinə görədir."

#~ msgid "No items in history"
#~ msgstr "Keçmişdə heçnə yoxdur"

#~ msgid "Start program"
#~ msgstr "Proqramı başlat"

#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Əmr Sətiri"

#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
#~ msgstr "Buraya bir əmr yazın, Mate onu sizin üçün icra edəcək"

#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
#~ msgstr "%s üçün sxem alına bilmir: %s"

#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
#~ msgstr "%s üçün sxem dəyişdirilə bilmir: %s"

#~ msgid "Set default list value for %s\n"
#~ msgstr "%s üçün ön qurğulu siyahı dəyərini seç\n"

#~ msgid ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
#~ msgstr ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL seçilib, sxemlər quraşdırılmayacaq\n"

#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
#~ msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE mühit dəyəri verilməlidir\n"

#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
#~ msgstr "Quraşdırma mənbəsinə yetişirkən xəta oldu : %s\n"

#~ msgid "Error syncing config data: %s"
#~ msgstr "Quraşdurma mə'lumatlarını sinxronlaşdırılırkən xəta oldu : %s"

#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
#~ msgstr "<b>Avtomatik Tamamlama</b>"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Rənglər</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Böyüklük</b>"

#~ msgid "Add New Macro"
#~ msgstr "Yeni Makro Əlavə Et"

#~ msgid "Command Line Preferences"
#~ msgstr "Əmr Sətiri Qurğuları"

#~ msgid "Command line _background:"
#~ msgstr "Əmr sətiri _arxa planı:"

#~ msgid "Command line _foreground:"
#~ msgstr "Əmr sətiri ön _planı:"

#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
#~ msgstr "Keçmiş əsaslı avtomatik tamamlamanı _fəallaşdır"

#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makrolar"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Rəng seç"

#~ msgid "_Add Macro..."
#~ msgstr "Makro Ə_lavə Et..."

#~ msgid "_Delete Macro"
#~ msgstr "Makronu _Sil"

#~ msgid "_Macros:"
#~ msgstr "_Makrolar:"

#~ msgid "_Pattern:"
#~ msgstr "_Naxış:"

#~ msgid "_Use default theme colors"
#~ msgstr "Ön qurğulu örtük _rənglərini işlət"

#~ msgid ""
#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
#~ msgstr "Girilmiş əmrlər keçmişindən əmri avtomatik tamamlama cəhdi."

#~ msgid "Background color, blue component"
#~ msgstr "Arxa plan rəngi, mavi tərkib hissəsi"

#~ msgid "Background color, green component"
#~ msgstr "Arxa plan rəngi, yaşıl tərkib hissəsi"

#~ msgid "Background color, red component"
#~ msgstr "Arxa plan rəngi, qırmızı tərkib hissəsi"

#~ msgid "Foreground color, blue component"
#~ msgstr "Ön plan rəngi, mavi tərkib hissəsi"

#~ msgid "Foreground color, green component"
#~ msgstr "Ön plan rəngi, yaşıl tərkib hissəsi"

#~ msgid "Foreground color, red component"
#~ msgstr "Ön plan rəngi, qırmızı tərkib hissəsi"

#~ msgid "History list"
#~ msgstr "Keçmiş siyahısı"

#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
#~ msgstr ""
#~ "Keçmiş qeydləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin "
#~ "siyahısı."

#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
#~ msgstr ""
#~ "Makro əmrləri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin siyahısı."

#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Makro layihələri üçün qatarları daxil edən GconfValue girişlərinin "
#~ "siyahısı."

#~ msgid "Macro command list"
#~ msgstr "Makro əmr sətiri"

#~ msgid "Macro pattern list"
#~ msgstr "Makro layihə siyahısı"

#~ msgid "Perform history autocompletion"
#~ msgstr "Keçmiş əsaslı avtomatik tamamlamanı fəallaşdır"

#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
#~ msgstr "Appleti əhatə edən çərçivəni göstər."

#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
#~ msgstr "Appletin paneldən qopardıla bilməsi üçün qulpu göstər."

#~ msgid "Show frame"
#~ msgstr "Çərçivəni göstər"

#~ msgid "Show handle"
#~ msgstr "Qulpu göstər"

#~ msgid "The blue component of the background color."
#~ msgstr "Arxa plan rənginin mavi tərkib hissəsi."

#~ msgid "The blue component of the foreground color."
#~ msgstr "Ön plan rənginin mavi tərkib hissəsi."

#~ msgid "The green component of the background color."
#~ msgstr "Arxa plan rənginin yaşıl tərkib hissəsi."

#~ msgid "The green component of the foreground color."
#~ msgstr "Ön plan rənginin yaşıl tərkib hissəsi."

#~ msgid "The red component of the background color."
#~ msgstr "Arxa plan rənginin qırmızı tərkib hissəsi."

#~ msgid "The red component of the foreground color."
#~ msgstr "Ön plan rənginin qırmızı tərkib hissəsi."

#~ msgid "Use the default theme colors"
#~ msgstr "Ön qurğulu örtük rənglərini işlət"

#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
#~ msgstr "Xüsusi rənglər yerinə örtük rənglərini istifadə et."

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "En"

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Səyyah"

#~ msgid "Click this button to start the browser"
#~ msgstr "Səyyahı başladmaq üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Keçmiş"

#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
#~ msgstr "Öncəki əmrlərin siyahısı üçün bu düyməyə kliqləyin"

#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
#~ msgstr "Əmr sətiri sistem idarəçiniz tərəfindən qeyri-fəallaşdırılıb"

#~ msgid "Mini-Commander applet"
#~ msgstr "Kiçik-Əmr apleti"

#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
#~ msgstr "Bu aplet panelə əmr sətiri əlavə edir"

#~ msgid "You must specify a pattern"
#~ msgstr "Öncə bir nümunə verməlisiniz"

#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
#~ msgstr "Öncə bir nümunə və əmr verməlisiniz"

#~ msgid "You must specify a command"
#~ msgstr "Öncə bir əmr verməlisiniz"

#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
#~ msgstr "Cüt nümunə verə bilməzsiniz"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Şablon"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Əmr"

#~ msgid "Adjust the sound volume"
#~ msgstr "Səs səviyyəsini dəyişdir"

#~ msgid "Volume Control"
#~ msgstr "Səs Səviyyəsi"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_Səssiz"

#~ msgid "_Open Volume Control"
#~ msgstr "_Səs Səviyyəsi İdarəçisini Aç"

#~ msgid "Main Volume"
#~ msgstr "Əsas Səs"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Treble"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Pcm"
#~ msgstr "Pcm"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Spiker"

#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Giriş"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "Mix"
#~ msgstr "Mix"

#~ msgid "Pcm2"
#~ msgstr "Pcm2"

#~ msgid "Recording Level"
#~ msgstr "Qeyd Səviyyəsi"

#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "Giriş Artması"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Çıxış Artması"

#~ msgid "Line1"
#~ msgstr "1ci Giriş"

#~ msgid "Line2"
#~ msgstr "2ci Giriş"

#~ msgid "Line3"
#~ msgstr "3cü Giriş"

#~ msgid "Digital1"
#~ msgstr "Digital1"

#~ msgid "Digital2"
#~ msgstr "Digital2"

#~ msgid "Digital3"
#~ msgstr "Digital3"

#~ msgid "Phone Input"
#~ msgstr "Qulaqlıq Girişi"

#~ msgid "Phone Output"
#~ msgstr "Qulaqlıq Çıxışı"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Ekran"

#~ msgid "Volume Control (muted)"
#~ msgstr "Səs Səviyyəsi (səssiz)"

#~ msgid "No audio device"
#~ msgstr "Audio avadanlıq yoxdur"

#~ msgid ""
#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
#~ "soundcard.h.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xəbərdarlıq: gmix'in bu nəsli soundcard.h'nin müxtə'lif bir nəsliylə "
#~ "yoxlandı\n"
#~ " .\n"

#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
#~ msgstr "%s mikser avadanlığı açıla bilmədı\n"

#~ msgid "Volume Controller"
#~ msgstr "Səs Səviyyəsi"

#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
#~ msgstr ""
#~ "Səs səviyyəsini dəyişdirmək üçün Yuxarı/Aşağı ox düymələrindən istifadə "
#~ "edin"

#  Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#  ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
#~ msgstr "(C) 2001 Richard Hult"

#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Səs səviyyəsi idarəsi sizə masa üstünüzdəki səsin səviyyəsini dəyişmə "
#~ "imkanı yaradır."

#~ msgid "Volume Control Preferences"
#~ msgstr "Səs Səviyyəsi Qurğuları"

#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "Audio Kanallar"

#~ msgid "_Select channel to control:"
#~ msgstr "Kontrol ediləcək _kanalı seç:"

#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Səs səviyyəsi idarəsi sizə masa üstünüzdəki səsin səviyyəsini dəyişmə "
#~ "imkanı yaradır"

#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
#~ msgstr "Applet tərəfindən idarə edilən kanal. Ancaq OSS qurğuları üçün"

#~ msgid "Saved mute state"
#~ msgstr "Qeyd edilmiş səssiz vəziyyət"

#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
#~ msgstr "Başlayanda geri yükləmək üçün qeyd edilmiş səs həcmi"

#~ msgid "Modem Lights"
#~ msgstr "Modem İşıqları"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
#~ msgstr ""
#~ "GNU General Public License'ə görə nəşr edilmişdir .\n"
#~ "Modem vəziyyət göstəricisi və çeviricisidir.\n"
#~ "Üstdəki ya da soldakı işıkqar göndərilen və gələn bilgilərdir ."

#~ msgid ""
#~ "You are currently connected.\n"
#~ "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu dəqiqe bağlısan .\n"
#~ "Bağlantıyı kəsim mi ?"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Ayır"

#~ msgid "Do you want to connect?"
#~ msgstr "Bağlanmaq istəyirsən mi ?"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Bağla"

#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
#~ msgstr "%#.1fMb alındı / %#.1fMb gödərildi / müddət: %.1d:%.2d"

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "bağlı deyil"

#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
#~ msgstr "Bağlananda və bağlantını bağlayanda təsdiqləmə istə"

#~ msgid "Blink when connecting"
#~ msgstr "Bağlananda yandırıb söndür"

#~ msgid "Command executed when connecting"
#~ msgstr "Bağlananda icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Command executed when disconnecting"
#~ msgstr "Bağlantı qoparılanda icra ediləcək əmr"

#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
#~ msgstr "Bağlananda ya da bağlantını bağlayanda təsdiqləmə istə."

#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
#~ msgstr "Modem bağlananda appleti yandırıb söndür."

#~ msgid "Modem device name"
#~ msgstr "Modem avadanlıq adı"

#~ msgid "Modem lock file"
#~ msgstr "Modem qıfıl faylı"

#~ msgid "Receive background color"
#~ msgstr "Arxa plan rəngini al"

#~ msgid "Receive foreground color"
#~ msgstr "Ön plan rəngini al"

#~ msgid "Send background color"
#~ msgstr "Arxa plan rəngini göndər"

#~ msgid "Send foreground color"
#~ msgstr "Ön plan rəngini göndər"

#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "Bağlı olma müddətini və gedən mə'lumat miqdarını göstər"

#~ msgid ""
#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
#~ "transmitted and received."
#~ msgstr ""
#~ "Bağlanma vaxtı, göndərilən və alınan mə'lumat miqdarı haqqında əlavə "
#~ "mə'lumat göstər."

#~ msgid "Status connected color"
#~ msgstr "Bağlı vəziyyətinin rəngi"

#~ msgid "Status not connected color"
#~ msgstr "Bağlı deyil vəziyyətinin rəngi"

#~ msgid "Status waiting connection color"
#~ msgstr "Bağlantı gözlənməsi vəziyyətinin rəngi"

#~ msgid "Text background color"
#~ msgstr "Mətnin arxa plan rəngi"

#~ msgid "Text foreground color"
#~ msgstr "Mətnin ön plan rəngi"

#~ msgid "Text outline color"
#~ msgstr "Mətnin xarici xət rəngi"

#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
#~ msgstr "Alınan mə'lumatı göstərən düymənin arxa plan rəngi."

#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
#~ msgstr "Göndərilən mə'lumatı göstərən düymənin arxa plan rəngi."

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
#~ msgstr ""
#~ "Modem bağlı olanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
#~ msgstr "Modem bağlananda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
#~ "connected."
#~ msgstr ""
#~ "Modem bağlı olmayanda vəziyyət düyməsini göstərmək üçün işlədilən rəng."

#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
#~ msgstr "Mə'lumatın alındığını göstərən rəng."

#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
#~ msgstr "Mə'lumatın göndərildiyini göstərən rəng."

#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
#~ msgstr "Appletin yenilənmə aralığı."

#~ msgid "The name of the modem device."
#~ msgstr "Modem avadanlığının adı."

#~ msgid "The name of the modem lock file."
#~ msgstr "Modem qıfıl faylının adı."

#~ msgid "Use isdn"
#~ msgstr "isdn işlət"

#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
#~ msgstr "Modemi bağlamaq üçün ppp yerinə isdn işlət."

#~ msgid "Use this command to connect the modem."
#~ msgstr "Modemi bağlamaq üçün bu əmri icra et."

#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
#~ msgstr "Modemin bağlantısını qopartmaq üçün bu əmri icra et."

#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Qıfıl faylının yiyəsini yoxla"

#~ msgid "Modem Lights Preferences"
#~ msgstr "Modem İşıqları Qurğuları"

#~ msgid "U_pdate every:"
#~ msgstr "_Təzələmə aralığı:"

#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
#~ msgstr "Bağlı olma müddətini və gedən mə'lumat miqdarını göstər"

#~ msgid "B_link connection status when connecting"
#~ msgstr "Bağlananda bağlanma vəziyyətini _yandırıb söndür"

#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Bağlantılar"

#~ msgid "Co_nnection command:"
#~ msgstr "_Bağlanma əmri:"

#~ msgid "_Disconnection command:"
#~ msgstr "_Ayırma əmri:"

#~ msgid "Con_firm connection"
#~ msgstr "Bağlantını _təsdiq et"

#~ msgid "Receive Data"
#~ msgstr "Datanı Al"

#~ msgid "_Foreground:"
#~ msgstr "Ö_n plan:"

#~ msgid "Send Data"
#~ msgstr "Datanı Göndər"

#~ msgid "Foregroun_d:"
#~ msgstr "Ö_n plan:"

#~ msgid "Backg_round:"
#~ msgstr "Ar_xa plan:"

#~ msgid "Connection Status"
#~ msgstr "Bağlantı Vəziyyəti"

#~ msgid "Co_nnected:"
#~ msgstr "_Bağlı:"

#~ msgid "Disconnec_ted:"
#~ msgstr "_Bağlı deyil:"

#~ msgid "C_onnecting:"
#~ msgstr "Bağ_lanır:"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Mətn"

#~ msgid "For_eground:"
#~ msgstr "Ö_n plan:"

#~ msgid "Bac_kground:"
#~ msgstr "Ar_xa plan: "

#~ msgid "O_utline:"
#~ msgstr "X_arici:"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Rənglər"

#~ msgid "Modem Options"
#~ msgstr "Modem Qurğuları"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Avadanlıq:"

#~ msgid "_Lock file:"
#~ msgstr "_Qıfıl faylı:"

#~ msgid "_Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Qıfıl faylının yiyəsini _yoxla"

#~ msgid "U_se ISDN"
#~ msgstr "ISDN istifa_də et"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Ətraflı"

#~ msgid "A system load indicator"
#~ msgstr "Sistemin yük səviyyəsi göstəricisi"

#~ msgid "System Monitor"
#~ msgstr "Sistem Monitoru"

#~ msgid "_Open System Monitor"
#~ msgstr "_Sistem İzləyicisini Aç"

#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "CPU Yükü"

#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Yük Göstərici"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
#~ "space use, plus network traffic."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Generel Public License'ı altında nəşr edilmişdir.\n"
#~ "\n"
#~ "Sistem izləyicisi istifadədə olan CPU, yaddaş, dayiş-toqquş faylı və "
#~ "şəbəkə yükünü da qrafiki olaraq göstərir."

#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "İşlədici"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Yaddaş"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Şəbəkə"

#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Dəyiş-toqquş Sahəsi"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Mənbə elementi"

#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d%% in use of which\n"
#~ "%d%% is cache"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d%% istifadədə, bunun\n"
#~ "%d%% qismi ara yaddaşdır"

#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d%% in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d%% istifadədə"

#~ msgid "Memory Load"
#~ msgstr "Yaddaş Yükü"

#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
#~ msgstr "Appletin millisaniyə olaraq yeniləmə aralığı"

#~ msgid "CPU graph background color"
#~ msgstr "CPU qrafikası arxa plan rəngi"

#~ msgid "Enable CPU load graph"
#~ msgstr "CPU yük göstəricisini fəallaşdır"

#~ msgid "Enable load average graph"
#~ msgstr "Yük göstərici qrafikasını fəallaşdır"

#~ msgid "Enable memory load graph"
#~ msgstr "Yaddaş göstərici qrafikasını fəallaşdır"

#~ msgid "Enable network load graph"
#~ msgstr "Şəbəkə göstərici qrafikasını fəallaşdır"

#~ msgid "Enable swap load graph"
#~ msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi göstərici qrafikasını fəallaşdır"

#~ msgid ""
#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
#~ "panels, this is the height of the graphs."
#~ msgstr ""
#~ "Üfüqi panellər üçün, qrafikaların piksel olaraq eni. Şaquli panellər "
#~ "üçün, bu qrafikaların hündürlüyüdür."

#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
#~ msgstr "Eternet fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "PLIP şəbəkə fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "SLIP şəbəkə fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for buffer memory"
#~ msgstr "Buffer yaddaşı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for cached memory"
#~ msgstr "Ara yaddaşa alınmış yaddaş üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for load average"
#~ msgstr "Yük göstəricisi üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
#~ msgstr "Nice ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for other network usage"
#~ msgstr "Digər şəbəkə istifadəsi üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for shared memory"
#~ msgstr "Bölüşülmüş yaddaş üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
#~ msgstr "Sistem ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
#~ msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli CPU fəallığı üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
#~ msgstr "İstifadəçi ilə əlaqəli yaddaş istifadəsi üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
#~ msgstr ""
#~ "İstifadəçi ilə əlaqəli dəyiş-toqquş sahəsi istifadəsi üçün qrafika rəngi"

#~ msgid "Graph size"
#~ msgstr "Qrafika böyüklüyü"

#~ msgid "Load graph background color"
#~ msgstr "Yük göstəricisi arxa plan rəngi"

#~ msgid "Memory graph background color"
#~ msgstr "Yaddaş göstəricisi arxa plan rəngi"

#~ msgid "Network graph background color"
#~ msgstr "Şəbəkə göstəricisi arxa plan rəngi"

#~ msgid "Swap graph background color"
#~ msgstr "Dəyiş-toqquş göstəricisi arxa plan rəngi"

#~ msgid "Net Load"
#~ msgstr "Şəbəkə Yükü"

#~ msgid "Monitored Resources"
#~ msgstr "İzlənən Mənbələr"

#~ msgid "_Processor"
#~ msgstr "_İşlədici"

#~ msgid "_Memory"
#~ msgstr "_Yaddaş"

#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Şə_bəkə"

#~ msgid "S_wap Space"
#~ msgstr "Dəyiş-toqquş _Sahəsi"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Yük"

#~ msgid "System m_onitor width: "
#~ msgstr "Sistem izləyicisi _eni:"

#~ msgid "System m_onitor height: "
#~ msgstr "Sistem izləyicisi _hündürlüyü:"

#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
#~ msgstr "Sis_tem izləyicisi güncəllənmə vaxtı:"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisaniyə"

#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_İstifadəçi"

#~ msgid "S_ystem"
#~ msgstr "S_istem"

#~ msgid "N_ice"
#~ msgstr "Ə_la"

#~ msgid "I_dle"
#~ msgstr "İş_siz"

#~ msgid "Sh_ared"
#~ msgstr "Bö_lüşülmüş"

#~ msgid "_Buffers"
#~ msgstr "_Bufferlər"

#~ msgid "Cach_ed"
#~ msgstr "Ara _yaddaşa alınmış"

#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "B_oş"

#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "_SLIP"

#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"

#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Eternet"

#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "_Başqa"

#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "_Arxa plan"

#~ msgid "_Used"
#~ msgstr "_İstifadədə"

#~ msgid "_Free"
#~ msgstr "B_oş"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Yük"

#~ msgid "_Average"
#~ msgstr "_Orta"

#~ msgid "System Monitor Preferences"
#~ msgstr "Sistem İzləyicisi Qurğuları"

#~ msgid "Swap Load"
#~ msgstr "Dəyiş Toqquş Yükü"

#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
#~ msgstr "Masa üstündə yapışqan qeydlər yaradın, işlədin və idarə edin"

#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "Yapışqan Qeydləri"

#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
#~ msgstr "Yapışqan Qeydlər Aplet E'malatxanası"

#~ msgid "_Delete Notes"
#~ msgstr "Qeydləri _Sil"

#~ msgid "_Lock Notes"
#~ msgstr "Qeydləri _Qıfılla"

#~ msgid "_New Note"
#~ msgstr "Yeni _Qeyd"

#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "Qeydləri _Göstər"

#~ msgid "Locked note"
#~ msgstr "Qıfıllı qeyd"

#~ msgid "Unlocked note"
#~ msgstr "Qıfılı açılmış qeyd"

#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Ön Qurğulu Qeyd Xassələri</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Changes will be saved instantly."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Bütün yapışqan qeydlər silinsin?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dəyişiklik anında qeyd ediləcəkdir."

#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Changes will be saved instantly."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Bu yapışqan qeyd silinsin?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dəyişiklik anında qeyd ediləcək."

#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Xassələr</b>"

#~ msgid "C_olor:"
#~ msgstr "Rə_ng:"

#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Bütün yapışqan qeydlər üçün istifadə ediləcək ön qurğulu rəngi seç"

#~ msgid "Choose a color for the note"
#~ msgstr "Qeyd üçün rəng seç"

#~ msgid "Choose a font for the note"
#~ msgstr "Qeyd üçün yazı növü seç"

#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Bütün yapışqan qeydlər üçün istifadə ediləcək yazı növünü seç"

#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
#~ msgstr "Qeydlərin bütün iş sahələrində göstərilməsi"

#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
#~ msgstr "Bütün qeydlərin ön qurğulu tərzə tabe olmaları"

#~ msgid "Clic_k:"
#~ msgstr "Tı_qlama:"

#~ msgid "Close note"
#~ msgstr "Qeydi bağla"

#~ msgid "Create a new note"
#~ msgstr "Yeni qeyd _yarat"

#~ msgid "Force _default color and font on notes"
#~ msgstr "Qeydləri ə_sas rəng və yazı növlərini işlətməyə zorla"

#~ msgid "H_eight:"
#~ msgstr "_Hündürlük:"

#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
#~ msgstr "Bütün qeydləri _qıfılla/qıfılını aç"

#~ msgid "Lock/Unlock note"
#~ msgstr "Qeydi Qıfılla/Qıfılını Aç"

#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
#~ msgstr "Yapışqan qeyd üçün rəng seç"

#~ msgid "Pick a default sticky note color"
#~ msgstr "Yapışqan qeyd üçün ön qurğulu rəngi seç"

#~ msgid "Pick a default sticky note font"
#~ msgstr "Yapışqan qeyd üçün ön qurğulu yazı növünü seç"

#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
#~ msgstr "Yapışqan qeyd üçün yazı növü seç"

#~ msgid "Resize note"
#~ msgstr "Qeydi ölçüləndir"

#~ msgid "Show/Hide all notes"
#~ msgstr "Bütün qeydləri _göstər/gizlət"

#~ msgid "Specify a title for the note"
#~ msgstr "Qeyd üçün etiket seç"

#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlərin piksel olaraq ön qurğulu hündürlüyünü seç"

#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlərin piksel olaraq ön qurğulu enini seç"

#~ msgid "Sticky Note"
#~ msgstr "Yapışqan Qeyd"

#~ msgid "Sticky Note Properties"
#~ msgstr "Yapışqan Qeyd Xassələri"

#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
#~ msgstr "Yapışqan Qeydlərin Xassələri"

#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
#~ msgstr "Sistem örtüyünün _rəngini işlət"

#~ msgid "Use default co_lor"
#~ msgstr "Ön qurğulu _rəngi işlət"

#~ msgid "Use default fo_nt"
#~ msgstr "Ön qurğulu _yazı növünü işlət"

#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
#~ msgstr "Sistem örtüyünün _yazı növünü işlət"

#~ msgid "_Color:"
#~ msgstr "_Rəng:"

#~ msgid "_Delete All"
#~ msgstr "Hamısını _Sil"

#~ msgid "_Delete Note..."
#~ msgstr "Qeydi _Sil..."

#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "Qeydi _Qıfılla"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Xassələr"

#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
#~ msgstr "Qeydləri bütün iş sahələrinə _yerləşdir"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Başlıq:"

#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "Dəqiqə olaraq avtomatik qeyd gecikməsi"

#~ msgid ""
#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
#~ "strftime() is valid."
#~ msgstr ""
#~ "Ön qurğulu olaraq, yapışqan qeydlər yaradılanda onların başlığı hazırkı "
#~ "tarix olur. Bu şəkil istifadə edilir. strftime() tərəfindən oxuna bilən "
#~ "başqa şəkillər də istifadə edilə bilər."

#~ msgid "Date format of note's title"
#~ msgstr "Qeyd başlıqlarının tarix şəkli"

#~ msgid "Default click behavior of the applet"
#~ msgstr "Appletin ön qurğulu tıqlama davranışı"

#~ msgid "Default color for new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu rəng"

#~ msgid ""
#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni yapışqan qeydlər üçün ön qurğulu rəng. Bu html hex şəklində "
#~ "olmalıdır, mis. \"#30FF50\"."

#~ msgid "Default font for new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu yazı növü"

#~ msgid ""
#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
#~ "example \"Sans Italic 10\""
#~ msgstr ""
#~ "Yeni yapışqan qeydlər üçün ön qurğulu yazı növü. Bu Pango yazı növü "
#~ "şəklində olmalıdır, mis. \"Sans Italic 10\""

#~ msgid "Default height for new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu hündürlük"

#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Yeni yapışqan qeydlər üçün piksel olaraq ön qurğulu hündürlük."

#~ msgid "Default width for new notes"
#~ msgstr "Yeni qeydlər üçün ön qurğulu en"

#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Yeni yapışqan qeydlər üçün piksel olaraq ön qurğulu en."

#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
#~ msgstr "Boş qeydlər təsdiq istənmədən silinirlər"

#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "Hər verilən dəqiqə qədər vaxt keçdikdən sonra, yapışqan qeydlər avtomatik "
#~ "qeyd edilirlər."

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
#~ "color for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Bu qurğu qeyri-fəaldırsa, bütün yapışqan qeydlər üçün xüsusi bir rəng ön "
#~ "qurğulu rəng olaraq işlədilə bilər."

#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
#~ "for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Bu qurğu qeyri-fəaldırsa, bütün yapışqan qeydlər üçün xüsusi bir yazı "
#~ "növü ön qurğulu yazı növü olaraq işlədilə bilər."

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
#~ "assigned to individual notes will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Bu qurğu fəaldırsa, yapışqan qeydlərə verilən xüsusi yazı növü və rənglər "
#~ "rədd ediləcək."

#~ msgid ""
#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Applet sol tıqlananda ya da \"enter\" düyməsi basılanda baş verir. "
#~ "Seçimlər: \"Yeni Qeyd\" üçün \"0\", \"Bütün Qeydləri Göstər/Gizlət\" üçün "
#~ "\"1\" və \"Bütün Qeydləri Qıfılla/Qıfılını Aç\" üçün \"2\"."

#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
#~ msgstr ""
#~ "Yapışqan qeydlərin qıfıllı (dəyişdirilə bilməyən) olub olmamalarını "
#~ "müəyyən edir."

#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
#~ "desktop, or not."
#~ msgstr ""
#~ "Yapışqan qeydlərin masa üstündəki bütün iş sahələrində göstərilib "
#~ "göstərilməmələrini müəyyən edir."

#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "Yapışqan qeydlərin göstərilib göstərilməmələrini müəyyən edir."

#~ msgid "Sticky notes' locked state"
#~ msgstr "Yapışqan qeydlərin qıfıllı vəziyyəti"

#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "Yapışqan qeydlərin görünüşü"

#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
#~ msgstr "Yapışqan qeydlərin iş sahəsinə yapışma dərəcəsi"

#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
#~ msgstr "Qeydi siləndə təstiq istənməsi"

#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
#~ msgstr "Bütün qeydlərdə ön qurğulu rəng və yazı növünü işlətmə məcburiyyəti"

#~ msgid "Whether to use the default system color"
#~ msgstr "Ön qurğulu sistem rənginin istifadə ediləcəyi"

#~ msgid "Whether to use the default system font"
#~ msgstr "Sistemin ön qurğulu yazı növünün işlədilməsi"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d note"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "%d notes"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d qeyd"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d qeyd"

#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"

#~ msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
#~ msgstr "Mate Masa Üstü Mühidi Üçün Yapışqan Qeydlər"

#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
#~ msgstr "Kabelsiz şəbəkə bağının keyfiyyətini izlə"

#~ msgid "Wireless Link Monitor"
#~ msgstr "Kabelsiz Bağ İzləyicisi"

#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
#~ msgstr "Siqnal Gücü: %2.0d%%"

#~ msgid ""
#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizdə quraşdırılmış naqilsiz bağ avadanlıqları tapıla bilmədi.\n"
#~ "Bunun düz olmadığını fikirləşirsinizsə xahiş edirik, quraşdırmanızı "
#~ "yoxlayın."

#~ msgid "No Wireless Devices"
#~ msgstr "Naqilsiz Avadanlıq Yoxdur"

#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
#~ msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "

#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link."
#~ msgstr "Bu tə'minat naqilsiz bağın vəziyyətini göstərir. "

#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link"
#~ msgstr "Bu tə'minat naqilsiz bağın vəziyyətini göstərir"

#~ msgid "Show signal strength in _percentage"
#~ msgstr "Siqnalın gücünü _faiz olaraq göstər"

#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
#~ msgstr "Naqilsiz Bağ İzləyicisi Seçimləri"

#~ msgid "_Monitored device:"
#~ msgstr "_İzlənən avadanlıq:"