summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 7681622a551f8135c60ce17be6926edf58c29dfa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2013
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2012
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2012
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000
# Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2016
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "Ц"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "Ф"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:252
#: ../libmateweather/weather.c:269 ../libmateweather/weather.c:341
msgid "Invalid"
msgstr "Помилковий"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "м/с"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "км/год"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "миль/год"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "вузлів"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "кПа"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "ГПа"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "мбар"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт.ст."

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "дюймів рт.ст."

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "атм"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "м"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "км"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "миль"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "За Гринвічем"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Показувати сповіщення"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr "Визначає чи показує апплет сповіщення при кожному оновленні."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Оновлювати дані автоматично"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Визначає, чи аплет погоди автоматично оновлює дані про погоду."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Період оновлення"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Період між автоматичними оновленнями (у секундах)."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Метрична система"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Використовувати метричну систему."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'км'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Одиниці відстані"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "Одиниці відстані. Значення: 'метри', 'км' ,'милі'."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'мм рт. ст.'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Одиниці тиску"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr "Одиниця тиску. Значення: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'м/с'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Одиниці швидкости"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr "Одиниці швидкости вітру. Значення: 'м/с', 'км/год, 'миль/год', 'вузлів', 'шкала Бофорта'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Одиниці температури"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr "Одиниці температури. Значення: 'Кельвін', 'Цельсій', 'Фаренгейт'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Більше не використовується"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Показувати радарну мапу"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Запитувати радарну мапу з кожним оновленням."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Київ Україна"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Інформація про погоду у місцевости"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Інформація про погоду у місцевости."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "UUEE"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Сусіднє місто"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Сусідні основні зони як столиці, знайдені наhttps://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Розташування зони"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Унікальна зона для міста, знайдена на https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "' '"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Розташування радару"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Тризначний код для отримання радарних мап від weather.com, знайдений на https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Погода для міста"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Місто, про яке показується інформація у mateweather."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "50,400002 30,566668"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Локальні координати"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "Широта та довгота Вашого розташування у форматі DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Використовувати власну адресу радарної мапи."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr "Якщо увімкнено, радарну мапу отримувати з місця, вказаного у ключі \"radar\"."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Адреса радарної мапи"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Власна адреса для отримання радарної мапи."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Не вдається отримати дані METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Не вказано місцевість згідно системи WeatherInfo"

#: ../libmateweather/weather.c:241
msgid "Variable"
msgstr "Змінних напрямків"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "North"
msgstr "Північний"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Північний - північно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Northeast"
msgstr "Північно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Східний - північно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "East"
msgstr "Східний"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "East - Southeast"
msgstr "Східний - південно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Southeast"
msgstr "Південно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "South - Southeast"
msgstr "Південний - південно-східний"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "South"
msgstr "Південний"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "South - Southwest"
msgstr "Південний - південно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Southwest"
msgstr "Південно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "West - Southwest"
msgstr "Західний - Південно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "West"
msgstr "Західний"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "West - Northwest"
msgstr "Західний - північно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Northwest"
msgstr "Північно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "North - Northwest"
msgstr "Північний - північно-західний"

#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Clear Sky"
msgstr "Безхмарно"

#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Broken clouds"
msgstr "Хмарно з проясненнями"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Окремі хмари"

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Few clouds"
msgstr "Невелика хмарність"

#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Overcast"
msgstr "Хмарно"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:301 ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Drizzle"
msgstr "Мряка"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Light drizzle"
msgstr "Легка мряка"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Помірна мряка"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Рясна мряка"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Холодна мряка"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Light rain"
msgstr "Легкий дощ"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate rain"
msgstr "Помірний дощ"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Heavy rain"
msgstr "Рясний дощ"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Rain showers"
msgstr "Злива"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дощ з градом"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Light snow"
msgstr "Невеликий сніг"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Moderate snow"
msgstr "Помірний сніг"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильний сніг"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Snowstorm"
msgstr "Заметіль"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Хуртовина"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Snow showers"
msgstr "Завірюха"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снігові замети"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow grains"
msgstr "Сніжна крупа"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Light snow grains"
msgstr "Легка сніжна крупа"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Помірна сніжна крупа"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Рясна сніжна крупа"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Ice crystals"
msgstr "Крижані кришталики"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Ice pellets"
msgstr "Крижані кульки"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Незначні опади крижаних кульок"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Помірні опади крижаних кульок"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Сильні опади крижаних кульок"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Буря крижаних кульок"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Шквал крижаних кульок"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Hail"
msgstr "Град"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Hailstorm"
msgstr "Градова гроза"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Hail showers"
msgstr "Потужний поривчастий град"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Small hail"
msgstr "Дрібний град"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Дрібна гроза з градом"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Проливний дрібний град"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Невідомі опади"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Mist"
msgstr "Легкий туман"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Fog"
msgstr "Туман"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Туман на околицях"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Shallow fog"
msgstr "Дрібний туман"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Patches of fog"
msgstr "Місцями туман"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Partial fog"
msgstr "Часом туман"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Freezing fog"
msgstr "Холодний туман"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканічний пил"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sand"
msgstr "Пісочна буря"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Blowing sand"
msgstr "Вітер з піском"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пісочні заноси"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Haze"
msgstr "Серпанок"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Пориви вітру з пилом"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Dust"
msgstr "Пил"

#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Blowing dust"
msgstr "Вітер з пилом"

#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Drifting dust"
msgstr "Пилові заноси"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пісочна буря"

#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пісочна буря у околицях"

#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Сильна пісочна буря"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Duststorm"
msgstr "Пилова буря"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Пилова буря у околицях"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Сильна пилова буря"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Смерч"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:323
msgid "Tornado"
msgstr "Ураган"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:324
msgid "Dust whirls"
msgstr "Пилові вихори"

#: ../libmateweather/weather.c:324
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Пилові вихори у околицях"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:718
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b, %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:733
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Невідомий час спостереження"

#: ../libmateweather/weather.c:747 ../libmateweather/weather.c:798
#: ../libmateweather/weather.c:812 ../libmateweather/weather.c:825
#: ../libmateweather/weather.c:838 ../libmateweather/weather.c:851
#: ../libmateweather/weather.c:869 ../libmateweather/weather.c:887
#: ../libmateweather/weather.c:925 ../libmateweather/weather.c:941
#: ../libmateweather/weather.c:964 ../libmateweather/weather.c:996
#: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:769
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °Ф"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °Ф"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:778
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °Ц"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °Ц"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:787
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:790
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d К"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f вузлів"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f миль/год."

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:908
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/год"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f балів за шкалою Бофорта"

#: ../libmateweather/weather.c:943
msgid "Calm"
msgstr "Безвітряно"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:947
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f дюймів рт.ст."

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f мм рт.ст."

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f ГПа"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:985
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:989
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миль"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1021
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1025
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fм"

#: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1134
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Помилка отримання даних"