1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
|
# Danish translation of mate-applets.
# Copyright (C) 1998, 2001-08 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001-2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
# David Nielsen <mateuser@gmail.com>, 2006
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
#
# Konventioner:
#
# AC power -> lysnettet
# applet -> panelprogram
# battery power -> batteriet
# layout -> tastaturlayout
# settings, properties -> indstillinger
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Kastrup"
# lidt lamt, men eftersom der bor flest mennesker i København, er det
# nok det mest naturlige
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "EKCH"
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "55-37N 012-39E"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "K"
#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "C"
#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "F"
#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/t"
#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mpt"
#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "knob"
#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-skala"
#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "tmHG"
#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "m"
#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "km"
#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"
#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Mean Time"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"En trecifret kode for modtagelse af radarkort fra weather.com, som findes på "
"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
"libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"En unik zone for byen, som findes på http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/"
"plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Om panelprogrammet automatisk opdaterer vejrstatistikken."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Vis radarkort"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Afstandsenhed"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Hent et radarkort ved hver opdatering."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Hvis sand, hentes et radarkort fra placeringen angivet ved nøglen \"radar\"."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr ""
"Bredde- og længdegrad for din placering angivet i GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS[ØV]."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr "Koordinater for sted"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr "Nærmeste by"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate."
"org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Nærmeste større zone, såsom en hovedstad, findes på http://git.gnome.org/"
"cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "Bruges ikke mere"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "Trykenhed"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr "Radarplacering"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Fartenhed"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperaturenhed"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Byen som mateweather viser information om."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Brugerdefineret adresse som radarkort skal hentes fra."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Intervallet i sekunder mellem automatiske opdateringer."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Enheden der skal bruges for tryk."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "Enheden der skal bruges for temperatur."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "Enheden der skal bruges for sigtbarhed."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "Enheden der skal bruges for vindhastighed."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Opdateringsinterval"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Opdatér data automatisk"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "URL for radarkort"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Benyt brugerdefineret adresse til radarkortet"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Benyt metriske mål"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Benyt metriske mål i stedet for Engelske enheder."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr "Vejrudsigt for en by"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr "Vejrudsigtsoplysninger"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr "Vejrudsigtsoplysninger."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "Zoneplacering"
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Kunne ikke hente METAR-data: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "VejrInformation mangler sted"
#: ../libmateweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Varieret"
#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord-nordøst"
#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "Nordøst"
#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Øst-nordøst"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "Øst"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "Øst-sydøst"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "Sydøst"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Syd-sydøst"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "Syd"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Syd-sydvest"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Sydvest"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest-sydvest"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Vest"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest-nordvest"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "Nordvest"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord-nordvest"
#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258
#: ../libmateweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar himmel"
#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "Delvis skyet"
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Spredte skyer"
#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "Få skyer"
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "Overskyet"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tordenvejr"
#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "Støvregn"
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Let støvregn"
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Moderat støvregn"
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Tung støvregn"
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Støvregn og frost"
#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "Let regn"
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "Moderat regn"
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "Kraftig regn"
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnbyger"
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Regn og frost"
#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Sne"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Let sne"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "Moderat sne"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftig sne"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snestorm"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sne og blæst"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Snebyger"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drivende snevejr"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "Snekorn"
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lette snekorn"
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Moderate snekorn"
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Tunge snekorn"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Iskrystaller"
#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Iskugler"
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Få iskugler"
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Moderate iskugler"
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Tunge iskugler"
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Iskuglestorm"
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Byger af iskugler"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglvejr"
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Haglbyger"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Småhagl"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Småhaglstorm"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Byger af småhagl"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ukendt nedbør"
# Tåge = fog; BL
#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "Tåge"
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Tåge i nærheden"
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "Svag tåge"
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "Stedvis tåge"
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "Delvis tåge"
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "Tåge og frost"
#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Røg"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkansk aske"
#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blæsende sand"
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drivende sand"
#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Blæsende byger"
#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Støv"
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blæsende støv"
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drivende støv"
#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "Vindstød"
#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i nærheden"
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tung sandstorm"
#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Støvstorm"
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Støvstorm i nærheden"
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tung støvstorm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skorstenssky"
#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Støvhvirvler"
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Støvhvirvler i nærheden"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libmateweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A d. %d. %B kl. %H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ukendt observationstid"
#: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783
#: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810
#: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836
#: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872
#: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926
#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981
#: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:754
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:757
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knob"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mpt"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/t"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libmateweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort-styrke %.1f"
#: ../libmateweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "Stille"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f tmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
#: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Overføring mislykkedes"
#~ msgid "%.1f ℉"
#~ msgstr "%.1f ℉"
#~ msgid "%d ℉"
#~ msgstr "%d ℉"
#~ msgid "%.1f ℃"
#~ msgstr "%.1f ℃"
#~ msgid "%d ℃"
#~ msgstr "%d ℃"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjælp"
#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
#~ msgstr "_Indstillinger for tastaturtilgængelighed"
#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for AccessXstatus-panelprogram"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
#~ msgstr "Status for tastaturtilgængelighed"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for status for tastaturtilgængelighed"
#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Viser status for tastaturtilgængelighedsfaciliteter"
#~ msgid "AccessX Status"
#~ msgstr "AccessX-status"
#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
#~ msgstr "Viser tilstanden for AccessX-faciliteter såsom låste modifikationer"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Birger Langkjer\n"
#~ "David Nielsen\n"
#~ "Keld Simonsen\n"
#~ "Kenneth Christiansen\n"
#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
#~ "Ole Laursen\n"
#~ "Peter Bach\n"
#~ "\n"
#~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af hjælpefremviseren: %s"
#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillinger: %s"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
#~ msgstr "Viser tastaturstatus når tilgængelighedsfaciliteter benyttes."
#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
#~ msgstr "XKB-udvidelsen er ikke aktiveret"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Ukendt fejl"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Fejl: %s"
#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Vis den aktuelle tilstand af tastaturtilgængelighedsfaciliteter"
# overvåger bliver for langt og kan undværes
#~ msgid "Battery Charge Monitor"
#~ msgstr "Batteriovervåger"
#~ msgid "Battstat Factory"
#~ msgstr "Battstatfabrik"
#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
#~ msgstr "Overvåg en bærbars tilbageværende strøm"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Indstillinger"
#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
#~ msgstr "0 for ingen etiket, 1 for procent og 2 for tilbageværende tid"
#~ msgid "Beep for warnings"
#~ msgstr "Bip ved advarsler"
#~ msgid "Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "Bip når en advarsel vises"
#~ msgid "Drain from top"
#~ msgstr "Tøm fra top"
#~ msgid "Full Battery Notification"
#~ msgstr "Fuldt opladet-annoncering"
#~ msgid "Low Battery Notification"
#~ msgstr "Lav ladning-annoncering"
#~ msgid "Notify user when the battery is full"
#~ msgstr "Annoncér til brugeren når batteriet er fuldt"
#~ msgid "Notify user when the battery is low"
#~ msgstr "Annoncér til brugeren når batteriet fladt"
#~ msgid "Red value level"
#~ msgstr "Rødt niveau"
#~ msgid ""
#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
#~ "implemented for traditional battery view."
#~ msgstr ""
#~ "Lad batterimeteret tømmes fra toppen af batteriet. Kun implementeret for "
#~ "traditionelt baterioversigt."
#~ msgid "Show the horizontal battery"
#~ msgstr "Vis det vandrette batteri"
#~ msgid "Show the time/percent label"
#~ msgstr "Vis tid/procent-etiketten"
#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
#~ msgstr "Vis det traditionelle vandrette batteri på panelet"
#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "Vis det lodrette og mindre batteri på panelet"
#~ msgid ""
#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
#~ "value at which the low battery warning is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriniveau hvorunder batteriet vises som rød. Er også værdien hvor en "
#~ "batteriadvarsel vises."
#~ msgid "Upright (small) battery"
#~ msgstr "Lodret (lille) batteri"
#~ msgid ""
#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
#~ "warning dialog rather than a percentage"
#~ msgstr ""
#~ "Brug værdien defineret i red_value som tilbageværende tid før "
#~ "advarselsvinduet vises i stedet for en procentdel"
#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
#~ msgstr "Advar om kort tid tilbage i stedet for lille procentdel tilbage"
#~ msgid "System is running on AC power"
#~ msgstr "Systemet kører på lysnettet"
#~ msgid "System is running on battery power"
#~ msgstr "Systemet kører på batteriet"
#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
#~ msgstr "Batteriet er opladet (%d%%)"
#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
#~ msgstr "Ukendt tid (%d%%) tilbage"
#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
#~ msgstr "Ukendt tid (%d%%) for opladning"
#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d minut (%d%%) tilbage"
#~ msgstr[1] "%d minutter (%d%%) tilbage"
#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d minut for opladning (%d%%)"
#~ msgstr[1] "%d minutter for opladning (%d%%)"
#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d time (%d%%) tilbage"
#~ msgstr[1] "%d timer (%d%%) tilbage"
#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d time før opladet (%d%%)"
#~ msgstr[1] "%d timer før opladet (%d%%)"
#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) tilbage"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "time"
#~ msgstr[1] "timer"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minut"
#~ msgstr[1] "minutter"
#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
#~ msgstr "%d %s %d %s før opladet (%d%%)"
# overvåger bliver for langt og kan undværes
#~ msgid "Battery Monitor"
#~ msgstr "Batteri"
#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
#~ msgstr "Dit batteri er nu fuldt opladet"
#~ msgid "Battery Notice"
#~ msgstr "Batteribesked"
#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
#~ msgstr "Du har %d%% af din total batterikapacitet tilbage."
#~ msgid ""
#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
#~ "capacity)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
#~ "capacity)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Du har %d minut tilbage af batteriets kapacitet (%d%% af den totale "
#~ "kapacitet)."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Du har %d minutter tilbage af batteriets kapacitet (%d%% af den totale "
#~ "kapacitet)."
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "For ikke at miste det du arbejder med, bør du:\n"
#~ " • sætte maskinen i dvale for at spare strøm,\n"
#~ " • tilslutte en strømkilde til maskinen, eller\n"
#~ " • gemme dine åbne dokumenter og slukke maskinen."
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "For ikke at miste det du arbejder med, bør du:\n"
#~ " • sætte maskinen i dvale for at spare strøm,\n"
#~ " • tilslutte en strømkilde til maskinen, eller\n"
#~ " • gemme dine åbne dokumenter og slukke maskinen."
#~ msgid "Your battery is running low"
#~ msgstr "Dit batteri er ved at være afladet!"
#~ msgid "No battery present"
#~ msgstr "Intet batteri tilgængeligt"
#~ msgid "Battery status unknown"
#~ msgstr "Ukendt batteristatus"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr " - "
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
#~ msgstr "Dette værktøj viser status for batteriet på din bærbare."
#~ msgid "HAL backend enabled."
#~ msgstr "HAL-bagende slået til."
#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
#~ msgstr "Bagudkompatibel (ikkeHAL) bagende slået til."
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Udseende</b>"
#~ msgid "<b>Notifications</b>"
#~ msgstr "<b>Påmindelser</b>"
#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
#~ msgstr "<small>(viser ét billede for status og opladning)</small>"
#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
#~ msgstr "<small>(to billeder: ét for status og ét for opladning)</small>"
#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for batteriovervåger"
#~ msgid "Show _percentage remaining"
#~ msgstr "Vis resterende i _procent"
#~ msgid "Show _time remaining"
#~ msgstr "Vis resterende _tid"
#~ msgid "_Compact view"
#~ msgstr "_Kompakt visning"
#~ msgid "_Expanded view"
#~ msgstr "_Udvidet visning"
#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
#~ msgstr "_Påmind når batteriet er fuldt genopladet"
#~ msgid "_Show time/percentage:"
#~ msgstr "_Vis tid/procent:"
#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
#~ msgstr "Ad_var når batterikapaciteten falder til:"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Procent"
#~ msgid "Minutes Remaining"
#~ msgstr "Minutter tilbage"
#~ msgid "Battery Status Utility"
#~ msgstr "Batteristatusværktøj"
#~ msgid "Battery fully re-charged"
#~ msgstr "Batteriet er fuldt opladet"
#~ msgid "Battery power low"
#~ msgstr "Batteriladning er lav"
#~ msgid "Character Palette"
#~ msgstr "Tegnpalet"
#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for tegnvælger-panelprogram"
#~ msgid "Insert characters"
#~ msgstr "Indsæt tegn"
#~ msgid "Available palettes"
#~ msgstr "Tilgængelige paletter"
#~ msgid "Insert \"%s\""
#~ msgstr "Indsæt \"%s\""
#~ msgid "Insert special character"
#~ msgstr "Indsæt specialtegn"
#~ msgid "insert special character %s"
#~ msgstr "indsæt specialtegn %s"
#~ msgid ""
#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Panelprogram til at vælge specielle tegn der ikke findes på dit tastatur. "
#~ "Udgivet under GNU General Public Licence."
#~ msgid "Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "Tegn som vises fra start"
#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "FORÆLDET - tegn som vises når panelprogrammet starter"
#~ msgid "List of available palettes"
#~ msgstr "Liste af tilgængelige paletter"
#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
#~ msgstr "Liste af strenge der indeholder de tilgængelige paletter"
#~ msgid ""
#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
#~ msgstr ""
#~ "Den streng som brugeren havde valgt da panelprogrammet sidst blev brugt. "
#~ "Denne streng vil blive vist når programmet starter."
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editér"
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palet:"
#~ msgid "Palette entry"
#~ msgstr "Paletindtastning"
#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
#~ msgstr "Ændr en palet ved at tilføje eller fjerne tegn"
#~ msgid "Add Palette"
#~ msgstr "Tilføj palet"
#~ msgid "Edit Palette"
#~ msgstr "Redigér palet"
#~ msgid "Palettes list"
#~ msgstr "Paletliste"
#~ msgid "_Palettes:"
#~ msgstr "_Paletter:"
#~ msgid "Add button"
#~ msgstr "Tilføj-knap"
#~ msgid "Click to add a new palette"
#~ msgstr "Klik for at tilføje en ny palet"
#~ msgid "Edit button"
#~ msgstr "Redigér-knap"
#~ msgid "Click to edit the selected palette"
#~ msgstr "Klik for at ændre den valgte palet"
#~ msgid "Delete button"
#~ msgstr "Slet-knap"
#~ msgid "Click to delete the selected palette"
#~ msgstr "Klik for at slette den valgte palet"
#~ msgid "Character Palette Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for tegnpalet"
#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
#~ msgstr "CPU-frekvensskalering"
#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
#~ msgstr "Overvåg CPU-frekvensskaleringen"
#~ msgid ""
#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
#~ "2 to show percentage instead of frequency."
#~ msgstr ""
#~ "0 vis CPU-frekvens, 1 vis frekvens og enheder og 2 vis procent istedet "
#~ "for frekvens."
#~ msgid ""
#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
#~ "applet in graphic and text mode."
#~ msgstr ""
#~ "0 vis panelprogrammet i grafisk-tilstand (kun-pixmap), 1 vis "
#~ "panelprogrammet i tekst-tilstand (vis ikke pixmap'en) og 2 vis "
#~ "panelprogrammet i grafisk- og tekst-tilstand."
#~ msgid "CPU to Monitor"
#~ msgstr "CPU der skal overvåges"
#~ msgid "Mode to show cpu usage"
#~ msgstr "Den viste tilstand for CPU-brug"
#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
#~ "change it."
#~ msgstr ""
#~ "Sæt CPU for overvågning. I et system med en enkelt processor, behøver du "
#~ "ikke at ændre noget."
#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
#~ msgstr "Typen af tekst der skal vises (hvis teksten er slået til)."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Visningsopsætning</b>"
#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Overvågningsopsætning</b>"
#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for CPU-frekvens"
#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
#~ msgstr "Vis CPU-frekvens som _frekvens"
#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
#~ msgstr "Vis CPU-frekvens i _procent"
#~ msgid "Show frequency _units"
#~ msgstr "Vis frekvens-_enheder"
#~ msgid "_Appearance:"
#~ msgstr "_Udseende:"
#~ msgid "_Monitored CPU:"
#~ msgstr "_Overvåget CPU:"
#~ msgid "Could not open help document"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne hjælpedokumentet"
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
#~ msgstr "Dette værktøj viser den nuværende CPU-frekvensskalering."
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
#~ msgstr "Dette værktøj viser den nuværende CPU-frekvens"
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Grafik"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Graphic and Text"
#~ msgstr "Grafik og tekst"
#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
#~ msgstr "Frekvensskalering er ikke understøttet"
#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
#~ msgstr "CPU-frekvensskalering er ikke understøttet"
#~ msgid ""
#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
#~ "frequency scaling."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil ikke kunne ændre frekvensen på din maskine. Din maskine kan være "
#~ "miskonfigureret eller mangle understøttelse for CPU-frekvens-skalering."
#~ msgid "Disk Mounter"
#~ msgstr "Diskmontering"
#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
#~ msgstr "Diskmonterings-panelprogram"
#~ msgid "Factory for drive mount applet"
#~ msgstr "Fabrik for diskmonterings-panelprogram"
#~ msgid "Mount local disks and devices"
#~ msgstr "Montér lokale diske og enheder"
#~ msgid "(mounted)"
#~ msgstr "(monteret)"
#~ msgid "(not mounted)"
#~ msgstr "(ikke monteret)"
#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(ikke tilsluttet)"
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke starte \"%s\""
#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Afmonteringsfejl"
#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Skub ud-fejl"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"
#~ msgid "_Play DVD"
#~ msgstr "_Afspil dvd"
#~ msgid "_Play CD"
#~ msgstr "_Afspil cd"
#~ msgid "_Open %s"
#~ msgstr "_Åbn %s"
#~ msgid "_Mount %s"
#~ msgstr "_Montér %s"
#~ msgid "Un_mount %s"
#~ msgstr "Af_montér %s"
#~ msgid "_Eject %s"
#~ msgstr "_Skub %s ud"
#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
#~ msgstr "Panelprogram til at montere og afmontere blokarkiver."
#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
#~ msgstr "Interval mellem status for monteringspunkter tjekkes"
#~ msgid "Time in seconds between status updates"
#~ msgstr "Tid i sekunder mellem statusopdateringer"
#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
#~ msgstr "Et par øjeæbler til panelet"
#~ msgid "Geyes"
#~ msgstr "Øjne"
#~ msgid "Geyes Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for øjne-panelprogram"
#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
#~ msgstr "En fjollet lille xeyes-klon til panelet."
#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
#~ msgstr "Øjnene kigger i retning efter musemarkøren"
#~ msgid "Directory in which the theme is located"
#~ msgstr "Mappe som temaet er placeret i"
#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
#~ msgstr "Kan ikke starte øjne-panelprogrammet."
#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
#~ msgstr "Der opstod en fatal fejl ved indlæsning af temaet."
#~ msgid "Geyes Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger til Øjne"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temaer"
#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "_Vælg et tema:"
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
#~ msgstr "Alt+skift skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Arabic keymap"
#~ msgstr "Arabisk tastaturlayout"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armensk"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Baskisk"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgisk"
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
#~ msgstr "Begge Alt-taster samtidig skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
#~ msgstr "Begge Ctrl-taster samtidig skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
#~ msgstr "Begge skift-taster samtidig skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk tastaturlayout"
#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
#~ msgstr "Bulgarsk-kyrillisk"
#~ msgid "Bulgarian keymap"
#~ msgstr "Bulgarsk tastaturlayout"
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "Caps Lock-tasten skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Control+Shift changes layout."
#~ msgstr "Ctrl+skift skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Czech keymap"
#~ msgstr "Tjekkisk tastaturlayout"
#~ msgid "Danish keymap"
#~ msgstr "Dansk tastaturlayout"
#~ msgid "Dutch keymap"
#~ msgstr "Hollandsk tastaturlayout"
#~ msgid "English keymap"
#~ msgstr "Engelsk tastaturlayout"
#~ msgid "Estonian keymap"
#~ msgstr "Estisk tastaturlayout"
#~ msgid "Finnish keymap"
#~ msgstr "Finsk tastaturlayout"
#~ msgid "French Swiss"
#~ msgstr "Fransk-schweizisk"
#~ msgid "French Swiss keymap"
#~ msgstr "Fransk-schweizisk tastaturlayout"
#~ msgid "French keymap"
#~ msgstr "Fransk tastaturlayout"
#~ msgid "French-Canadian 105-key"
#~ msgstr "Fransk-canadisk 105-taster"
#~ msgid "GB 102-key"
#~ msgstr "GB 102-taster"
#~ msgid "GB 105-key"
#~ msgstr "GB 105-taster"
#~ msgid "Generic Keyboard"
#~ msgstr "Generisk tastatur"
#~ msgid "Georgian Latin"
#~ msgstr "Georgisk-latinsk"
#~ msgid "Georgian Russian layout"
#~ msgstr "Georgisk-russisk tastaturlayout"
#~ msgid "Georgian keymap"
#~ msgstr "Georgisk tastaturlayout"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tysk"
#~ msgid "German Swiss with Euro"
#~ msgstr "Tysk-schweizisk med euro"
#~ msgid "German keymap"
#~ msgstr "Tysk tastaturlayout"
#~ msgid "Greek keymap"
#~ msgstr "Græsk tastaturlayout"
#~ msgid "Hebrew keymap"
#~ msgstr "Hebraisk tastaturlayout"
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
#~ msgstr "Ungarnsk 101-taster Latin-1"
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
#~ msgstr "Ungarnsk 101-taster Latin-2"
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
#~ msgstr "Ungarnsk 105-taster Latin-1"
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
#~ msgstr "Ungarnsk 105-taster Latin-2"
#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Ungarnsk PC/AT 101-tastatur"
#~ msgid "Hungarian latin1"
#~ msgstr "Ungarnsk Latin-1"
#~ msgid "Icelandic keymap"
#~ msgstr "Islandsk tastaturlayout"
#~ msgid "Italian keymap"
#~ msgstr "Italiensk tastaturlayout"
#~ msgid "Japanese keymap"
#~ msgstr "Japansk tastaturlayout"
#~ msgid "Lao keymap"
#~ msgstr "Laosisk tastaturlayout"
#~ msgid "Layout shift behavior"
#~ msgstr "Bestem opførsel af skift-tasten"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Venstre Alt-tast skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
#~ msgstr "Venstre Ctrl-tast skifter gruppe."
#~ msgid "Left Shift key changes group."
#~ msgstr "Venstre skift-tast skifter gruppe."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Venstre Win-tast skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Lithuanian keymap"
#~ msgstr "Lithauisk tastaturlayout"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Makedonsk"
#~ msgid "Menu key changes layout."
#~ msgstr "Menutast skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Mongolian alt keymap"
#~ msgstr "Mongolsk alternativt tastaturlayout"
#~ msgid "Mongolian keymap"
#~ msgstr "Mongolsk tastaturlayout"
#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
#~ msgstr "Mongolsk fonetisk tastaturlayout"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norsk"
#~ msgid "Plain Russian keymap"
#~ msgstr "Almindeligt russisk tastaturlayout"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"
#~ msgid "Polish deadkeys"
#~ msgstr "Polsk døde taster"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"
#~ msgid "Portugal Deadkeys"
#~ msgstr "Portugisk døde taster"
#~ msgid "Portuguese keymap"
#~ msgstr "Portugisisk tastaturlayout"
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Højre Alt-tast skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
#~ msgstr "Højre Ctrl-tast skifter gruppe."
#~ msgid "Right Shift key changes group."
#~ msgstr "Højre skift-tast skifter gruppe."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Højre Win-tast skifter gruppe."
#~ msgid "Russian Cyrillic"
#~ msgstr "Russisk-kyrillisk"
#~ msgid "Russian keymap"
#~ msgstr "Russisk tastaturlayout"
#~ msgid "Serbian keymap"
#~ msgstr "Serbisk tastaturlayout"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Skift+Caps Lock skifter tastaturlayout."
#~ msgid "Slovak keymap"
#~ msgstr "Slovakisk tastaturlayout"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovensk"
#~ msgid "Slovenian keymap"
#~ msgstr "Slovensk tastaturlayout"
#~ msgid "Spanish keymap"
#~ msgstr "Spansk tastaturlayout"
#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
#~ msgstr "Sun (ikke pc!) Type-5 Ungarnsk Latin-2"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"
#~ msgid "Swedish keymap"
#~ msgstr "Svensk tastaturlayout"
#~ msgid "Swiss keymap"
#~ msgstr "Schweizisk tastaturlayout"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#~ msgid "Thai Kedmanee"
#~ msgstr "Thai Kedmanee"
#~ msgid "Thai keymap"
#~ msgstr "Thai tastaturlayout"
#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
#~ msgstr "Tyrkisk \"F\"-tastatur"
#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
#~ msgstr "Tyrkisk \"Q\"-tastatur"
#~ msgid "Turkish keymap"
#~ msgstr "Tyrkisk tastaturlayout"
#~ msgid "UK 105-key"
#~ msgstr "UK 105-taster"
#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
#~ msgstr "UK PC/AT-tastatur"
#~ msgid "US 101-key keyboard"
#~ msgstr "Amerikansk 101-taster tastatur"
#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
#~ msgstr "Amerikansk 105-taster tastatur (med Windows-taster)"
#~ msgid "US 84-key"
#~ msgstr "Amerikansk 84-key"
#~ msgid "US DEC 450"
#~ msgstr "Amerikansk DEC 450"
#~ msgid "US IBM RS/6000"
#~ msgstr "Amerikansk IBM RS/6000"
#~ msgid "US International"
#~ msgstr "Amerikansk International"
#~ msgid "US Macintosh"
#~ msgstr "Amerikansk Macintosh"
#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Amerikansk PC/AT 101-tastatur"
#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
#~ msgstr "Amerikansk Silicon Graphics 101-taster"
#~ msgid "US Sun type5"
#~ msgstr "Amerikansk Sun-type5"
#~ msgid "Armenian Sun keymap"
#~ msgstr "Armensk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Aserbadjansk-tyrkisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
#~ msgstr "Hviderussisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Brasiliansk-portugisisk Sun tastaturlayout"
#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Britisk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "British Sun USB keymap"
#~ msgstr "Britisk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "British Sun keymap"
#~ msgstr "Britisk Sun-tastatur"
#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
#~ msgstr "Bulgarsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Canadian Sun keymap"
#~ msgstr "Canadisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Czech Sun keymap"
#~ msgstr "Tjekkisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Dansk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Dansk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "Danish Sun keymap"
#~ msgstr "Dansk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Dutch Sun keymap"
#~ msgstr "Hollandsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Estonian Sun keymap"
#~ msgstr "Estonsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Finnish Sun keymap"
#~ msgstr "Finsk Sun-tastatur"
#~ msgid "French Sun USB keymap"
#~ msgstr "Fransk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "French Sun keymap"
#~ msgstr "Fransk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Tysk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "German Sun USB keymap"
#~ msgstr "Tysk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "German Sun keymap"
#~ msgstr "Tysk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
#~ msgstr "Hebraisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
#~ msgstr "Ungarnsk Latin-2 Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
#~ msgstr "Ungarnsk Type-5 Latin-1-tastaturlayout"
#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
#~ msgstr "Islandsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Italiensk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
#~ msgstr "Italiensk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "Italian Sun keymap"
#~ msgstr "Italiensk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Japansk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Japanese Sun keymap"
#~ msgstr "Japansk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Latvian Sun keymap"
#~ msgstr "Lettisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
#~ msgstr "Lithauisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
#~ msgstr "Makedonsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
#~ msgstr "Norsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Polish Sun keymap"
#~ msgstr "Polsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Portugisisk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Portugisisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Romanian Sun keymap"
#~ msgstr "Romansk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Russian Sun keymap"
#~ msgstr "Russisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
#~ msgstr "Serbisk Sun-standardtastaturlayout"
#~ msgid "Slovak Sun keymap"
#~ msgstr "Slovakisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
#~ msgstr "Slovensk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Spansk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Spansk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "Spanish Sun keymap"
#~ msgstr "Spansk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Svensk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Svensk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "Swedish Sun keymap"
#~ msgstr "Svensk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
#~ msgstr "Schweizisk-tysk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Thai Sun keymap"
#~ msgstr "Thai Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Tyrkisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "USA Sun Type-4-tastatur"
#~ msgid "US Sun USB keymap"
#~ msgstr "USA Sun USB-tastatur"
#~ msgid "US Sun type5 keymap"
#~ msgstr "USA Sun Type-5-tastatur"
#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
#~ msgstr "Ukrainsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Vietnamisk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "_Tastaturindstillinger"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Vi nuværende _layout"
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Grupper"
#~ msgid "Keyboard Indicator"
#~ msgstr "Tastaturindikator"
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Fabrik til tastatur-panelprogram"
#~ msgid "Keyboard layout indicator"
#~ msgstr "Tastaturlayoutindikator"
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "Tastaturlayout \"%s\""
#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
#~ msgstr "Panelprogram til Mate til at vise tastaturlayoutet."
#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
#~ msgstr "Tastaturindikator (%s)"
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Tastaturlayout"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detaljer"
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "O_pdatér"
#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
#~ msgstr "Fabrik til oprettelse af vejr-panelprogram"
#~ msgid "Gweather Applet Factory"
#~ msgstr "Vejr-panelprogram"
#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
#~ msgstr "Overvåg de aktuelle vejrforhold og -prognoser"
#~ msgid "Weather Report"
#~ msgstr "Vejrrapport"
#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
#~ msgstr "© 1999-2005 af S. Papadimitriou og andre"
#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
#~ msgstr "Et panelprogram til at overvåge lokale vejrforhold."
#~ msgid "MATE Weather"
#~ msgstr "Vejret"
#~ msgid "Weather Forecast"
#~ msgstr "Vejrudsigt"
#~ msgid ""
#~ "City: %s\n"
#~ "Sky: %s\n"
#~ "Temperature: %s"
#~ msgstr ""
#~ "By: %s\n"
#~ "Himmel: %s\n"
#~ "Temperatur: %s"
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Opdaterer..."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "By:"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Sidste opdatering:"
#~ msgid "Conditions:"
#~ msgstr "Forhold:"
#~ msgid "Sky:"
#~ msgstr "Himmel:"
#~ msgid "Temperature:"
#~ msgstr "Temperatur:"
#~ msgid "Feels like:"
#~ msgstr "Føles ligesom:"
#~ msgid "Dew point:"
#~ msgstr "Dugpunkt:"
#~ msgid "Relative humidity:"
#~ msgstr "Relativ luftfugtighed:"
#~ msgid "Wind:"
#~ msgstr "Vind:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Tryk:"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Sigtbarhed:"
#~ msgid "Sunrise:"
#~ msgstr "Solopgang:"
#~ msgid "Sunset:"
#~ msgstr "Solnedgang:"
#~ msgid "Current Conditions"
#~ msgstr "Aktuelle forhold"
#~ msgid "Forecast Report"
#~ msgstr "Vejrudsigtsrapport"
#~ msgid "See the ForeCast Details"
#~ msgstr "Se vejrudsigtsdetaljer"
#~ msgid "Forecast"
#~ msgstr "Prognose"
#~ msgid "Radar Map"
#~ msgstr "Radarkort"
#~ msgid "_Visit Weather.com"
#~ msgstr "_Besøg Weather.com"
#~ msgid "Visit Weather.com"
#~ msgstr "Besøg Weather.com"
#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
#~ msgstr "Klik for at gå ind på Weather.com"
#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
#~ msgstr "Vejrudsigt er ikke tilgængelig for denne lokalitet."
#~ msgid "Location view"
#~ msgstr "Placeringsvisning"
#~ msgid "Select Location from the list"
#~ msgstr "Vælg en placering fra listen"
#~ msgid "Update spin button"
#~ msgstr "Opdateringsknap"
#~ msgid "Spinbutton for updating"
#~ msgstr "Talindtastning for opdateringsinterval"
#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "Adresseindtastning"
#~ msgid "Enter the URL"
#~ msgstr "Indtast URL'en"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke indlæse XML-databasen over lokationer. Rapportér venligst "
#~ "dette som en fejl."
#~ msgid "Weather Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for vejret"
# hvert hænger sammen med minut
#~ msgid "_Automatically update every:"
#~ msgstr "_Opdatér automatisk hvert:"
#~ msgid "_Temperature unit:"
#~ msgstr "_Temperaturenhed:"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "Kelvin"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Celsius"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "Fahrenheit"
#~ msgid "_Wind speed unit:"
#~ msgstr "_Vindstyrkeenhed:"
#~ msgid "_Pressure unit:"
#~ msgstr "_Trykenhed:"
#~ msgid "_Visibility unit:"
#~ msgstr "_Sigtbarhedsenhed:"
#~ msgid "meters"
#~ msgstr "meter"
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "mil"
#~ msgid "Enable _radar map"
#~ msgstr "Aktivér _radarkort"
#~ msgid "Use _custom address for radar map"
#~ msgstr "Benyt s_elvvalgt adresse til radarkortet"
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "A_dresse:"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Opdatér"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"
#~ msgid "_Select a location:"
#~ msgstr "_Vælg en placering:"
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "_Find:"
#~ msgid "Find _Next"
#~ msgstr "Find _næste"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Placering"
#~ msgid "Invest"
#~ msgstr "Investering"
#~ msgid "Track your invested money."
#~ msgstr "Følg din investeringer."
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Opdater"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"
#~ msgid ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgstr ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "200"
#~ msgstr "200"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "50"
#~ msgstr "50"
#~ msgid "Auto _refresh"
#~ msgstr "Auto-_opdatering"
#~ msgid "Bollinger"
#~ msgstr "Rulning"
#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
#~ msgstr "Hent graf fra <b>Yahoo!</b>"
#~ msgid "Exponential moving average: "
#~ msgstr "Eksponentielt bevægende gennemsnit: "
#~ msgid "Fast stoch"
#~ msgstr "Fast stoch"
#~ msgid "Financial Chart"
#~ msgstr "Finansgraf"
#~ msgid "Indicators: "
#~ msgstr "Indikatorer: "
#~ msgid "MACD"
#~ msgstr "MACD"
#~ msgid "MFI"
#~ msgstr "MFI"
#~ msgid "Moving average: "
#~ msgstr "Bevægende gennemsnit: "
#~ msgid "Overlays: "
#~ msgstr "Lag: "
#~ msgid "ROC"
#~ msgstr "ROC"
#~ msgid "RSI"
#~ msgstr "RSI"
#~ msgid "SAR"
#~ msgstr "SAR"
#~ msgid "Slow stoch"
#~ msgstr "Slow stoch"
#~ msgid "Splits"
#~ msgstr "Splits"
#~ msgid "Vol"
#~ msgstr "Vol"
#~ msgid "Vol+MA"
#~ msgstr "Vol+MA"
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Volumener"
#~ msgid "W%R"
#~ msgstr "W%R"
#~ msgid "_Graph style: "
#~ msgstr "_Graf-udseende: "
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Indstillinger"
#~ msgid "_Ticker symbol: "
#~ msgstr "_Ticker-symbol: "
#~ msgid ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgstr ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "Vis yahoo-grafer"
#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "Investeringsgraf"
#~ msgid "<b>Stocks</b>"
#~ msgstr "<b>Værdipapirer</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><small><b>Bemærk:</b> Kommentarer er forsinket mindst 15 minutter.\n"
#~ "<b>Kilde: </b> Yahoo!</small></i>"
#~ msgid "Invest Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for investering"
#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "Investerings-websted"
#~ msgid "Financial Chart - %s"
#~ msgstr "Finans-graf - %s"
#~ msgid "Opening Chart"
#~ msgstr "Åbner graf"
#~ msgid "Downloading Chart"
#~ msgstr "Henter graf"
#~ msgid "Reading Chart chunk"
#~ msgstr "Læser graf-stykker"
#~ msgid "Invest Applet"
#~ msgstr "Investerings-panelprogram"
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Beløb"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Pris"
#~ msgid "Commission"
#~ msgstr "Kommission"
#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
#~ msgstr "Kommandofelt (tidligere Mini-kommandolinje)"
#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
#~ msgstr "Kommandofelt (naturlig opgradering fra Mini-kommandolinje)"
#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Kommandolinje"
#~ msgid "Mini-Commander"
#~ msgstr "Mini-kommandolinje"
#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for Mini-kommandolinje-panelprogram"
#~ msgid ""
#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, and changeable macros."
#~ msgstr ""
#~ "Dette panelprogram giver panelet en kommandolinje med "
#~ "kommandofuldførelse, historik og makroer der kan tilpasses."
#~ msgid "No items in history"
#~ msgstr "Ingen punkter i historikken"
#~ msgid "Start program"
#~ msgstr "Start program"
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Kommandolinje"
#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
#~ msgstr "Indtast en kommando her og Mate vil udføre den for dig"
#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikke få fat i skema for %s: %s"
#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikke sætte skema for %s: %s"
#~ msgid "Set default list value for %s\n"
#~ msgstr "Sæt standardlisteværdien for %s\n"
#~ msgid ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
#~ msgstr ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n"
#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
#~ msgstr "Skal sætte MATECONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n"
#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
#~ msgstr "Det mislykkedes at tilgå konfigurationskilde(rne): %s\n"
#~ msgid "Error syncing config data: %s"
#~ msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s"
#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
#~ msgstr ""
#~ "Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til makrokommandoer."
#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til makromønstre."
#~ msgid "Macro command list"
#~ msgstr "Makrokommandoliste"
#~ msgid "Macro pattern list"
#~ msgstr "Makromønsterliste"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
#~ msgstr "<b>Automatisk fuldførelse</b>"
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Farver</b>"
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
#~ msgid "Add New Macro"
#~ msgstr "Tilføj ny makro"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Kommando:"
#~ msgid "Command Line Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for kommandolinje"
#~ msgid "Command line _background:"
#~ msgstr "Kommandolinje_baggrund:"
#~ msgid "Command line _foreground:"
#~ msgstr "Kommandolinje_forgrund:"
#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
#~ msgstr "Benyt _historikbaseret autofuldførelse"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makroer"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Vælg en farve"
#~ msgid "_Add Macro..."
#~ msgstr "_Tilføj makro..."
#~ msgid "_Delete Macro"
#~ msgstr "_Slet makro"
#~ msgid "_Macros:"
#~ msgstr "_Makroer:"
#~ msgid "_Pattern:"
#~ msgstr "M_ønster:"
#~ msgid "_Use default theme colors"
#~ msgstr "_Benyt temaets farver"
#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "_Bredde:"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "punkter"
#~ msgid ""
#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
#~ msgstr ""
#~ "Forsøg at fuldføre en kommando fra historikken af indtastede kommandoer."
#~ msgid "Background color, blue component"
#~ msgstr "Baggrundsfarve, blå komponent"
#~ msgid "Background color, green component"
#~ msgstr "Baggrundsfarve, grøn komponent"
#~ msgid "Background color, red component"
#~ msgstr "Baggrundsfarve, rød komponent"
#~ msgid "Foreground color, blue component"
#~ msgstr "Forgrundsfarve, blå komponent"
#~ msgid "Foreground color, green component"
#~ msgstr "Forgrundsfarve, grøn komponent"
#~ msgid "Foreground color, red component"
#~ msgstr "Forgrundsfarve, rød komponent"
#~ msgid "History list"
#~ msgstr "Historikliste"
#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
#~ msgstr ""
#~ "Liste af MateConfValue-elementer der indeholder strenge til "
#~ "historikelementer."
#~ msgid "Perform history autocompletion"
#~ msgstr "Udfør historikbaseret autofuldførelse"
#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
#~ msgstr "Vis en ramme rundt om panelprogrammet."
#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
#~ msgstr "Vis et håndtag så panelprogrammet kan frigøres fra panelet."
#~ msgid "Show frame"
#~ msgstr "Vis kant"
#~ msgid "Show handle"
#~ msgstr "Vis håndtag"
#~ msgid "The blue component of the background color."
#~ msgstr "Den blå komponent af baggrundsfarven."
#~ msgid "The blue component of the foreground color."
#~ msgstr "Den blå komponent af forgrundsfarven."
#~ msgid "The green component of the background color."
#~ msgstr "Den grønne komponent af baggrundsfarven."
#~ msgid "The green component of the foreground color."
#~ msgstr "Den grønne komponent af forgrundsfarven."
#~ msgid "The red component of the background color."
#~ msgstr "Den røde komponent af baggrundsfarven."
#~ msgid "The red component of the foreground color."
#~ msgstr "Den røde komponent af forgrundsfarven."
#~ msgid ""
#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Denne per panelprogram nøgle er afskrevet til fordel for den globale "
#~ "nøgle, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgid "Use the default theme colors"
#~ msgstr "Benyt temaets farver"
#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
#~ msgstr "Benyt temafarver i stedet for brugerdefinerede."
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredde"
#~ msgid "Width of the applet"
#~ msgstr "Bredden af panelprogrammet"
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Filvælger"
#~ msgid "Click this button to start the browser"
#~ msgstr "Start surfningsprogrammet"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historik"
#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
#~ msgstr "Vis en liste over tidligere kommandoer"
#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
#~ msgstr "Kommandolinjen er blevet deaktiveret af din systemadministrator"
#~ msgid "Mini-Commander applet"
#~ msgstr "Kommando-panelprogram"
#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
#~ msgstr "Kommandelinje til panelet"
#~ msgid "You must specify a pattern"
#~ msgstr "Du skal angive et mønster"
#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
#~ msgstr "Du skal angive et mønster og en kommando"
#~ msgid "You must specify a command"
#~ msgstr "Du skal angive en kommando"
#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
#~ msgstr "Du kan ikke angive flere ens mønstre"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Mønster"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"
#~ msgid "Adjust the sound volume"
#~ msgstr "Justér lydstyrken"
#~ msgid "Volume Control"
#~ msgstr "Lydstyrke"
#~ msgid "Mu_te"
#~ msgstr "_Mute"
#~ msgid "_Open Volume Control"
#~ msgstr "Åbn _lydstyrkekontrol"
#~ msgid ""
#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
#~ msgstr ""
#~ "Lydstyrkekontrollen fandt ikke nogen elementer og/eller enheder at "
#~ "kontrollere. Dette betyder at du enten ikke har de rigtige GStreamer-"
#~ "udvidelsesmoduler installeret, eller at du ikke har et konfigureret "
#~ "lydkort."
#~ msgid ""
#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan fjerne lydstyrkekontrollen fra panelet ved at højreklikke på "
#~ "højtaler-ikonet på panelet og vælg \"Fjern fra panel\"."
#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
#~ msgstr "Det mislykkedes at starte lydstyrkekontrollen: %s"
#~ msgid "%s: muted"
#~ msgstr "%s: stum"
#~ msgid "%s: %d%%"
#~ msgstr "%s: %d%%"
#~ msgid "Failed to display help: %s"
#~ msgstr "Det mislykkedes at vise hjælpen: %s"
#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
#~ msgstr "Lydstyrkekontrol til dit MATE panel."
#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
#~ msgstr "Bruger GStreamer 0.10."
#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "Bruger GStreamer 0.8."
#~ msgid "Volume Applet"
#~ msgstr "Lydstyrke-panelprogram"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d"
#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
#~ msgstr "Kanal kontrolleret af panelprogram. Kun for OSS-opsætninger."
#~ msgid "Saved mute state"
#~ msgstr "Gemt stum-tilstand"
#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
#~ msgstr "Gemt lydstyrke at genoprette ved start"
#~ msgid "Volume Control Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for lydstyrkekontrol"
#~ msgid "Select the device and track to control."
#~ msgstr "Vælg enheden og sporet at kontrollere."
#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
#~ msgstr "Aktivér og overvåg en modem-netværksforbindelse"
#~ msgid "Modem Monitor"
#~ msgstr "Modemovervåger"
#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Aktivér"
#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Deaktivér"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Egenskaber"
#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
#~ msgstr "Forbindelse aktiv, men kunne ikke udtrække forbindelsestid"
#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
#~ msgstr "Tid tilsluttet: %.1d:%.2d"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Ikke tilsluttet"
#~ msgid ""
#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
#~ "privileges"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal have administratorrettigheder for at kunne etablere forbindelse "
#~ "til din internetudbyder"
#~ msgid ""
#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
#~ "privileges"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal have administratorrettigheder for at kunne afbryde forbindelsen "
#~ "til din internetudbyder"
#~ msgid "The entered password is invalid"
#~ msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert"
#~ msgid ""
#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
#~ "\"caps lock\" key"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollér at du har indtastet den korrekt, og at Caps Lock-tasten ikke "
#~ "er aktiveret"
#~ msgid "Do you want to connect?"
#~ msgstr "Vil du etablere forbindelse?"
#~ msgid "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr "Vil du afbryde forbindelsen?"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Tilslut"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Frakobl"
#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
#~ msgstr "Kunne ikke starte netværkskonfigurationsværktøjet"
#~ msgid ""
#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
#~ "permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollér at det er installeret under den korrekte sti, og at det har de "
#~ "rigtige rettigheder"
#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
#~ msgstr "Panelprogram til at aktivere og overvåge en modemforbindelse."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
#~ "Provider</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tilslutter til internetudbyder</"
#~ "span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adminstratoradgangskode påkrævet</"
#~ "span>"
#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Indtast adgangskode"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Adgangskode:"
#~ msgid "A system load indicator"
#~ msgstr "Systembelastningsovervåger"
#~ msgid "System Monitor"
#~ msgstr "Systemovervåger"
#~ msgid "_Open System Monitor"
#~ msgstr "_Åbn systemovervåger"
#~ msgid ""
#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
#~ "space use, plus network traffic."
#~ msgstr ""
#~ "En systembelastningsovervåger der kan vise grafer for processor, "
#~ "hukommelse og swapfilsforbrug, plus netværkstraffik."
#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af '%s': %s"
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Processor"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Hukommelse"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netværk"
#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Swapplads"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Middelbelastning"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% in use by programs\n"
#~ "%u%% in use as cache"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% i brug af programmel\n"
#~ "%u%% i brug som mellemlager"
#~ msgid "The system load average is %0.02f"
#~ msgstr "Systemets middelbelastning er %0.02f"
#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% in use"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% in use"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% i brug"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% i brug"
#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "Processorbelastning"
#~ msgid "Memory Load"
#~ msgstr "Hukommelsesbelastning"
#~ msgid "Net Load"
#~ msgstr "Netværksbelastning"
#~ msgid "Swap Load"
#~ msgstr "Swapbelastning"
#~ msgid "Disk Load"
#~ msgstr "Diskbelastning"
#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
#~ msgstr "Opdateringsinterval i millisekunder"
#~ msgid "Background color for disk load graph"
#~ msgstr "Baggrundsfarve for diskbelastningsgraf"
#~ msgid "CPU graph background color"
#~ msgstr "CPU-grafbaggrundsfarve"
#~ msgid "Enable CPU load graph"
#~ msgstr "Aktivér CPU-belastningsgraf"
#~ msgid "Enable disk load graph"
#~ msgstr "Aktivér diskbelastningsgraf"
#~ msgid "Enable load average graph"
#~ msgstr "Aktivér belastninggennemsnitsgraf"
#~ msgid "Enable memory load graph"
#~ msgstr "Aktivér hukommelsesforbruggraf"
#~ msgid "Enable network load graph"
#~ msgstr "Aktivér netværksbelastningsgraf"
#~ msgid "Enable swap load graph"
#~ msgstr "Aktivér swapbelastningsgraf"
#~ msgid ""
#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
#~ "panels, this is the height of the graphs."
#~ msgstr ""
#~ "Bredden af graferne i punkter for vandrette paneler, højden for lodrette "
#~ "paneler."
#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
#~ msgstr "Graffarve for Ethernet-netværksaktivitet"
#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "Graffarve for PLIP-netværksaktivitet"
#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "Graffarve for SLIP-netværksaktivitet"
#~ msgid "Graph color for buffer memory"
#~ msgstr "Graffarve for bufferhukommelse"
#~ msgid "Graph color for cached memory"
#~ msgstr "Graffarve for cachehukommelse"
#~ msgid "Graph color for disk read"
#~ msgstr "Graffarve for disklæsning"
#~ msgid "Graph color for disk write"
#~ msgstr "Graffarve for diskskrivning"
#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
#~ msgstr ""
#~ "Graffarve for CPU-aktivitet relateret til ventning på ind- og uddata"
#~ msgid "Graph color for load average"
#~ msgstr "Graffarve for belastningsgennemsnit"
#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
#~ msgstr "Graffarve for nice-relateret CPU-aktivitet"
#~ msgid "Graph color for other network usage"
#~ msgstr "Graffarve for anden netværksbenyttelse"
#~ msgid "Graph color for shared memory"
#~ msgstr "Graffarve for delt hukommelse"
#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
#~ msgstr "Graffarve for system-relateret CPU-aktivitet"
#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
#~ msgstr "Graffarve for bruger-relateret CPU-aktivitet"
#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
#~ msgstr "Graffarve for bruger-relateret hukommelsesforbrug"
#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
#~ msgstr "Graffarve for bruger-relateret swapforbrug"
#~ msgid "Graph size"
#~ msgstr "Grafstørrelse"
#~ msgid "Load graph background color"
#~ msgstr "Belastningsbaggrundsfarve"
#~ msgid "Memory graph background color"
#~ msgstr "Hukommelsesbaggrundsfarve"
#~ msgid "Network graph background color"
#~ msgstr "Netværksbaggrundsfarve"
#~ msgid "Swap graph background color"
#~ msgstr "Swapbaggrundsfarve"
#~ msgid "Monitored Resources"
#~ msgstr "Overvågede resurser"
#~ msgid "_Processor"
#~ msgstr "_Processor"
#~ msgid "_Memory"
#~ msgstr "_Hukommelse"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Netværk"
#~ msgid "S_wap Space"
#~ msgstr "S_wapplads"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Belastning"
#~ msgid "_Harddisk"
#~ msgstr "_Harddisk"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "System m_onitor width: "
#~ msgstr "System_overvågningsbredde: "
#~ msgid "System m_onitor height: "
#~ msgstr "System_overvågningshøjde: "
#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
#~ msgstr "Sys_temovervågningsinterval: "
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisekunder"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Farver"
#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_Bruger"
#~ msgid "S_ystem"
#~ msgstr "S_ystem"
#~ msgid "N_ice"
#~ msgstr "_Nedprioriteret"
#~ msgid "I_OWait"
#~ msgstr "I_O-ventning"
#~ msgid "I_dle"
#~ msgstr "_Inaktiv"
#~ msgid "Sh_ared"
#~ msgstr "_Delt"
#~ msgid "_Buffers"
#~ msgstr "_Buffere"
#~ msgid "Cach_ed"
#~ msgstr "_Cache"
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "L_edig"
#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "_SLIP"
#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "_PLIP"
#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"
#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "_Andre"
#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "_Baggrund"
#~ msgid "_Used"
#~ msgstr "_Brugt"
#~ msgid "_Free"
#~ msgstr "_Ledig"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Belastning"
#~ msgid "_Average"
#~ msgstr "_Gennemsnit"
#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "Harddisk"
#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Læse"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Skrive"
#~ msgid "System Monitor Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
#~ msgstr "Cd-afspiller (forældet)"
#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
#~ msgstr "Panelprogram til afspilning af cd'er"
#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
#~ msgstr "Bekendtgør når der kommer ny post"
#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
#~ msgstr "Indbakkeovervåger (forældet)"
#~ msgid "Factory for deprecating applets"
#~ msgstr "Fabrik for forældede panelprogrammer"
#~ msgid "Null Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for nul-panelprogram"
#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
#~ msgstr "Overvåg kvaliteten af en trådløs netværksforbindelse"
# 'monitor' bliver lidt langt
#~ msgid "Wireless Link Monitor"
#~ msgstr "Trådløs forbindelse"
#~ msgid "Some panel items are no longer available"
#~ msgstr "Nogle panelprogrammer er ikke længere tilgængelige"
#~ msgid ""
#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
#~ "available in the MATE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "En eller flere panelprogrammer er ikke længere tilgængelige i Mate-"
#~ "skrivebordsmiljøet."
#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
#~ msgstr "Disse elementer vil nu blive fjernet fra din opsætning:"
#~ msgid "You will not receive this message again."
#~ msgstr "Du vil ikke modtage denne besked igen."
#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
#~ msgstr "Tomboy"
#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
#~ msgstr "Tomboy (naturlig opgradering fra stickynotes)"
#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
#~ msgstr "Opret, vis og håndtér notessedler på skrivebordet"
#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "Notessedler"
#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik til notesseddel-panelprogram"
#~ msgid "Hi_de Notes"
#~ msgstr "_Skjul noter"
#~ msgid "_Delete Notes"
#~ msgstr "_Slet noter"
#~ msgid "_Lock Notes"
#~ msgstr "_Lås noter"
#~ msgid "_New Note"
#~ msgstr "_Ny note"
#~ msgid "This note is locked."
#~ msgstr "Denne notesseddel er låst"
#~ msgid "This note is unlocked."
#~ msgstr "Denne notesseddel er låst op."
#~ msgid " Font C_olor:"
#~ msgstr " Skrift_farve:"
#~ msgid " Font Co_lor:"
#~ msgstr " Skriftf_arve:"
#~ msgid " Note C_olor:"
#~ msgstr " Notefa_rve:"
#~ msgid " Note _Color:"
#~ msgstr " Notefar_ve:"
#~ msgid " _Font:"
#~ msgstr " _Skrifttype:"
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Opførsel</b>"
#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Standardegenskaber for notesseddler</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Slet alle notessedler?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan ikke fortrydes."
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Slet denne notesseddel?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan ikke fortrydes."
#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Egenskaber</b>"
#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Vælg en grundfarve til alle notessedler"
#~ msgid "Choose a color for the note"
#~ msgstr "Vælg en farve til noten"
#~ msgid "Choose a font for the note"
#~ msgstr "Vælg en skrifttype til noten"
#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Vælg en skrifttype til alle notessedler"
#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
#~ msgstr "Vælg om noter er synlige på alle arbejdsområder"
#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
#~ msgstr "Vælg om standardstilen er gennemtvunget for alle noter"
#~ msgid "Close note"
#~ msgstr "Luk note"
#~ msgid "Force _default color and font on notes"
#~ msgstr "Gennemtving _standard-farve og skrifttype for noter"
#~ msgid "H_eight:"
#~ msgstr "_Højde:"
#~ msgid "Lock/Unlock note"
#~ msgstr "Lås/lås op"
#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
#~ msgstr "Vælg en farve til notessedlen"
#~ msgid "Pick a default sticky note color"
#~ msgstr "Vælg en standardfarve til notessedler"
#~ msgid "Pick a default sticky note font"
#~ msgstr "Vælg en standardskrifttype til notessedler"
#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
#~ msgstr "Vælg en skrifttype til notessedlen"
#~ msgid "Resize note"
#~ msgstr "Ændr størrelsen af noten"
#~ msgid "Specify a title for the note"
#~ msgstr "Angiv en titel til noten"
#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Angiv en standardhøjde (i punkter) for nye noter"
#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Angiv en standardbredde (i punkter) for nye noter"
#~ msgid "Sticky Note"
#~ msgstr "Notesseddel"
#~ msgid "Sticky Note Properties"
#~ msgstr "Egenskaber for notesseddel"
#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for notessedler"
#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
#~ msgstr "Benyt _temaets farver"
#~ msgid "Use default co_lor"
#~ msgstr "Benyt _standardfarve"
#~ msgid "Use default fo_nt"
#~ msgstr "Benyt standards_krifttype"
#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
#~ msgstr "Benyt temaets sk_rifttype"
#~ msgid "_Delete All"
#~ msgstr "_Slet alle"
#~ msgid "_Delete Note..."
#~ msgstr "_Slet note..."
#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "_Lås note"
#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
#~ msgstr "_Anbring noter på alle arbejdsområder"
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Titel:"
#~ msgid ""
#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
#~ "strftime() is valid."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard får notessedler den aktuelle dato som deres titel når de "
#~ "oprettes. Dette format benyttes; alt der kan fortolkes af strftime(), er "
#~ "gyldigt."
#~ msgid "Date format of note's title"
#~ msgstr "Datoformat for notens titel"
#~ msgid "Default color for font"
#~ msgstr "Forvalgt farve for skrifttype"
#~ msgid "Default color for new notes"
#~ msgstr "Forvalgt farve for nye noter"
#~ msgid ""
#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
#~ msgstr ""
#~ "Forvalgt farve for nye notessedler. Værdien skal være en hexadecimal HTML-"
#~ "specifikation, f.eks. \"#30FF50\"."
#~ msgid ""
#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
#~ "specification, for example \"#000000\"."
#~ msgstr ""
#~ "Forvalgt skrifttypefarve for nye notessedler. Værdien skal være en "
#~ "hexadecimal HTML-specifikation, f.eks. \"#000000\"."
#~ msgid "Default font for new notes"
#~ msgstr "Forvalgt skrifttype for nye noter"
#~ msgid ""
#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
#~ "example \"Sans Italic 10\""
#~ msgstr ""
#~ "Forvalgt skrifttypenavn for nye notessedler. Dette skal være et Pango-"
#~ "skrifttypenavn, f.eks. \"Sans Italic 10\""
#~ msgid "Default height for new notes"
#~ msgstr "Forvalgt højde for nye noter"
#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Forvalgt højde for nye notessedler i punkter."
#~ msgid "Default width for new notes"
#~ msgstr "Forvalgt bredde for nye noter"
#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Forvalgt bredde for nye notessedler i punkter."
#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
#~ msgstr "Tomme noter slettes altid uden bekræftelse"
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
#~ "color for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne nøgle er falsk, kan en brugerdefineret farve benyttes som den "
#~ "forvalgte farve for alle notessedler."
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
#~ "for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne nøgle er falsk, kan en brugerdefineret skrifttype benyttes som "
#~ "den forvalgte skrifttype for alle notessedler."
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
#~ "assigned to individual notes will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne nøgle er sand, bliver de brugerdefinerede farver og "
#~ "skrifttyper der er blevet tildelt til individuelle noter, ignoreret."
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
#~ msgstr "Om notessedler er låst (kan ikke redigeres) eller ej."
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
#~ "desktop, or not."
#~ msgstr "Om notessedler er synlige på alle arbejdsområder på skrivebordet."
#~ msgid "Sticky notes' locked state"
#~ msgstr "Låst tilstand af notessedler"
#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
#~ msgstr "Alle arbejdsområder-tilstand"
#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
#~ msgstr "Om der skal spørges efter bekræftelse ved sletning af en note"
#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
#~ msgstr ""
#~ "Om den forvalgte farve og skrifttype skal gennemtvinges for alle noter"
#~ msgid "Whether to use the default system color"
#~ msgstr "Om temaets farve skal benyttes"
#~ msgid "Whether to use the default system font"
#~ msgstr "Om temaets skrifttype skal benyttes"
#~ msgid "%d note"
#~ msgid_plural "%d notes"
#~ msgstr[0] "%d note"
#~ msgstr[1] "%d noter"
#~ msgid "Show sticky notes"
#~ msgstr "Vis notessedler"
#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
#~ msgstr "Notessedler til Mate."
#~ msgid "Go to Trash"
#~ msgstr "Gå til papirkurven"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Papirkurv"
#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "_Tøm papirkurv"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Åbn"
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke finde papirkurvsmappen: %s"
#~ msgid "No Items in Trash"
#~ msgstr "Ingen filer i papirkurven"
#~ msgid "%d Item in Trash"
#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
#~ msgstr[0] "%d fil i papirkurven"
#~ msgstr[1] "%d filer i papirkurven"
#~ msgid "Removing item %d of %d"
#~ msgstr "Fjerner punkt %d af %d"
#~ msgid "Removing:"
#~ msgstr "Fjerner:"
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Fjern alle filerne fra papirkurven?"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent. Bemærk "
#~ "at du også kan slette dem individuelt."
#~ msgid ""
#~ "Error while spawning Caja:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fejl ved start af Caja:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Trash Applet"
#~ msgstr "Papirkurv"
#~ msgid ""
#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
#~ "trash or drag and drop items into the trash."
#~ msgstr ""
#~ "En Mate-papirkurv til panelet. Du kan bruge den til at vise kasserede "
#~ "filer eller trække filer til papirkurven."
#~ msgid "Delete Immediately?"
#~ msgstr "Slet med det samme?"
#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke flytte filerne til papirkurven, vil du slette dem med det samme?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke flytte nogle af filerne til papirkurven, vil du slette dem med "
#~ "det samme?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke flyttes til papirkurven:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>Fra:</b>"
#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Tømmer papirkurven</b></big>"
#~ msgid "Emptying the Trash"
#~ msgstr "Tømmer papirkurven"
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "Den viste tilstand for frekvensvælger-rullegardinet"
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>Frekvensvælger</b>"
#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "Vis m_enu:"
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "Frekvenser"
#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "Styringsmoduler"
#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "Frekvenser og styringsmoduler"
#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "_Udvidelser"
#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "_Udseende visning"
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB-klargøringsfejl"
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af XKB-konfiguration"
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Ingen beskrivelse."
#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
#~ msgstr "Det mislykkedes at klargøre MateConf: %s\n"
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Aktivér flere udvidelser"
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Aktive _udvidelser:"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Tilføj udvidelse"
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Luk vinduet"
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Konfigurér den valgte udvidelse"
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Deaktivér den valgte udvidelse"
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Formindsk udvidelsens prioritet"
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Forøg udvidelsens prioritet"
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Udvidelser til tastaturindikator"
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Listen over aktive udvidelser"
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Tilgængelige udvidelser:"
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "Sekundære grupper"
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Vis flag i panelprogrammet"
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr ""
#~ "Vis flag i panelprogrammet for at indikere det aktuelle tastaturlayout"
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Liste af tastaturindikator moduler der er slået til"
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "Få løbende opdaterede børsnoteringer"
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik for børsnoterings-panelprogram"
#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "Børsnoteringer"
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "Kunne ikke hente aktiedata."
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Ingen aktieliste"
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
#~ "\n"
#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
#~ "for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Et frit program der tilslutter til et populært internetsted og henter "
#~ "aktuelle aktiekurser.\n"
#~ "\n"
#~ "Programmet kommer med ABSOLUT INGEN GARANTIER. Lad være med at bruge "
#~ "aktieoplysningerne til investeringsbeslutninger; de er kun til uformel "
#~ "oplysning."
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "Aktuelle _aktier:"
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for børsnoteringer"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Opførsel"
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "_Opdatér automatisk hvert:"
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "_Rullehastighed:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsom"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mellem"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "_Vis rulleknapper"
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "Rul fra _venstre mod højre"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Udseende"
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "Vis kun s_ymboler og pris"
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "Skrifttype og farver"
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "_Benyt temaets skrifttype og -farver"
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "Skrift_type:"
#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "Aktie _steget:"
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "Aktie _dalet:"
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "Aktie _uændret:"
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Baggrund:"
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "Spring fremad"
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "Spring bagud"
#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "Få løbende opdaterede børsnoteringer"
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "(No Change)"
#~ msgstr "(Ingen ændring)"
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr ""
#~ "Panelprogrammet ruller fra højre mod venstre når denne nøgle er sand."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Baggrundsfarve"
#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "Vis kun aktiesymboler sammen med deres værdi. Vis ikke ændringer i værdi."
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "Vis kun symboler og priser"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "Liste der indeholder de aktier der skal vises. Består af aktie-id'er "
#~ "adskilt af \"+\"."
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "Dalet-farve"
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "Steget-farve"
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "Højre mod venstre-rulning"
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "Kortere tid betyder at aktierne ruller hurtigere."
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "Vis pileknapper"
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "Vis pileknapper på siden af visningen så brugeren kan rulle frem eller "
#~ "tilbage."
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "Aktier der skal overvåges - skal adskilles med et +"
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Baggrundsfarven. Har ingen effekt når brugeren vælgeer at bruge temaets "
#~ "skrifttyper og farver."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Farve der bruges når en akties værdi er dalet. Har ingen effekt når "
#~ "brugeren vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Farve der bruges når en akties er uændret. Har ingen effekt når brugeren "
#~ "vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Farve der bruges når en akties værdi er steget. Har ingen effekt når "
#~ "brugeren vælgeer at bruge temaets skrifttyper og farver."
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Skrifttypen. Har ingen effekt når brugeren vælger at bruge temaets "
#~ "skrifttyper og farver."
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "Tidsintervallet mellem panelprogrammet opdaterer aktiedataene."
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "Bredden af panelprogrammet i punkter."
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer"
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "Uændret-farve"
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "Benyt temaets skrifttyper og farver"
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "Beny temaets skrifttyper og farver i stedet for brugerdefinerede"
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "Skrifttype 2 - bruges ikke længere"
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af et billede: %s"
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "Automatisk gemningsinterval i minutter"
#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "Hver gang det angivne antal minutter passerer, bliver notessedlerne gemt "
#~ "automatisk."
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Birger Langkjer\n"
#~ "Keld Simonsen\n"
#~ "Kenneth Christiansen\n"
#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
#~ "Ole Laursen\n"
#~ "\n"
#~ "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "_Gå i dvale..."
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "Kommando til at sætte maskinen i dvale"
#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "Dvalekommando"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "En fejl opstod under kørsel af dvalekommandoen: %s\n"
#~ "Forsøg venligst at rette denne fejl"
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "Dvalekommandoen '%s' mislykkedes."
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "Dvalekommandoen mislykkedes."
#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Dvalekommandoen var ikke sat rigtigt op i indstillingerne.\n"
#~ "Ret venligst indstillingerne og forsøg igen."
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>Dvale</b>"
#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "_Dvalekommando:"
#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
#~ msgstr "Vis _vandret, større batteri på panelet"
#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "Vis _lodret, mindre batteri på panelet"
#~ msgid "Warn when"
#~ msgstr "Advar når "
#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
#~ msgstr "_Vis resterende tid/procent på panelet:"
#~ msgid "remaining is less than"
#~ msgstr "tilbage er mindre end"
#~ msgid "percentage"
#~ msgstr "procentdelen"
#~ msgid "time"
#~ msgstr "tid"
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "Den viste tilstand når show_mode er tekst eller begge"
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "_Vis i tilstand:"
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
#~ msgid "Layout shift behaviour"
#~ msgstr "Skift af tastaturlayout"
#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
#~ msgstr "Fabrik til Mate-tastatur-panelprogram"
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Vælg den forvalgte gruppe (for nye vinduer)."
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Behold separat gruppe for hvert programvindue."
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "Gem tilstanden for indikatorne separat for hvert programvindue."
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for tastaturindikator"
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "Gem/gendan _indikatorer med gruppe"
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Separat _gruppe for hvert vindue"
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Vis nationalflag som indikatorer for tilsvarende tastaturlayout"
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "Benyt _flag som indikatorer"
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "_Forvalgt gruppe:"
#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "Et Mate/GStreamer-baseret lydstyrkekontrol-panelprogram"
#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "Modemovervåger"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Resurse"
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "Angiv om notessedler er synlige."
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "Synligheden af notessedler"
#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "_Vis noter"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan ikke udføre \"%s\"</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "Orange niveau"
#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "Vis batteristatus"
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "Batteriniveau hvorunder batteriet vises som rødt."
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "Batteriniveau hvorunder batteriet vises som gult."
#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "Gult niveau"
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgstr "Jörgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "Vis _batteristatus"
#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "Vis strøm_forbindelsesstatus"
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "Ingen lydstyrkekontrol-elementer og/eller -enheder fundet."
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Værktøj"
#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "Pittsburgh"
#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
#~ msgstr "Din platform er ikke understøttet!\n"
#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
#~ msgstr "Panelprogrammet vil ikke fungere rigtigt (hvis overhovedet).\n"
#~ msgid ""
#~ "Can't open the APM device!\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have read permission to the\n"
#~ "APM device."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke åbne APM-enheden!\n"
#~ "\n"
#~ "Tjek om du har læserettigheder til\n"
#~ "APM-enheden."
#~ msgid ""
#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
#~ "that helps.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Systemet for APM-håndtering ser ud til at være slået\n"
#~ "fra. Prøv at køre 'apm -e 1' (FreeBSD) og se om \n"
#~ "dette hjælper.\n"
#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002-2004 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke tilgå ACPI-hændelserne i /var/run/acpid.socket! Kontrollér at "
#~ "ACPI-undersystemet virker og at acpid-dæmonen kører."
#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "Cd-afspiller"
#~ msgid "CD Player Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik til cd-afspiller-panelprogram"
#~ msgid "Factory for CD player applet"
#~ msgstr "Fabrik for cd-afspiller-panelprogram"
#~ msgid "_Open CD Player"
#~ msgstr "_Åbn cd-afspiller"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Afspil/pause"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Skub ud"
#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Foregående spor"
#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "Næste spor"
#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
#~ msgstr "Du har ikke rettighed til at bruge cd-afspilleren."
#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
#~ msgstr "%s ser ikke ud til at være en cd-afspiller"
#~ msgid "Device _path:"
#~ msgstr "St_i til enhed:"
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Sti til enhed"
#~ msgid "Set the device path here"
#~ msgstr "Angiv stien til enheden her"
#~ msgid "Use _Default"
#~ msgstr "Benyt _standard"
#~ msgid ""
#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
#~ msgstr ""
#~ "© 1997 Free Software Foundation\n"
#~ "© 2001 Chris Phelps (Mate 2-porten)"
#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
#~ msgstr "Cd-afspiller-panelprogrammet er en simpel cd-afspiller til panelet"
#~ msgid "Elapsed time"
#~ msgstr "Forløbet tid"
#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "Spornummer"
#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
#~ msgstr "Lydenheden er optaget eller bliver brugt af et andet program"
#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
#~ msgstr "Ingen enhed fundet eller ugyldigt format"
#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
#~ msgstr "Stop afspilningen af cd'en"
#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
#~ msgstr "Sæt afspilningen i gang eller på pause"
#~ msgid "Click this button to eject the CD"
#~ msgstr "Skub cd-skuffen ud"
#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
#~ msgstr "Afspil det foregående spor på cd'en"
#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
#~ msgstr "Afspil det næste spor på cd'en"
#~ msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
#~ msgstr "Alexandre Muñiz <munizao@xprt.net>"
#~ msgid "Kevin Vandersloot"
#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Copyright © 1998"
#~ msgid "Graphic Arts:"
#~ msgstr "Grafisk kunst:"
#~ msgid "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
#~ msgid ""
#~ "CPU %d - Frequency Scaling Unsupported\n"
#~ "%s %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "CPU %d - Frekvens-skalering er ikke understøttet\n"
#~ "%s %s (%s)"
#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Engelsk Sun Type-4-tastaturlayout"
#~ msgid "English Sun USB keymap"
#~ msgstr "Engelsk Sun USB-tastaturlayout"
#~ msgid "English Sun keymap"
#~ msgstr "Engelsk Sun-tastaturlayout"
#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Gør tastaturlayoutet tilgængeligt fra panelprogrammets menu KUN.\n"
#~ "Ingen måde at skifte til dette tastaturlayout vha. tastaturet."
#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "_Ekskludér fra tastaturskift"
#~ msgid "Not used"
#~ msgstr "Bruges ikke"
#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "Bip ved gruppeskift"
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Fejlanalyseringsniveau"
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Forvalgt gruppe, tildelt ved vinduesoprettelse"
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Benyt separat gruppe pr. vindue"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Gem/gendan indikatorer sammen med tastaturlayoutgrupper"
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Vis tastaturlayoutnavne i stedet for gruppenavne"
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Vis tastaturlayoutnavne i stedet for gruppenavn (kun for versioner af "
#~ "XFree der understøtter flere tastaturlayout)"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Tilføj"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
#~ msgid ""
#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Dette Mate-panelprogram tilføjer en kommandolinje til panelet. "
#~ "Understøtter kommandofuldførelse, historik og redigerbare makroer.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette program er frit programmel; du må redistribuere det og/eller ændre "
#~ "det under vilkårene i GNU General Public License som udgivet af Free "
#~ "Software Foundation; enten version 2 af licensen eller (hvis du ønsker "
#~ "det) enhver senere version."
#~ msgid "Modem Lights"
#~ msgstr "Modemlys"
#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
#~ msgstr ""
#~ "En modemstatusindikator og opkalder. Lysene fra øverst eller fra venstre "
#~ "er \"sender data\" og \"modtager data\". Udgivet under GNU General Public "
#~ "License"
#~ msgid ""
#~ "You are currently connected.\n"
#~ "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr ""
#~ "Du er koblet op lige nu.\n"
#~ "Vil du afbryde forbindelsen?"
#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
#~ msgstr "%#.1fMb modtaget, %#.1fMb sendt, tid: %.1d:%.2d"
#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
#~ msgstr "Spørg efter bekræftelse ved tilkobling/frakobling"
#~ msgid "Blink when connecting"
#~ msgstr "Blink ved tilkobling"
#~ msgid "Command executed when connecting"
#~ msgstr "Kommando der køres ved tilkobling"
#~ msgid "Command executed when disconnecting"
#~ msgstr "Kommando der køres ved frakobling"
#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
#~ msgstr "Vis et bekræftelsesvindue ved tilkobling eller frakobling."
#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
#~ msgstr "Få panelprogrammet til at blinke når modem tilkobler."
#~ msgid "Modem device name"
#~ msgstr "Modemenhedsnavn"
#~ msgid "Modem lock file"
#~ msgstr "Modemlåsefil"
#~ msgid "Receive background color"
#~ msgstr "Modtage-baggrundsfarve"
#~ msgid "Receive foreground color"
#~ msgstr "Modtage-forgrundsfarve"
#~ msgid "Send background color"
#~ msgstr "Sende-baggrundsfarve"
#~ msgid "Send foreground color"
#~ msgstr "Sende-forgrundsfarve"
#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "Vis forbindelsestid og gennemstrømning"
#~ msgid ""
#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
#~ "transmitted and received."
#~ msgstr ""
#~ "Vis ekstra oplysninger om forbindelsestid og mængde data sendt og "
#~ "modtaget."
#~ msgid "Status connected color"
#~ msgstr "Tilkoblet status-farve"
#~ msgid "Status not connected color"
#~ msgstr "Frakoblet status-farve"
#~ msgid "Status waiting connection color"
#~ msgstr "Afventer tilkobling status-farve"
#~ msgid "Text background color"
#~ msgstr "Tekstbaggrundsfarve"
#~ msgid "Text foreground color"
#~ msgstr "Tekstforgrundsfarve"
#~ msgid "Text outline color"
#~ msgstr "Tekstomridsfarve"
#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
#~ msgstr ""
#~ "Baggrundsfarven for den knap der bruges til at indikere modtaget data."
#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
#~ msgstr "Baggrundsfarven for den knap der bruges til at indikere sendt data."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet er tilkoblet."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet tilkobler."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
#~ "connected."
#~ msgstr "Farven for statusknappen når modemet ikke er tilkoblet."
#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
#~ msgstr "Farven som indikerer at data er modtaget."
#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
#~ msgstr "Farven som indikerer at data er sendt."
#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
#~ msgstr "Den brøkdel af et sekund før panelprogrammet opdaterer sig."
#~ msgid "The name of the modem device."
#~ msgstr "Navnet på modemenheden."
#~ msgid "The name of the modem lock file."
#~ msgstr "Navnet på modemlåsefilen."
#~ msgid "Use isdn"
#~ msgstr "Benyt ISDN"
#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
#~ msgstr "Benyt ISDN i stedet for PPP til at tilkoble modemet."
#~ msgid "Use this command to connect the modem."
#~ msgstr "Benyt denne kommando til at tilkoble modemet."
#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
#~ msgstr "Benyt denne kommando til at frakoble modemet."
#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Bekræft ejer af låsefil"
#~ msgid "Modem Lights Preferences"
#~ msgstr "Indstillinger for modemlys"
#~ msgid "U_pdate every:"
#~ msgstr "_Opdatér hver:"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"
#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
#~ msgstr "Vis forbindelsestid og _gennemstrømning"
#~ msgid "B_link connection status when connecting"
#~ msgstr "_Blink forbindelsesstatus ved tilkobling"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Forbindelser"
#~ msgid "Co_nnection command:"
#~ msgstr "_Tilkoblingskommando:"
#~ msgid "_Disconnection command:"
#~ msgstr "_Frakoblingskommando:"
#~ msgid "Con_firm connection"
#~ msgstr "_Bekræft forbindelse"
#~ msgid "Receive Data"
#~ msgstr "Modtag data"
#~ msgid "_Foreground:"
#~ msgstr "_Forgrund:"
#~ msgid "Send Data"
#~ msgstr "Send data"
#~ msgid "Foregroun_d:"
#~ msgstr "Forgrun_d:"
#~ msgid "Backg_round:"
#~ msgstr "Baggru_nd:"
#~ msgid "Connection Status"
#~ msgstr "Forbindelsesstatus"
#~ msgid "Co_nnected:"
#~ msgstr "_Tilkoblet:"
#~ msgid "Disconnec_ted:"
#~ msgstr "_Frakoblet:"
#~ msgid "C_onnecting:"
#~ msgstr "Til_kobler:"
#~ msgid "For_eground:"
#~ msgstr "For_grund"
#~ msgid "Bac_kground:"
#~ msgstr "Baggr_und"
|