summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 88e5ae5c178d4b924800779df1f882e8695ae741 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009
# Ma Xiaojun <damage3025@gmail.com>, 2012
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003
# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2009
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002
# Wu XiaoGuang <woohsiaokuang@yahoo.com.cn>, 2002
# Wylmer Wang, 2013
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2009
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n"
"Last-Translator: liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "默认值"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:253
#: ../libmateweather/weather.c:270 ../libmateweather/weather.c:342
msgid "Invalid"
msgstr "无效"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "米/秒"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "千米/小时"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "英里/小时"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "节"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "蒲福级"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "千帕"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "百帕"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "毫巴"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "毫米汞柱"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "英尺汞柱"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "大气压"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "米"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "千米"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "英里"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "格林尼治标准时间(GMT)"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "显示通知"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr "指定小程序是否在每次更新时显示桌面通知。"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "自动更新数据"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "决定小程序是否自动更新天气统计。"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "更新间隔"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "自动更新的间隔,以秒计。"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "使用公制单位"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "使用公制单位,而不是英制单位。"

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'英里'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "距离单位"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "用于能见度的单位。取值有:'meters', 'km' ,'miles'."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "‘英尺汞柱’"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "气压单位"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr "压力单位。取值有:'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'节'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "速度单位"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr "默认风速单位。取值有: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'。"

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'华氏度'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "温度单位"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr "温度单位。取值有:'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "不再使用"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "显示雷达图"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "每次更新时取回雷达图。"

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "'DEFAULT_LOCATION'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "天气位置信息"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "天气位置信息。"

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'DEFAULT_CODE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "临近城市"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "附近的主要城市,比如一个首都或省会,可在 https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 中查询"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "区域位置"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "城市的唯一区域,可在 https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 查询"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "雷达位置"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "从 weather.com 获取雷达地图的三位数代码,可在  https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 查询"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "城市天气"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "mateweather 显示信息的城市。"

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "位置坐标"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "您所在位置的经纬度,格式为“度-分-秒[NS] 度-分-秒[EW]”"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "对雷达图使用自定义地址"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr "如果为 true,则从“radar”键中指定的位置取回雷达图。"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "雷达图的 URL"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "收取雷达图的自定义 URL。"

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "获取 METAR 数据失败:%d %s\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "天气信息缺少位置"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Variable"
msgstr "变量"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North"
msgstr "北"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North - NorthEast"
msgstr "东北偏北"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Northeast"
msgstr "东北"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "East - NorthEast"
msgstr "东北偏东"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East"
msgstr "东"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East - Southeast"
msgstr "东南偏东"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Southeast"
msgstr "东南"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "South - Southeast"
msgstr "东南偏南"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South"
msgstr "南"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South - Southwest"
msgstr "西南偏南"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Southwest"
msgstr "西南"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "West - Southwest"
msgstr "西南偏西"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West"
msgstr "西"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West - Northwest"
msgstr "西北偏西"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Northwest"
msgstr "西北"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "North - Northwest"
msgstr "西北偏北"

#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Clear Sky"
msgstr "晴"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Broken clouds"
msgstr "碎云"

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Scattered clouds"
msgstr "散云"

#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Few clouds"
msgstr "薄云"

#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Overcast"
msgstr "阴天"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:302 ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Thunderstorm"
msgstr "雷暴"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Drizzle"
msgstr "细雨"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Light drizzle"
msgstr "小细雨"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "中细雨"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "大细雨"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "冻雾雨"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Rain"
msgstr "雨"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Light rain"
msgstr "小雨"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Moderate rain"
msgstr "中雨"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Heavy rain"
msgstr "大雨"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Rain showers"
msgstr "阵雨"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Freezing rain"
msgstr "冻雨"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow"
msgstr "雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Light snow"
msgstr "小雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Moderate snow"
msgstr "中雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Heavy snow"
msgstr "大雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snowstorm"
msgstr "暴雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "风雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow showers"
msgstr "阵雪"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Drifting snow"
msgstr "积雪"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Snow grains"
msgstr "米雪"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Light snow grains"
msgstr "小米雪"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "中米雪"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "大米雪"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Ice crystals"
msgstr "冰晶"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellets"
msgstr "冰丸"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Few ice pellets"
msgstr "小冰丸"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "中冰丸"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "大冰丸"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "暴冰丸"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "阵冰丸"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hail"
msgstr "雹"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hailstorm"
msgstr "雹暴"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hail showers"
msgstr "阵雹"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hail"
msgstr "小雹"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hailstorm"
msgstr "小雹暴"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Showers of small hail"
msgstr "小阵雹"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "未知预测"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Mist"
msgstr "细雾"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Fog"
msgstr "雾"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "临近有雾"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Shallow fog"
msgstr "浅雾"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Patches of fog"
msgstr "局部地区有雾"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Partial fog"
msgstr "部分有雾"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Freezing fog"
msgstr "冻雾"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Smoke"
msgstr "烟"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Volcanic ash"
msgstr "火山灰"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Sand"
msgstr "沙"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Blowing sand"
msgstr "高吹沙"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Drifting sand"
msgstr "流砂"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Haze"
msgstr "霾"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Blowing sprays"
msgstr "有风冰雾"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust"
msgstr "粉尘"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Blowing dust"
msgstr "有风粉尘"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Drifting dust"
msgstr "微风粉尘"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Squall"
msgstr "暴风"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Sandstorm"
msgstr "沙暴"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "临近有沙暴"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "大沙暴"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm"
msgstr "尘暴"

#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "临近有尘暴"

#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "大尘暴"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:323
msgid "Funnel cloud"
msgstr "漏斗云"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:324
msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls"
msgstr "尘卷风"

#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "邻近有尘卷风"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:718
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:733
msgid "Unknown observation time"
msgstr "未知的观测时间"

#: ../libmateweather/weather.c:747 ../libmateweather/weather.c:798
#: ../libmateweather/weather.c:812 ../libmateweather/weather.c:825
#: ../libmateweather/weather.c:838 ../libmateweather/weather.c:851
#: ../libmateweather/weather.c:869 ../libmateweather/weather.c:887
#: ../libmateweather/weather.c:925 ../libmateweather/weather.c:941
#: ../libmateweather/weather.c:964 ../libmateweather/weather.c:996
#: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:769
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:778
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:787
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:790
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f 节"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f 英里/小时"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:908
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f 千米/小时"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f 米/秒"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "蒲福级 %1.f"

#: ../libmateweather/weather.c:943
msgid "Calm"
msgstr "平静"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:947
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f 英寸汞柱"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f 毫米汞柱"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f 千帕"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f 百帕"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:985
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f 毫巴"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:989
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f 大气压"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f 英里"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1021
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f 千米"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1025
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f 米"

#: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1134
msgid "Retrieval failed"
msgstr "获取失败"