diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-07 16:19:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-07 16:19:32 +0200 |
commit | 29a5e0b6162594e1e921d8d2b4cdf1973c2a33e8 (patch) | |
tree | f4f139442b4a222cb422a381c855827c5684ec23 | |
parent | 84b472fb3374519e5514ba411523fbea92fb6fbc (diff) | |
download | marco-29a5e0b6162594e1e921d8d2b4cdf1973c2a33e8.tar.bz2 marco-29a5e0b6162594e1e921d8d2b4cdf1973c2a33e8.tar.xz |
tx: sync with transifex
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 2325 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2 |
8 files changed, 2547 insertions, 233 deletions
@@ -48,6 +48,7 @@ hr hu hy id +ie ig is it @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Canvia el nom de l'espai de treball actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "Gestor de finestres" +msgstr "Gestió de les finestres" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 @@ -7,10 +7,6 @@ # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # ebray187 <[email protected]>, 2018 # difusion, 2018 -# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 -# Mario Verdin <[email protected]>, 2018 -# Fabian Rodriguez, 2018 -# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 # luismiguex <[email protected]>, 2018 # Juan Sánchez <[email protected]>, 2018 @@ -19,7 +15,6 @@ # ZenWalker <[email protected]>, 2018 # Fito JB, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018 # David García-Abad <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 # Toni Estévez <[email protected]>, 2019 @@ -46,7 +41,7 @@ msgstr "Escritorio" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Mostrar el diálogo del panel «Ejecutar aplicación»" +msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo del panel «Ejecutar una aplicación»" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 @@ -56,12 +51,12 @@ msgstr "Mostrar el menú principal del panel" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Capturar la pantalla" +msgstr "Tomar una captura de pantalla" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Capturar una ventana" +msgstr "Tomar una captura de pantalla de una ventana" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 @@ -71,11 +66,11 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "Rename current workspace" -msgstr "Re-nombrar espacio de trabajo actual" +msgstr "Renombrar el área de trabajo actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "Administrador de ventanas" +msgstr "Gestor de ventanas" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 @@ -197,7 +192,7 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo debajo del área de trabajo actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "Volver al espacio de trabajo seleccionado anteriormente" +msgstr "Volver al área de trabajo seleccionada anteriormente" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 @@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "Restablecer la ventana" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Cambiar el estado de enrollado" +msgstr "Enrollar o desenrollar" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 @@ -252,8 +247,7 @@ msgstr "Redimensiona la ventana" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "" -"Conmutar si la ventana aparece en todas las áreas de trabajo o sólo en una" +msgstr "Colocar la ventana en todas las áreas de trabajo o solo en una" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 @@ -455,9 +449,7 @@ msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de " -"ventana" +msgstr "Tecla para modificar las acciones del clic en las ventanas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -467,9 +459,9 @@ msgid "" "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" -"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora " -"se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón " -"del medio) o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). Las " +"Al hacer clic en una ventana manteniendo pulsada esta tecla modificadora se " +"moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón " +"central) o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). Las " "operaciones izquierda y derecha se pueden intercambiar usando la tecla " "modificadora «resize_with_right_button». El modificador se expresa por " "ejemplo como «<Alt>» o «<Súper>»." @@ -484,10 +476,9 @@ msgid "" "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" -"Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y " -"mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la tecla" -" dada en \"mouse_button_modifier\"; establézcalo a «falso» para hacer que se" -" comporte de forma contraria." +"Active esta clave para redimensionar con el botón derecho y mostrar un menú " +"con el botón central mientras se mantiene pulsada la tecla definida en " +"\"mouse_button_modifier\"; desactive la clave para que funcione al revés." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to display preselected tab window border" @@ -498,12 +489,12 @@ msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." msgstr "" -"Establezca falso para deshabilitar el borde de una ventana preseleccionada " -"mientras se realiza intercambio de pestaña." +"Desactive esta clave para desactivar el borde de la ventatana " +"preseleccionada mientre se cambia de pestaña." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos" +msgstr "Distribución de botones en la barra de título" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -515,15 +506,14 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una " -"cadena, como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos " -"separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los " -"nombres de los botones están separados por comas. No se permiten botones " -"duplicados. Los nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin " -"avisar de este modo esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de" -" marco sin problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una " -"etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones " -"adyacentes." +"Distribución de botones en la barra de título. El valor debe ser una cadena," +" como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos separan la " +"esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los " +"botones están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los " +"nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo" +" esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de Marco sin " +"problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una etiqueta " +"espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones adyacentes." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" @@ -537,12 +527,12 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene " -"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse " -"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco " -"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas " -"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el " -"ratón sale de la ventana." +"El modo de enfoque de la ventana indica como se activan las ventanas. Tiene " +"tres valores posibles; «click» significa que se debe hacer clic en la " +"ventana para que obtenga el foco, «sloppy» significa que la ventana obtiene " +"el foco cuando el puntero del ratón entra en la ventana y «mouse» significa " +"que la ventana obtiene el foco cuando el puntero del ratón entra en la " +"ventana y lo pierde cuando el puntero del ratón sale de la ventana." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Control how new windows get focus" @@ -555,10 +545,10 @@ msgid "" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" -"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas " -"recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» " -"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas " -"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco." +"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas nuevas " +"obtienen el foco. Tiene dos valores posibles: «smart» aplica el modo de " +"enfoque normal del usuario y «strict» hace que a las ventanas que se inician" +" desde un terminal no se les dé el foco." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" @@ -587,32 +577,30 @@ msgid "" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -"Poner esta opción a falso puede conducir a un comportamiemto erróneo, por lo" -" que se recomienda fervientemente a los usuarios que no lo hagan. Muchas " -"acciones (por ejemplo hacer click en el área de clientes, mover o " -"redimensionar la ventana) elevan la ventana como un efecto secundario. Poner" -" esta opción a falso, lo que se desaconseja completamente, desacoplará la " -"elevación de otras acciones de usuario e ignorará las peticiones de " -"elevación generadas por aplicaciones. Véase " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando esta " -"opción está puesta como falso, las ventanas aún pueden ser elevadas mediante" -" un click con el botón izquierdo al pulsar la tecla Alt en cualquier sitio " -"de la ventana, mediante un click normal en las decoraciones de la ventana, o" -" mediante mensajes especiales de los paginadores tales como las peticiones " -"de una miniaplicación de lista de tareas. Esta opción está normalmente " -"desactivada con el modo click-to-focus (click-para-enfocar). Nótese que la " -"lista de formas de levantar la ventana cuando raise_on_click " -"(levantar_con_el_click) es falsa no incluye peticiones programáticas de " -"aplicaciones para levantar ventanas; tales peticiones serán ignoradas sin " -"importar la razón de la petición. Si usted es un desarrollador y tiene algún" -" usuario quejándose que su aplicación no funciona con esta configuración " -"desactivada, señale entonces que la culpa es de _él_ por romper el gestor de" -" ventanas y que deben revertir esta opción a true (verdadero) o vivir con el" -" «bug» que señalan." +"Desactivar esta opción puede llevar a un comportamiento defectuoso, por lo " +"que se desaconseja cambiar el valor predeterminado. Muchas acciones (por " +"ejemplo, hacer clic en el área del cliente, mover o redimensionar la " +"ventana) normalmente elevan la ventana como efecto secundario. Al desactivar" +" esta opción, lo cual se desaconseja completamente, se desacoplará la " +"elevación de la ventana de otras acciones del usuario y se ignorarán las " +"peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte " +"http://bugzilla.GNOME.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando se " +"desactiva esta acción, las ventanas pueden elevarse con un clic izquierdo en" +" cualquier parte de la ventana mientras se pulsa Alt, un clic normal en la " +"decoración de la ventana o un mensaje del páginador, como una petición de la" +" miniaplicación de la lista de tareas. Esta opción está desactivada " +"actualmente en el modo de hacer clic para enfocar. Tenga en cuenta que la " +"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de levantar con un " +"clic está desactivada no incluye las peticiones programadas de las " +"aplicaciones; dichas peticiones se ignorarán independientemente de su " +"motivo. Si usted es un desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja " +"de que su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, dígale que la " +"culpa es suya por desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar " +"esta opción de nuevo o sufrir el error que detectó." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos" +msgstr "Acción al hacer doble clic en la barra de título" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -625,18 +613,18 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de " -"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " -"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza " -"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» " -"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que" -" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las" -" demás y «none» que no hará nada." +"Esta opción determina los efectos del doble clic en la barra de título. Las " +"opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la " +"ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la ventana, " +"«toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza " +"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra " +"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás" +" y «none» que no hará nada." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos" +msgstr "Acción al hacer clic con el botón central en la barra de título" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 msgid "" @@ -649,18 +637,18 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la" -" barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " -"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza " -"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» " -"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que" -" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las" -" demás y «none» que no hará nada." +"Esta opción determina los efectos de hacer clic con el botón central en la " +"barra de título. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " +"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la " +"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza " +"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra " +"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás" +" y «none» que no hará nada." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos" +msgstr "Acción al hacer clic con el botón derecho en la barra de título" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 msgid "" @@ -673,14 +661,14 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la" -" barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " -"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza " -"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» " -"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que " -"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que" -" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las" -" demás y «none» que no hará nada." +"Esta opción determina los efectos de hacer clic con el botón derecho en la " +"barra de título. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que " +"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la " +"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que " +"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza " +"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra " +"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás" +" y «none» que no hará nada." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -693,23 +681,23 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» " -"entonces la ventana con el foco será elevada automáticamente tras un retardo" -" especificado en la clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con " -"pulsar en una ventana para elevarla, ni con entrar en una ventana durante " -"una operación de arrastrar y soltar." +"Si se activa y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces la ventana " +"con el foco será elevada automáticamente tras un retraso especificado en la " +"clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con hacer clic en una " +"ventana para elevarla, ni con entrar en una ventana durante una operación de" +" arrastrar y soltar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Tiempo en milisegundos para la opción auto-elevar" +msgstr "Retraso en milisegundos para la opción auto-elevar" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"El tiempo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado " -"como verdadero. El tiempo está especificado en milésimas de segundo." +"El tiempo de retraso antes de desplegar una ventana si se ha activado " +"«auto_rise». El tiempo se especifica en milésimas de segundo." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" @@ -721,7 +709,7 @@ msgid "" "forth." msgstr "" "El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, la barra de " -"títulos y demás." +"título y demás." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" @@ -732,8 +720,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Si es verdadero, ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar" -" de la aplicación para los títulos de ventana." +"Si se activa, ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar de" +" la aplicación para los títulos de ventana." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" @@ -746,11 +734,10 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" -"Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los" -" títulos de las ventanas. El tamaño indicado en la descripción sólo se usará" -" si la opción titlebar_font_size está establecida a 0. Además, ésta opción " -"también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está " -"puesta a «true» ." +"Una cadena que describe la tipografía para la barra de título de las " +"ventanas. El tamaño indicado en la descripción solo se usará si a la opción " +"titlebar_font_size se le asigna el valor 0. Además, esta opción también se " +"desactiva si se activa la opción titlebar_uses_desktop_font." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" @@ -762,13 +749,13 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" -"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo " -"para impedir que el escritorio quede inservible al pedir accidentalmente " +"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero y tiene un máximo fijado" +" para evitar que el escritorio quede inservible al pedir accidentalmente " "demasiadas áreas de trabajo." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Workspace wrap style" -msgstr "Estilo de ajuste de áreas de trabajo" +msgstr "Estilo de ajuste de las áreas de trabajo" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 msgid "" @@ -781,16 +768,15 @@ msgid "" "workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." msgstr "" -"El estilo de envoltura se utiliza para determinar cómo cambiar de un espacio" -" de trabajo a otro en la frontera del conmutador de espacio de trabajo. " -"Cuando se establece en \"no wrap\", no pasará nada si intenta cambiar a un " -"espacio de trabajo más allá de la frontera del conmutador de espacio de " -"trabajo. Si se establece en \"classic\", se utiliza el comportamiento marco " -"antiguo: el final de una fila conduce al comienzo de la siguiente y el final" -" de una columna conduce al comienzo de la siguiente. Si se establece en " -"\"toroidal\", los espacios de trabajo están conectados como una rosquilla: " -"al final de cada fila conduce a su propio principio y el final de cada " -"columna lleva a su propio principio." +"El estilo de ajuste se usa para determinar cómo cambiar de un área de " +"trabajo a otra en el borde del selector de áreas de trabajo. Cuando se " +"establece en \"no wrap\", no pasará nada si intenta cambiar a un área de " +"trabajo más allá del borde del selector de áreas de trabajo. Si se establece" +" en \"classic\", se usa el comportamiento antiguo: el final de una fila " +"conduce al comienzo de la siguiente y el final de una columna conduce al " +"comienzo de la siguiente. Si se establece en \"toroidal\", las áreas de " +"trabajo están conectadas como una rosquilla: el final de cada fila conduce a" +" su propio principio y el final de cada columna lleva a su propio principio." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" @@ -833,7 +819,7 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Indica a marco cómo implementar la indicación visual de que la campana de " +"Indica a Marco cómo implementar la indicación visual de que la campana de " "sistema u otro indicador de 'campana' de aplicación ha sido invocado. " "Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen» —el cual produce un " "parpadeo blanco/negro— y «frame_flash» —el cual hace que que parpadee la " @@ -852,8 +838,7 @@ msgstr "Determina si Marco es un gestor de composición." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" -msgstr "" -"Alt-Tab rápido con el gestor de composición (miniaturas inhabilitadas)" +msgstr "Alt-Tab rápido con el gestor de composición (miniaturas desactivadas)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" @@ -861,13 +846,13 @@ msgid "" "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead." msgstr "" -"Si es verdadero, entonces no se mostrarán las miniaturas en la ventana " -"emergente con Alt-Tab cuando el gestor de composición esté habilitado. Los " -"iconos de las aplicaciones se mostrarán en su lugar." +"Si se activa, no se mostrarán las miniaturas en la ventana emergente con " +"Alt-Tab cuando el gestor de composición esté activado. Los iconos de las " +"aplicaciones se mostrarán en su lugar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Si es verdadero, reduce la usabilidad por un menor uso de recursos" +msgstr "Si se activa, reduce la usabilidad por un menor uso de recursos" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -877,13 +862,13 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Si se establece «true», marco proporcionará al usuario menos respuesta " -"utilizando rejillas, evitando animaciones u otros medios. Ésto implica una " -"significativa reducción de facilidad de uso para muchos usuarios, pero puede" -" permitir a aplicaciones de legado continuar funcionando y puede ser una " -"compensación útil para servidores de terminal. Cabe señalar que la función " -"de rejilla se deshabilitará cuando se activen las funciones de " -"accesibilidad. " +"Si se activa, Marco proporcionará al usuario menos información de retorno " +"usando rejillas, evitando animaciones o por otros medios. Esto implica una " +"reducción de la facilidad de uso para muchos usuarios, pero puede permitir " +"que las aplicaciones más antiguas sigan funcionando y también puede ser útil" +" para que los servidores de terminal mejoren su rendimiento. No obstante, la" +" función de rejilla se desactiva cuando se activan las funciones de " +"accesibilidad." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "" @@ -902,19 +887,19 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Si es «true», entonces Marco funciona en términos de aplicaciones en vez de " +"Si se activa, entonces Marco funciona en términos de aplicaciones en vez de " "ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una " "configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un " "Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas " "las ventanas en la aplicación se elevan. También en el modo basado en " -"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas en " -"otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no " +"aplicación las clics del foco no se pasan a través de las ventanas en otras " +"aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no " "implementado en gran parte en este momento." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones " +"Desactivar características antiguas que son requeridas por aplicaciones " "antiguas o rotas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 @@ -940,9 +925,8 @@ msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." msgstr "" -"Si es verdadero, entonces se abrirá una nueva ventana en el centro de la " -"pantalla. En caso contrario, se abrirán en la parte superior izquierda de la" -" pantalla." +"Si se activa, se abrirá una nueva ventana en el centro de la pantalla. En " +"caso contrario, se abrirán en la parte superior izquierda de la pantalla." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to enable window tiling" @@ -954,7 +938,7 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" -"Si está activado, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las " +"Si se ha activado, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las " "maximiza verticalmente y cambia su tamaño para cubrir la mitad del área " "disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior maximiza la ventana." @@ -969,8 +953,8 @@ msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" -"Si está activado, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y " -"soltarla la maximizará. Sólo funciona cuando está activado el permitir poner" +"Si se ha activado, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y " +"soltarla la maximizará. Solo funciona cuando está activado el permitir poner" " las ventanas en mosaico." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 @@ -1030,7 +1014,7 @@ msgstr "Nombre del área de trabajo" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 msgid "Run a defined command" -msgstr "Ejecuta un comando definido" +msgstr "Ejecuta una orden definida" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -1041,7 +1025,7 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente en " +"La combinación de teclas que ejecuta la orden numerada correspondiente en " "/apps/marco/keybinding_commands. El formato se ve como «<Control>a» o " "«<Mayús><Alt>F1». El intérprete es bastante liberal y permite " "tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo " @@ -1057,11 +1041,10 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"El formato se ve como \"& lt; Control & gt; a\" o \"& lt; Shift & gt; & lt; " -"Alt & gt; F1\". El analizador permite mayúsculas y minúsculas y también " -"abreviaturas como \"& lt; Ctl & gt;\" y \"& lt; Ctrl & gt;\". Si establece " -"la opción en la cadena especial «disabled», no habrá combinación alguna de " -"teclas para esta acción." +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " +"analizador permite mayúsculas y minúsculas y también abreviaturas como " +"«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si asigna a esta opción la cadena especial " +"«disabled», no se activará ninguna combinación de teclas para esta acción." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "" @@ -1073,13 +1056,12 @@ msgid "" "reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " "one of the keys it uses." msgstr "" -"El formato se ve como \"& lt; Control & gt; a\" o \"& lt; Shift & gt; & lt; " -"Alt & gt; F1\". El analizador permite mayúsculas y minúsculas y también " -"abreviaturas como \"& lt; Ctl & gt;\" y \"& lt; Ctrl & gt;\". Si establece " -"la opción en la cadena especial «disabled», no habrá combinación alguna de " -"teclas para esta acción. Esta combinación de teclas se puede invertir " -"manteniendo presionada la tecla <Mayús>; por lo tanto, <Mayús> no puede ser " -"una de las claves que usa." +"El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " +"analizador permite mayúsculas y minúsculas y también abreviaturas como " +"«<Ctl>» y «<Ctrl>». Si asigna a esta opción la cadena especial " +"«disabled», no se activará ninguna combinación de teclas para esta acción. " +"Esta combinación de teclas se puede invertir manteniendo pulsada la tecla " +"Mayús; por lo tanto, «Shift» no se puede usar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" @@ -1121,7 +1103,7 @@ msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas" +msgstr "Órdenes para ejecutar en respuesta a las combinaciones de teclas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" @@ -1129,25 +1111,26 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_N define los atajos de teclado " -"que corresponden a estas ordenes. Pulsar los atajos de teclado para " -"run_command_N ejecutará command_N." +"Las claves /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definen las " +"combinaciones de teclas que corresponden a estas órdenes. Al pulsar la " +"combinación de teclas para run_command_N se ejecutará command_N." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The screenshot command" -msgstr "Comando de captura de pantalla" +msgstr "Orden de captura de pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot define una atajo de " -"teclado que que se invoque la orden especificada para esta configuración." +"La clave /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot define una " +"combinación de teclas que hace que se invoque la orden especificada por este" +" ajuste." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 msgid "The window screenshot command" -msgstr "Comando de captura de ventana" +msgstr "Orden de captura de ventana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 msgid "" @@ -1155,14 +1138,15 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot define un atajo" -" de teclado que hace que se invoque la orden especificada para esta " -"configuración." +"La clave /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot define" +" una combinación de teclas que hace que se invoque la orden especificada por" +" este ajuste." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" -"Conmutar si una ventana será siempre visible por encima de otras ventanas" +"Activar o desactivar si una ventana siempre será visible por encima de las " +"otras" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" @@ -1218,7 +1202,7 @@ msgstr "_Forzar la salida" #: ../src/core/delete.c:180 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n" +msgstr "No se ha podido obtener el nombre de equipo: %s\n" #: ../src/core/display.c:270 #, c-format @@ -1228,7 +1212,7 @@ msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición" #: ../src/core/display.c:348 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" +msgstr "No se ha podido abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" #: ../src/core/keybindings.c:723 #, c-format @@ -1236,8 +1220,8 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " -"una vinculación\n" +"Otro programa ya está usando la tecla %s con las teclas modificadoras %x en " +"una combinación de teclas\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. @@ -1260,17 +1244,17 @@ msgstr "No se definió ninguna orden %d.\n" #: ../src/core/keybindings.c:3527 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "No se definió ninguna orden de consola.\n" +msgstr "No se ha definido ninguna orden de terminal.\n" #: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" -msgstr "<tt>Cambiar nombre de espacio de trabajo</tt>" +msgstr "<tt>Cambiar el nombre del área de trabajo</tt>" #: ../src/core/keybindings.c:3668 #, c-format msgid "New Workspace Name:" -msgstr "Nombre del nuevo espacio de trabajo:" +msgstr "Nombre de la nueva área de trabajo:" #: ../src/core/keybindings.c:3679 msgid "OK" @@ -1288,11 +1272,11 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" +"Marco %s\n" "Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" -"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n" +"Este programa es software libre; consulte el código fuente para obtener las\n" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" -"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"COMERCIALIZACIÓN o de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: ../src/core/main.c:270 msgid "Disable connection to session manager" @@ -1340,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/main.c:522 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" +msgstr "No se ha podido inspeccionar la carpeta de temas: %s\n" #: ../src/core/main.c:538 #, c-format @@ -1362,23 +1346,23 @@ msgstr "No se ha podido reiniciar: %s\n" #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -"%d almacenado en la clave de GSettings %s está fuera del intervalo de %d a " -"%d\n" +"%d, almacenado en la clave de GSettings %s, está fuera del intervalo de %d a" +" %d\n" #: ../src/core/prefs.c:1063 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas " +"Los arreglos para aplicaciones rotas se han desactivado. Algunas " "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" #: ../src/core/prefs.c:1157 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -"No se ha podido analizar la descripción de la fuente \"% s\" de la clave %s " -"GSettings\n" +"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave de" +" GSettings %s\n" #: ../src/core/prefs.c:1219 #, c-format @@ -1437,7 +1421,7 @@ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n" #: ../src/core/session.c:859 #, c-format @@ -1457,7 +1441,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n" #: ../src/core/session.c:1134 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" +msgstr "No se ha podido interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" #: ../src/core/session.c:1183 #, c-format @@ -1487,18 +1471,18 @@ msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " +"Estas ventanas no admiten «guardar la configuración actual» y tendrán que " "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." #: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n" +msgstr "No se ha podido abrir el registro de errores: %s\n" #: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" +msgstr "No se ha podido hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" #: ../src/core/util.c:117 #, c-format @@ -1508,7 +1492,7 @@ msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 #, c-format msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Marco fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" +msgstr "Marco fue compilado sin compatibilidad para modo prolijo\n" #: ../src/core/util.c:227 msgid "Window manager: " @@ -1592,7 +1576,8 @@ msgstr "%s (como otro usuario)" #: ../src/core/window-props.c:1499 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" +msgstr "" +"WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format @@ -1612,7 +1597,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" +msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n" #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format @@ -1620,8 +1605,8 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" msgstr "" -"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento" -" %d de la lista\n" +"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el " +"elemento %d de la lista\n" #: ../src/tools/marco-message.c:150 #, c-format @@ -1654,11 +1639,11 @@ msgstr "Restablecer la ventana" #: ../src/ui/frames.c:1097 msgid "Roll Up Window" -msgstr "Enrollar ventana" +msgstr "Enrollar la ventana" #: ../src/ui/frames.c:1100 msgid "Unroll Window" -msgstr "Desenrollar ventana" +msgstr "Desenrollar la ventana" #: ../src/ui/frames.c:1103 msgid "Keep Window On Top" @@ -1674,7 +1659,7 @@ msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" #: ../src/ui/frames.c:1112 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo" +msgstr "Poner la ventana solo en un área de trabajo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:65 @@ -1815,7 +1800,7 @@ msgstr "Meta" #. * this. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" -msgstr "Super" +msgstr "Súper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -1971,8 +1956,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el" -" formato" +"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no se ajusta al " +"formato" #: ../src/ui/theme.c:1352 #, c-format @@ -1988,8 +1973,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " -"el formato" +"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no se ajusta al " +"formato" #: ../src/ui/theme.c:1419 #, c-format @@ -2037,7 +2022,7 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " +"La expresión de coordenadas contenía un operador no válido al inicio de su " "texto: «%s»" #: ../src/ui/theme.c:2027 @@ -2129,18 +2114,18 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " +"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" #: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/>" #: ../src/ui/theme.c:5156 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" +msgstr "No se ha podido cargar el tema «%s»: %s\n" #: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302 #: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316 @@ -2155,7 +2140,7 @@ msgid "" "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " -"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"añada un elemento <window type=«%s» style_set=\"whatever\"/>" #: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897 #, c-format @@ -2189,7 +2174,7 @@ msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto" +msgstr "El atributo «%s» es no válido en el elemento <%s> en este contexto" #: ../src/ui/theme-parser.c:614 #, c-format @@ -2219,7 +2204,7 @@ msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante" #: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»" +msgstr "Los valores lógicos deben ser «true» o «false», no «%s»" #: ../src/ui/theme-parser.c:755 #, c-format @@ -2239,7 +2224,7 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-" +"Escala de título no válida «%s» (debe ser una de xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 @@ -2263,7 +2248,7 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" -"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre que tenga una geometría" #: ../src/ui/theme-parser.c:1216 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" @@ -2347,7 +2332,7 @@ msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>" +msgstr "No se entiende la sombra «%s» para el elemento <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format @@ -2397,7 +2382,8 @@ msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón" #: ../src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s" +msgstr "" +"El estilo del marco ya tiene un botón para el estado %s de la función %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format @@ -2425,8 +2411,8 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " -"maximizado/enrollado" +"No debería figurar el atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados" +" de maximizar/enrollar" #: ../src/ui/theme-parser.c:3189 #, c-format @@ -2557,7 +2543,7 @@ msgstr "<%s> especificado dos veces para este tema" #: ../src/ui/theme-parser.c:4426 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n" +msgstr "No se ha podido encontrar un archivo válido para el tema%s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:256 msgid "_OK" @@ -2574,7 +2560,7 @@ msgstr "Elemento de menú de pega %d\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:408 msgid "Border-only window" -msgstr "Ventana con sólo borde" +msgstr "Ventana con solo borde" #: ../src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Bar" @@ -2586,11 +2572,11 @@ msgstr "Ventana de aplicación normal" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Dialog Box" -msgstr "Caja de diálogo" +msgstr "Cuadro de diálogo" #: ../src/ui/theme-viewer.c:435 msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Caja de diálogo modal" +msgstr "Cuadro de diálogo modal" #: ../src/ui/theme-viewer.c:439 msgid "Utility Palette" @@ -10,6 +10,7 @@ # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# David D, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: David D, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Taille d'icônes" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Moverse inmediatamente entre os paneis e o escritorio" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "Agachar todas as xanelas normais e cambiar o foco ao escritorio" +msgstr "Agochar todas as xanelas normais e cambiar o foco ao escritorio" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..df89a8be --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,2325 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Pupitre" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Monstrar li menú principal de panel" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Capturar li ecran" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Capturar li fenestre" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Lansar un terminal" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +msgid "Rename current workspace" +msgstr "Renominar li actual labor-spacie" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Control de fenestres" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Mover inter fenestres ínmediatmen" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Mover inter fenestres de un application ínmediatmen" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre ínmediatmen" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Activar labor-spacie 1" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Activar labor-spacie 2" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Activar labor-spacie 3" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Activar labor-spacie 4" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Activar labor-spacie 5" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Activar labor-spacie 6" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Activar labor-spacie 7" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Activar labor-spacie 8" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Activar labor-spacie 9" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Activar labor-spacie 10" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Activar labor-spacie 11" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Activar labor-spacie 12" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +msgid "Switch to previously selected workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Activar li menú de fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "(Des)activar mode plen-ecran" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "(Des)activar maximisat" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximisar li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +msgid "Restore window" +msgstr "Restituer li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "(Des)activar involuet" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +msgid "Close window" +msgstr "Clúder li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimisar li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +msgid "Move window" +msgstr "Mover li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar li fenestre" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Tener in avan de altri fenestres" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Tener detra altri fenestres" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximisar li fenestre verticalmen" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximisar li fenestre horizontalmen" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +msgid "Tile window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +msgid "Tile window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +msgid "Tile window to north-west (top left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +msgid "Tile window to north-east (top right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Centrar li fenestre in li ecran" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 +msgid "Move window to north (top) monitor" +msgstr "Mover un fenestre al nordal (alt) monitor" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 +msgid "Move window to south (bottom) monitor" +msgstr "Mover un fenestre al sudal (bass) monitor" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163 +msgid "Move window to east (right) monitor" +msgstr "Mover un fenestre al ostal (dextri) monitor" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164 +msgid "Move window to west (left) monitor" +msgstr "Mover un fenestre al westal (levul) monitor" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover al labor-spacie 1" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 2" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover al labor-spacie 3" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 4" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 5" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 6" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 7" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 8" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover al labor-spacie 9" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover al labor-spacie 10" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover al labor-spacie 11" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover al labor-spacie 12" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a levul" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a dextri" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie ad up" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a bass" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 +msgid "Whether to display preselected tab window border" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Set this to false to disable border of preselected window while performing " +"tab switching." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Arangeament de butones in li panel de titul" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 +msgid "Window focus mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Action de un duplic clic sur li panel de titul" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Levar li focat fenestre automaticmen" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 +msgid "Current theme" +msgstr "Tema actual" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 +msgid "Window title font" +msgstr "Funde del titul de fenestre" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Númere de labor-spacies" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 +msgid "Workspace wrap style" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to " +"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", " +"nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of " +"the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is " +"used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a" +" column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", " +"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " +"own beginning and the end of each column leads to its own beginning." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Sonette de sistema es audibil" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Tip de visual sonette" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Gerente de composition" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "Esque Marco es un gerente de composition." + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 +msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 +msgid "" +"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " +"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " +"displayed instead." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 +msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" +msgstr "Esque centrar fenestres novmen creat in li ecran" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 +msgid "" +"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " +"Otherwise, they are opened at the top left of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 +msgid "Whether to enable window tiling" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " +"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" +" to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 +msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " +"it. Only works when allow-tiling is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +msgid "Window placement mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"The window placement mode indicates how new windows are positioned. " +"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the" +" space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no " +"space; \"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse " +"pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" +" window with the mouse or keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +msgid "List of applications ignored by show-desktop" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +msgid "" +"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" +" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +msgid "" +"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " +"screen's scale factor is applied to this value." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Nómine de labor-spacie" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Li nómine de labor-spacie." + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +msgid "Run a defined command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be " +"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " +"one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "Mover retro inter fenestres de un application ínmediatmen" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "Mover retro inter fenestres ínmediatmen" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Mover retro inter paneles e li Pupitre ínmediatmen" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 +msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 +msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" +msgstr "" + +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "Eveniment del sonette" + +#: ../src/core/core.c:211 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 +#, c-format +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> ne responde." + +#: ../src/core/delete.c:101 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Vu posse atender un moment por permisser it continuar, o terminar li " +"application completmen." + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "_Atender" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Terminar" + +#: ../src/core/delete.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Ne successat obtener li nómine de host: %s\n" + +#: ../src/core/display.c:270 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Manca li extension %s, quel es besonat for composition." + +#: ../src/core/display.c:348 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Ne successat aperter un monitor de sistema X Window '%s'\n" + +#: ../src/core/keybindings.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" + +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#: ../src/core/keybindings.c:2379 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Un errore evenit lansante <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/core/keybindings.c:2468 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Null comande %d esset definit.\n" + +#: ../src/core/keybindings.c:3527 +#, c-format +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "Null emulator de terminal esset definit.\n" + +#: ../src/core/keybindings.c:3667 +#, c-format +msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" +msgstr "<tt>Renominar li labor-spacie</tt>" + +#: ../src/core/keybindings.c:3668 +#, c-format +msgid "New Workspace Name:" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:3679 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/core/keybindings.c:3679 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../src/core/main.c:132 +#, c-format +msgid "" +"marco %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"marco %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" + +#: ../src/core/main.c:270 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Depermisser conexion al gerente de session" + +#: ../src/core/main.c:276 +msgid "Replace the running window manager with Marco" +msgstr "Vicear li existent gerente de fenestres per Marco" + +#: ../src/core/main.c:282 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Provider un ID de gerentie de session" + +#: ../src/core/main.c:287 +msgid "X Display to use" +msgstr "Ecran X por usar" + +#: ../src/core/main.c:293 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:299 +msgid "Print version" +msgstr "Printar li version" + +#: ../src/core/main.c:305 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Far invocationes X sincronosi" + +#: ../src/core/main.c:311 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Activar composition" + +#: ../src/core/main.c:317 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Depermisser composition" + +#: ../src/core/main.c:323 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:522 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Ne successat examinar li directoria de temas: %s\n" + +#: ../src/core/main.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Ne successat trovar un tema! Assecura que %s existe e contene li standard " +"temas.\n" + +#: ../src/core/main.c:597 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Ne successat restartar: %s\n" + +#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings +#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! +#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values +#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769 +#, c-format +msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%d retenet in clave GSettings %s es éxter li range %d a %d\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1063 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1157 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "Ne successat analisar un descrition de fonde \"%s\" ex clave GSettings %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "" +"\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por " +"modificator de mus-buton\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por rapid-" +"taste \"%s\"\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2101 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Labor-spacie %d" + +#: ../src/core/screen.c:361 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ecran %d sur li monitor '%s' es ínvalid\n" + +#: ../src/core/screen.c:377 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Ecran %d on monitor \"%s\" ja have un gerente de fenestres; prova usar li " +"option --replace por vicear it.\n" + +#: ../src/core/screen.c:404 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:462 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Ecran %d on monitor \"%s\" ja have un gerente de fenestres\n" + +#: ../src/core/screen.c:676 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n" + +#: ../src/core/session.c:859 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:999 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1004 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1183 +#, c-format +msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 +#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 +#: ../src/core/session.c:1435 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Ínconosset atribute %s de elemente <%s>" + +#: ../src/core/session.c:1213 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1455 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Ínconosset element %s" + +#: ../src/core/session.c:1807 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 +#, c-format +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:227 +msgid "Window manager: " +msgstr "Gerente de fenestres: " + +#: ../src/core/util.c:379 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Defecte in gerente de fenestres: " + +#: ../src/core/util.c:412 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Avise del gerente de fenestres: " + +#: ../src/core/util.c:440 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Errore del gerente de fenestres: " + +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5931 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#: ../src/core/window.c:6499 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:306 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Un application assignat un fals _NET_WM_PID %lu\n" + +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:457 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (sur %s)" + +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:489 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (quam li superusator)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:507 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (quam %s)" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:513 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (quam un altri usator)" + +#: ../src/core/window-props.c:1499 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Ínvalid fenestre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx esset providet por %s.\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:411 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "" + +#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Usage: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1079 +msgid "Close Window" +msgstr "Cluder li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1082 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú del fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1085 +msgid "Window App Menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1088 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimisar li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1091 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximisar li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1094 +msgid "Restore Window" +msgstr "Restituer li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1097 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Involuer li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1100 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Desvoluer li fenestre" + +#: ../src/ui/frames.c:1103 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Fenestre sempre in avan" + +#: ../src/ui/frames.c:1106 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1109 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Sempre in li visibil labor-spacie" + +#: ../src/ui/frames.c:1112 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimisar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximisar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "De-ma_ximisar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "In_voluer" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "D_esvoluer" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Sempre in _avan" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Sempre in li _visibil labor-spacie" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "S_olmen in ti-ci labor-spacie" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Mover al labor-spacie a _levul" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Mover al labor-spacie a _dextri" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Mover al labor-spacie ad _up" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Mover al labor-spacie a _bass" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../src/ui/menu.c:197 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Labor-spacie %d%n" + +#: ../src/ui/menu.c:207 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Labor-spacie 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:209 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Labor-spacie %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:388 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Mover a _un altri labor-spacie" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Mod4" +msgstr "Windows" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: ../src/ui/resizepopup.c:117 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "bottom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:263 +msgid "right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:290 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:309 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:346 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:358 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1063 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Gradientes deve haver adminim 2 colores" + +#: ../src/ui/theme.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " +"A-Za-z0-9-_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1275 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1300 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1313 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Formate de blend es «blend/funde_clr/avan_clr/alfa», «%s» ne conforma al " +"formate." + +#: ../src/ui/theme.c:1352 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Ne successat analisar valore alfa \"%s\" in li mixtet color" + +#: ../src/ui/theme.c:1362 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1408 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1429 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1458 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Ne successat analisar un color «%s»" + +#: ../src/ui/theme.c:1807 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1848 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2027 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2246 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2255 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2263 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2273 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2523 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2552 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2616 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2627 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:4554 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112 +#, c-format +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"quocunc\"/> mancant" + +#: ../src/ui/theme.c:5156 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Ne successat cargar li tema \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302 +#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:5324 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:5780 ../src/ui/theme.c:5842 ../src/ui/theme.c:5905 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#: ../src/ui/theme-parser.c:252 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Linea %d caracter %d: %s" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:499 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attribute \"%s\" de un element <%s> es ínvalid in ti contextu." + +#: ../src/ui/theme-parser.c:614 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:633 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:641 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Boolean valores deve esser \"true\" o \"false\" e ne \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:755 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Angul deve esser inter 0,0 e 360,0; ma esset %g\n" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:818 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Alfa deve esser inter 0.0 (ínvisibil) e 1.0 (completmen opac), ma esset %g\n" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:883 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1251 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1161 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1174 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1284 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Ínconosset tip \"%s\" de element <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1295 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Ínconosset style_set «%s» de elemente <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1303 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> ne es permisset sub <%s>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1506 +msgid "" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1470 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Distantie «%s» es ínconosset" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1515 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1577 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Borde «%s» es ínconosset" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1888 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1895 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2135 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2526 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2400 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2945 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Ínconosset function de buton «%s»" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3002 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3014 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Ínconosset statu de buton «%s»" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3022 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "Un stil con nómine «%s» ne esset definit." + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3189 +#, c-format +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3357 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" +" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3427 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3491 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3562 +msgid "" +"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3585 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Element <%s> ne es permisset in interiore de element " +"name/author/date/description" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3642 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <constant>" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3654 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3964 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3979 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:4041 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4147 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:4426 +#, c-format +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Ti-ci es un exemplar textu in un exemplar dialog" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Fictiv element de menú %d\n" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:408 +msgid "Border-only window" +msgstr "Fenestre con sol border" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 +msgid "Bar" +msgstr "Panel" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Normal fenestre de application" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:431 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialog" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:435 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Dialog modal" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:439 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Palette de utensiles" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:443 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Detachat menú" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:447 +msgid "Border" +msgstr "Borde" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:451 +msgid "Attached Modal Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Prova de arangeament %d" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:836 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 +#, c-format +msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Usage: marco-theme-viewer [TEMA-NOMINE]\n" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:889 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Cargat un tema \"%s\" in %g secondes\n" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:933 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Funde de un normal titul" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:939 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Funde de un micri titul" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:945 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Funde de un grand titul" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:950 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Arangeamentes de butones" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:955 +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1012 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1117 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # emariusek <[email protected]>, 2018 @@ -18,6 +18,7 @@ # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Piotr Kowalik <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2019 +# Dominik Adrian Grzywak, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "Menu okna" #: ../src/ui/frames.c:1085 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Okna Aplikacji" #: ../src/ui/frames.c:1088 msgid "Minimize Window" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 -# Manuela Silva, 2018 +# Manuela Silva <[email protected]>, 2018 # José Vieira <[email protected]>, 2018 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 # Carlos Moreira, 2018 |