diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:52:01 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:52:01 -0300 |
commit | 28a029a4990d2a84f9d6a0b890eba812ea503998 (patch) | |
tree | 7a69477d0dd6bf351801fa9698d95224e4fe47b6 /po/az.po | |
download | marco-28a029a4990d2a84f9d6a0b890eba812ea503998.tar.bz2 marco-28a029a4990d2a84f9d6a0b890eba812ea503998.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 3172 |
1 files changed, 3172 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 00000000..f639e82c --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,3172 @@ +# translation of marco.HEAD.az.po to Azerbaijani +# translation of marco.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2002,2003, 2004. +# Metin Amiroff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marco.HEAD.az\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <[email protected]>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n" + +#: ../src/tools/marco-message.c:176 ../src/util.c:128 +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Marco interaaktiv mod dəstəyi olmadan dərlənib\n" + +#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/marco-dialog.c:70 +#: ../src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "\"%s\" integer olaraq oxuna bilmədi" + +#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/marco-dialog.c:77 +#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "\"%s\" qatarının sonundakı \"%s\" hərfləri başa düşülmədi" + +#: ../src/delete.c:128 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Dialoq prosesindən gələn \"%s\" ismarışı oxuna bilmədi\n" + +#: ../src/delete.c:263 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Dialoq ekran gedişatından oxuma xətası: %s\n" + +#: ../src/delete.c:344 +#, c-format +msgid "" +"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında marco-dialoqu başlatma xətası: %s\n" + +#: ../src/delete.c:452 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n" + +#: ../src/display.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n" + +#: ../src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n" +"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n" +"ya da öldürdü/dağıtdı.\n" + +#: ../src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" + +#: ../src/frames.c:1125 +msgid "Close Window" +msgstr "Pəncərəni Bağla" + +#: ../src/frames.c:1128 +msgid "Window Menu" +msgstr "Pəncərə Menyusu" + +#: ../src/frames.c:1131 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pəncərəni Kiçilt" + +#: ../src/frames.c:1134 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Pəncərəni Böyüt" + +#: ../src/frames.c:1137 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır" + +#: ../src/keybindings.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n" + +#: ../src/keybindings.c:2620 +#, c-format +msgid "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "Əmr haqqında xəta marco-dialoqu başlatma xətası: %s\n" + +#: ../src/keybindings.c:2725 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n" + +#: ../src/keybindings.c:3570 +#, fuzzy +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n" + +#: ../src/main.c:69 +#, c-format +msgid "" +"marco %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"marco %s\n" +"Müəllif Hüququ (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. və başqaları\n" + +#: ../src/main.c:257 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:263 +msgid "Replace the running window manager with Marco" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:269 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:274 +msgid "X Display to use" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:280 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:286 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:440 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Örtük qovluğu oxuna bilmədi: %s\n" + +#: ../src/main.c:456 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Örtük tapıla bilmədi! %s'in yerində olduğundanə əyani örtüklər daxil " +"etdiyindən əmin olun." + +#: ../src/main.c:518 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Yenidən başladıla bilmədi: %s\n" + +#: ../src/menu.c:54 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Kiçilt" + +#: ../src/menu.c:55 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Bö_yüt" + +#: ../src/menu.c:56 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Balacalaşdır" + +#: ../src/menu.c:57 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Üstə Bur" + +#: ../src/menu.c:58 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Geri bur" + +#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "Ü_stdə" + +#: ../src/menu.c:61 +msgid "_Move" +msgstr "_Daşı" + +#: ../src/menu.c:62 +msgid "_Resize" +msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir" + +#. separator +#: ../src/menu.c:64 +msgid "_Close" +msgstr "_Bağla" + +#. separator +#: ../src/menu.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə" + +#: ../src/menu.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə" + +#: ../src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "S_oldakı İş Sahəsinə Daşı" + +#: ../src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "S_ağdakı İş Sahəsinə Daşı" + +#: ../src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Ü_stdəki İş Sahəsinə Daşı" + +#: ../src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "_Altdakı İş Sahəsinə Daşı" + +#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "İş Sahəsi %d" + +#: ../src/menu.c:171 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "İş Sahəsi 1_0" + +#: ../src/menu.c:173 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "İş Sahəsi %s%d" + +#: ../src/menu.c:368 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "_Başqa İş Sahəsinə Daşı" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/marco-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" pəncərəsi cavab vermir." + +#: ../src/marco-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Bu tə'minatı çıxışa məcbur etmək qeyd edilməmiş mə'lumatları itirməyə səbəb " +"olacaq." + +#: ../src/marco-dialog.c:129 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Çixmağa _Məcbur Et" + +#: ../src/marco-dialog.c:226 +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: ../src/marco-dialog.c:238 +msgid "Class" +msgstr "Sinif" + +#: ../src/marco-dialog.c:264 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti " +"girişdə əllə başladılmalıdır." + +#: ../src/marco-dialog.c:330 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"\"%s\" icra edilərkən xəta yarandı:\n" +"%s." + +#: ../src/marco.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(Yazılmayıb) Naviqasiya tə'minatlar qaydasında işləyir, pəncərələr " +"qaydasında yox" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Marco to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "Pəncərələrin etiket çubuğunun yazı növünü izah edən qatar." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlama gedişatı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Pəncərə menyusunu fəallaşdır" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future marco versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı. Bu qiymət buna bənzər olmalıdır: " +"\"menu:minimize,maximize,close\"; İki nöqtə üst üstə pəncərənin sağ tərəfi " +"ilə sol tərəfi ayırır. Və düymə adlarının arasında vergül yer alır. Eyni " +"düymə birdən çox dəfə yer ala bilməz. Namə'lum düymə adları göstərilməyəcək." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Fokus sahibi olan pəncərəni avtomatik olaraq üstə gətirir" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Bu düymə basılı ikən siçanın sol düyməsi ilə pəncərələr daşına bilər, orta " +"düyməsi ilə ölçüləndirilə bilər, sağ düyməsi ilə isə pəncərə menyusu " +"göstərilə bilər. Bu misal üçün \"<Alt>\" ya da \"<Super>\" ola " +"bilər." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:9 +msgid "Close window" +msgstr "Pəncərəni bağla" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Klaviatura qısa yollarına cavabla icra ediləcək əmrlər" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "Hazırkı örtük" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Avtomatik üstə gəlmə xassəsi üçün millisaniyə olaraq gecikmə" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Eşidilən bip səslərini proqramların ya da sistemin çala bilməsinini müəyyən " +"edir; 'sakit bipləri' fəallaşdırmaq üçün 'əyani zəng' ilə bərabər istifadə " +"edilə bilər." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Köhnə pozulmuş tə'minatların pis xassələrini qeyri-fəallaşdırır" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Əyani Zəngi Fəallaşdır" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Bütün pəncərələri gizlət və masa üstünü fokusa al" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"Seçilidirsə, və fokus modu \"sloppy\" ya da \"mouse\" isə, fokusa malik olan " +"pəncərə gecikmədən sonra üstə gətiriləcək (gecikmə vaxtını auto_raise_delay " +"açarından dəyişdirə bilərsiniz(." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Seçilidirsə, titlebar_font seçimini rədd et və pəncərə başlıqları üçün " +"proqramların standart yazı növünü işlət." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " +"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +msgstr "" +"Əgər true isə, marco istifadəçiyə daha az animasiya və başqa ehtiyat " +"alıcı gedişatlar göstərərək daha az ehtiyat/mənbə işlədəcəkdir. Bu, bəziləri " +"üçün yaxşı, bəziləri üçün isə xoş olmayan nəticələrə səbəb ola bilər. Amma " +"bunun köməyi ilə daha öncə işləməyən köhnə proqramlar, terminal xidmətləri " +"kimi tə'minatlar da istifadə edilə biləcəkdir." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Marco pəncərə təməlli deyil, proqram təməlli işləyəcək. Bu " +"xassə hələlik hazır deyil." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Əgər true isə, daha az ehtiyat/mənbə işlət" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:22 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Pəncərənin digər pəncərələrin arxasına qoy" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize window" +msgstr "Pəncərəni böyüt" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:24 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Pəncərəni üfqi istiqamətdə böyüt" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:25 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Pəncərəni şaquli istiqamətdə böyüt" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:26 +msgid "Minimize window" +msgstr "Pəncərəni kiçilt" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:27 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Dəyişdirilmiş pəncərə tıqlama gedişatları üçün istifadə ediləcək düymə" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:28 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld geri hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:29 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə geri hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:30 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Pəncərələr arasında cəld geri hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:31 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:32 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:33 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Pəncərələr arasında cəld hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:34 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "Pəncərələr arasında popup ilə hərəkət et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:35 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Popup displeyi göstərərək pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:36 +msgid "Move window" +msgstr "Pəncərəni daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi aşağı daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sola daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:39 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sağa daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:40 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi yuxarı daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Pəncərəni 1-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Pəncərəni 10-cu iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Pəncərəni 11-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Pəncərəni 12-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Pəncərəni 2-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Pəncərəni 3-cü iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Pəncərəni 4-cü iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Pəncərəni 5-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Pəncərəni 6-cı iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Pəncərəni 7-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Pəncərəni 8-ci iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Pəncərəni 9-cu iş sahəsinə daşı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:53 +msgid "Name of workspace" +msgstr "İş sahəsinin adı" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:54 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "İş sahələri ədədi" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"İş sahəsi ədədi. Sıfırdan böyük olmalıdır və maksimal ədədi də müəyyən " +"edilib (səhvən 34 miliyon iş sahəsi istəyərək masa üstünüzü dağıtmamanıq " +"üçün)." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:56 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "Tünd pəncərəni üstə gətir, əks halda alta apar" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:57 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətir" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:58 +msgid "Resize window" +msgstr "Pəncərəni ölçüləndir" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:59 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Tə'yin edilmiş əmri icra et" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:60 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:61 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Panel menyusunu göstər" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:62 +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "Panel icra dialoqunu göstər" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Marco would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Marco has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Marco in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"Bə'zi proqramlar pəncərə idarəçisinin pəncərələri yerləşdirmə yöntəmini ləğv " +"edərək öz xassələrinə görə yerləşdirirlər. Ona görə də onların bunu etməsini " +"buradan bağlamaq lazımdır. Ancaq misal üçün Java/Swing popup menyularını " +"dialoq olaraq işarələyir və ona görə də Marco Java proqramlarında " +"menyuların göstərilə bilməsi üçün dialoq yerləşdirilməsinin qeyri-" +"fəallaşdırmalıdır." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "1-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "10-cu iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "11-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "12-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "2-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "3-cü iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "4-cü iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "5-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "6-cı iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "7-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "8-ci iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "9-cu iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "Üstdəki iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:77 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "Altdakı iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:78 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Soldakı iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:79 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Sağdakı iş sahəsinə keç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:80 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Sistem Zəngi Eşidilsin" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:81 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünü al" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:82 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Marco'yə sistem ya da başqa proqramın səsinin çaldığını əyani şəkildə " +"necə bildiriləcəyini müəyyən edir. Hazırda iki qiymət mümkündür. \"fullscreen" +"\" tam ekran modunda ikən proqramın yanıb sönməyə məcbur edir. \"frame_flash" +"\" isə siqnalı göndərən proqramın etiket çubuğunu yanıb sönməyə məcbur edir. " +"Əgər səsi çalan proqram mə'lum deyilsə, hazırda fokusa malik olan pəncərənin " +"etiket çubuğu yanıb sönəcək." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"/apps/marco/global_keybindings/run_command_N açarları bu əmrlərə uyğun " +"gələn qısa yolları müəyyən edir. run_command_N üçün klaviatura qısa yoluna " +"basaraq command_N icra edilə bilər." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot açarı, buaçar ilə " +"müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot açarı, " +"buaçar ilə müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"/apps/marco/keybinding_command içindəki uyğun olaraq nömrələnmiş əmri " +"icra edən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında " +"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" " +"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Üstdəki iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Altdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və " +"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Soldakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Sağdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və " +"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"1ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"10cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"11ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"12ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"2ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"3cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"4cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"5ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"6cı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"7ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"8ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"9cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərə menyusunu açma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni bağlama qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"\"hərəkət modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni daşıma qısa " +"yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik " +"ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə " +"\"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"\"ölçüləndirmə modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni " +"ölçüləndirmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" +"<Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Bütün normal pəncərələri gizlədib fokusu masa üstünə vermə qısa yolu. Format " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük " +"hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<" +"Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" " +"versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni böyütmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni kiçiltmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə " +"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç " +"bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Pəncərəni bir altdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə " +"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu " +"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni bir soldakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə " +"bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar " +"da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni bir sağdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə " +"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu " +"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni bir üstdəki iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə " +"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu " +"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 1ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 10cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 11ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 12ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 2ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 3cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 4cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 5ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 6cı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 7ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 8ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni 9cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər " +"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da " +"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə " +"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan " +"qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" +"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə " +"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları " +"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, " +"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsi olmadan " +"daşıyan qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>" +"<Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi " +"nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" " +"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol. " +"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru " +"daşınacaq. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" +"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə " +"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları " +"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, " +"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol. " +"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru " +"daşınacaq. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><" +"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə " +"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları " +"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, " +"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol." +"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. " +"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə " +"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün " +"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol." +"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. " +"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni " +"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə " +"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün " +"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol.(Ənənəvi <" +"Alt>Escape). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq " +"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf " +"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>" +"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsi ilə daşıyan qısa yol.(Ənənəvi <" +"Alt>Tab). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq " +"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"<Control>a\" ya da " +"\"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf " +"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>" +"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Həmişə üstdə modunu fəallaşdıran qısa yol. Həmişə üstdə modunda olan pəncərə " +"bütün pəncərələrin üstündə göstəriləcəkdir. Format belədir: \"<Control>" +"a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük " +"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<" +"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tam ekran moduna keçiş üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<" +"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik " +"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu " +"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Maksimal böyüklüyə gətirmə üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<" +"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik " +"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu " +"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Burma və açma üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük " +"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<" +"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni bütün iş sahələrinə ya da sadəcə olaraq birisinə yerləşdirmək üçün " +"işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<" +"Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında " +"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi " +"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" " +"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pəncərəni balacalaşdırmaq üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<" +"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik " +"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu " +"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"\"Proqram İcra Et\" dialoq qutusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<" +"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik " +"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu " +"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük " +"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<" +"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salaraq pəncərənin şəklini çəkən qısa yol. " +"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" +"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, " +"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə " +"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr " +"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salan qısa yol. Format belədir: \"<" +"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik " +"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və " +"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu " +"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud " +"olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:145 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a" +"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük " +"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<" +"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:146 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "İş sahəsinin adı." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:147 +msgid "The screenshot command" +msgstr "Ekran görüntüsü əmri" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"Örtük pəncərə kənarlarının, başlıq çubuqlarının və s. görünüşünü müəyyən " +"edir." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:149 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"auto_raise true seçilidirsə, pəncərəni üstə gətirmədən əvvəlki gecikmə. Bu " +"gecikmə saniyənin mində biri ilə ölçülür." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:150 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"Pəncərə fokusu pəncərələrin necə fəal vəziyyətə keçəcəklərini müəyyən edir. " +"Üç mümkün qiymət ala bilər;\"click\" - pəncərəyə fokus vermək üçün ona " +"tıqlamaq lazımdır, \"sloppy\" - pəncərəyə fokus vermək üçün siçanın " +"pəncərənin sahəsinə daxil olması lazımdır, \"mouse\" - siçan pəncərə " +"sahəsinə daxil olanda pəncərə fokusa malik olacaq, siçan pəncərə sahəsindən " +"çıxanda isə fokusu itirəcəkdir." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:151 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:152 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"BU qısa yol pəncərənin üstdə ya da altda olmasını müəyyən edir. Əgər " +"pəncərənin üstündə başqa bir pəncərə varsa altda olan pəncərə üstə " +"gətiriləcəkdir. Əgər pəncərə hazırda tamamilə görünürsə bu pəncərə diqər " +"pəncərələrin altına göndəriləcəkdir. Format belədir: \"<Control>a\" ya " +"da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf " +"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>" +"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi " +"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin altına göndərəcəkdir. Format " +"belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu " +"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda " +"\"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi " +"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir " +"qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətirəcəkdir.Format belədir: " +"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və " +"kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>" +"\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. " +"Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol " +"mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Bu qısa yol ilə pəncərə üfüqi olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. Format " +"belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu " +"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda " +"\"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi " +"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir " +"qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Bu qısa yol ilə pəncərə şaquli olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. " +"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>" +"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, " +"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə " +"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr " +"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"Bu seçim başlıq çubuğuna cüt tıqlananda nə ediləcəyini müəyyən edir. Mümkün " +"qiymətlər: pəncərəni üstə burmaq/geri açmaq üçün 'toggle_shade', pəncərənin " +"böyütmək/kiçiltmək üçün 'toggle_maximize' istifadə edilə bilər." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Həmişə üstdə modunu aç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:159 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran nümayiş modunu aç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:160 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Maksimumlaşdırma vəziyyətini aç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:161 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Burulu vəziyyəti aç" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:162 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:163 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"Proqram tə'minatının ya da sistemin bip səsi yaratdığı an əyani bildiricini " +"fəallaşdırır. Bu eşitmə qüvvəsi zəyif olanlar, səsli mühitlərdə işləyənlər " +"ya da 'eşidilə bilən səs' xassəsi bağlı olanlar üçün faydalıdır." + +#: ../src/marco.schemas.in.h:164 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Pəncərəni balacalaşdır" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:165 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Pəncərə başlıqlarında standart sistem yazı növünü işlət" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:166 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Əyani Zəng Növü" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:167 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Pəncərə Fokus Modu" + +#: ../src/marco.schemas.in.h:168 +msgid "Window title font" +msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü" + +#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 +#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 +#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 +#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 +#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 +#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#, c-format +msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "MateConf açarı \"%s\" hökmsüz növlə tə'yin edilib\n" + +#: ../src/prefs.c:943 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n" + +#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#, c-format +msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "MateConf açarı \"%s\" hökmsüz qiymətlə tə'yin edilib\n" + +#: ../src/prefs.c:1145 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" +msgstr "\"%s\" yazı növü izahatı oxuna bilmədi. Gconf açarı: %s\n" + +#: ../src/prefs.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d MateConf %s açarında iş sahəsi ədədini düzgün bildirmir, hazırkı maksimal " +"qiymət %d-dır\n" + +#: ../src/prefs.c:1390 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Xarab tə'minatlar üçün düzəltmə qeyri-fəaldır. Bə'zi proqramlar " +"düzgündavranmaya bilər.\n" + +#: ../src/prefs.c:1455 +#, c-format +msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d MateConf %s açarında 0 ilə %d aralığının xaricindədir\n" + +#: ../src/prefs.c:1589 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "İş sahələrinin ədədi %d seçilirkən xəta: %s\n" + +#: ../src/prefs.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\", \"%s\" qısa yolu üçün hökmlü qiymət " +"deyil\n" + +#: ../src/prefs.c:2187 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "%d iş sahəsinin adı \"%s\" ilə dəyişdirilirkən xəta: %s\n" + +#: ../src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/screen.c:408 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "%d ekranı '%s' displeyində hökmsüzdür\n" + +#: ../src/screen.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir; hazırkı " +"pəncərə idarəçisini əvəz etmək üçün --replace seçimini işlətməyi sınayın.\n" + +#: ../src/screen.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"%d ekranı \"%s\" displeyi üstündə pəncərə idarəçisi seçimi alına bilmədi\n" + +#: ../src/screen.c:506 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n" + +#: ../src/screen.c:716 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" + +#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n" + +#: ../src/session.c:901 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n" + +#: ../src/session.c:1053 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n" + +#: ../src/session.c:1058 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "'%s' iclas faylı bağlama xətası: %s\n" + +#: ../src/session.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n" + +#: ../src/session.c:1168 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n" + +#: ../src/session.c:1217 +msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"<marco_session> atribut görüldü yalnız onsuzda iclas ID'miz mövcuddur" + +#: ../src/session.c:1230 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element" +msgstr "<marco_session> elementi üstündə namə'lum %s atributu" + +#: ../src/session.c:1247 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "yuvalanmış <window> teqi" + +#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "<window> elementində namə'lum %s atributu" + +#: ../src/session.c:1409 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "<maximized> elementində namə'lum %s atributu" + +#: ../src/session.c:1469 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "<geometry> elementində namə'lum %s atributu" + +#: ../src/session.c:1489 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Namə'lum %s elementi" + +#: ../src/session.c:1961 +#, c-format +msgid "" +"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"İclas idarəsini dəstəkləməyən proqramlar haqqında xəbərdarlıq pəncərəsi " +"açılırkən xəta yarandı: %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Sətir %d hərf %d: %s" + +#: ../src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" ayributu eyni <%s> elementi üstündə iki dəfə əvəz edilib" + +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Bu məzmunda \"%s\" atributu <%s> elementi üçün hökmsüzdür" + +#: ../src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "%ld integeri müsbət olmalıdır" + +#: ../src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "%ld integeri çox böyükdür, hazırkı maksimal qiymət %d'dır" + +#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "\"%s\" üzən nöqtə olaraq oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Boolean qiymətlər \"%s\" yox, \"true\" ya da \"false\" olmalıdır" + +#: ../src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Bucaq 0.0 və 360.0 arasında olmalıdır, yalnız %g'dır\n" + +#: ../src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Alfa 0.0 (görünməz) və 1.0 (tamamilə qeyri-şəffaf) arasında olmalıdır, " +"yalnız %g'dır\n" + +#: ../src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Hökmsüz başlıq ölçüsü \"%s\" (bunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small, " +"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 +#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> ad \"%s\" iki dəfə işlədilib" + +#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> valideyn \"%s\" tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> quruluşu \"%s\" tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> ya quruluşu ya da quruluşa malik olan valideyni bildirməlidir" + +#: ../src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" növü" + +#: ../src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" style_set" + +#: ../src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "\"%s\" pəncərə növü onsuzda tərz dəstəsinə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" funksiyası" + +#: ../src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti" + +#: ../src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "Örtük onsuzda funksiya %s vəziyyət %s üçün menyu timsalına malikdir" + +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 +#: ../src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" adlı heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 +#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 +#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> elementinin <%s> altında olmasına icazə verilmir" + +#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementinin \"value\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Düymələr üçün button_width/button_height və görünüş nisbətinin ikisi də " +"verilə bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "\"%s\" uzaqlığı namə'lumdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "\"%s\" nisbəti namə'lumdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"yuxarı\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"aşağı\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"sol\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "\"%s\" kənarı namə'lumdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 +#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 +#: ../src/theme-parser.c:2869 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 +#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 +#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 +#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 +#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 +#: ../src/theme-parser.c:2876 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 +#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 +#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 +#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 +#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 +#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 +#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 +#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 +#: ../src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 +#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 +#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 +#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 +#: ../src/theme-parser.c:2802 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"başlanğıc_bucağı\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"uzatma_bucağı\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"şəffaflıq\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"növ\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Rəng keçiş növü üçün \"%s\" qiyməti başa düşülmədi " + +#: ../src/theme-parser.c:2294 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" doldurma növü başa düşülmədi " + +#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 +#: ../src/theme-parser.c:2700 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2476 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 +#: ../src/theme-parser.c:2739 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi " + +#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" kölgəsi başa düşülmədi " + +#: ../src/theme-parser.c:2549 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" oxu başa düşülmədi " + +#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" adında heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "draw_ops \"%s\"ları burada daxil etmək sirkular bağları yaradacaqdır" + +#: ../src/theme-parser.c:3153 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"qiymət\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3210 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"yer\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Çərçivə parçası üçün namə'lum \"%s\" mövqeyi" + +#: ../src/theme-parser.c:3227 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Çərçivə tərzi %s mövqeyində onsuzda parçaya malikdir" + +#: ../src/theme-parser.c:3272 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3289 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" funksiya" + +#: ../src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti" + +#: ../src/theme-parser.c:3306 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "Çərçivə tərzi %s funksiyası %s vəziyyəti üçün onsuzda düyməyə malikdir" + +#: ../src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"fokus\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3392 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"tərz\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" fokus atributu üçün hökmlü qiymət deyil" + +#: ../src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" vəziyyət atributu üçün hökmlü qiymət deyil" + +#: ../src/theme-parser.c:3420 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "\"%s\" adlı tərz tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:3430 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> elementi üstündə \"ölçüləndir\" atributu yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:3440 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" ölçüləndirmə atributu üçün hökmlü vəziyyət deyil" + +#: ../src/theme-parser.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"<%s> elementi üçün maksimumlaşdırılmış və bükülmüş vəziyyətlər üçün \"resize" +"\" atributu olmamalıdır." + +#: ../src/theme-parser.c:3464 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "" +"Tərz onsuzda %s vəziyyəti, %s ölçüləndirməsi və %s fokusu üçün tə'yin edilib" + +#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 +#: ../src/theme-parser.c:3497 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Tərz onsuzda %s vəziyyəti və %s fokusu üçün tə'yin edilib" + +#: ../src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "<piece> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz." + +#: ../src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "<button> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz." + +#: ../src/theme-parser.c:3612 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "<menu_icon> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz." + +#: ../src/theme-parser.c:3659 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>" +msgstr "Örtükdəki outermost elementi <%s> yox <marco_theme> olmalıdır" + +#: ../src/theme-parser.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"<%s> elementi name/author/date/description elementinin içində yer ala bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:3684 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "<%s> elementi <constant> elementinin içində yer ala bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:3696 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"<%s> elementi distance/border/aspect_ratio elementinin içində yer ala bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:3718 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "<%s> elementi draw gedişat elementinin içində yer ala bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 +#: ../src/theme-parser.c:3763 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "<%s> ielementi <%s> elementinin içində yer ala bilməz" + +#: ../src/theme-parser.c:3984 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Çərçivə hissəsi üçün draw_ops verilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:3999 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Düymə üçün draw_ops verilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:4014 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "Menyu timsalı üçün draw_ops verilməyib" + +#: ../src/theme-parser.c:4054 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "<%s> elementi içində mətnə icazə yoxdur" + +#: ../src/theme-parser.c:4109 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "bu örtük üçün <name> iki dəfə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:4120 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "bu örtük üçün <author> iki dəfə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:4131 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "bu örtük üçün <copyright> iki dəfə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:4142 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "bu örtük üçün <date> iki dəfə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:4153 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "bu örtük üçün <description> iki dəfə verilib" + +#: ../src/theme-parser.c:4348 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "%s faylından örtük oxunması bacarılmadı: %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:4403 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element" +msgstr "Örtük faylı %s kök <marco_theme> elementini daxil etmir" + +#: ../src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Pəncərələr" + +#: ../src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Pəncərələr/ayırma" + +#: ../src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Pəncərələr/_Dialoq" + +#: ../src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Pəncərələr/_Modal dialoq" + +#: ../src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Pəncərələr/_Vasitə" + +#: ../src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Pəncərələr/_Başlanğıc rəsmi" + +#: ../src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Pəncərələr/Ü_st dock" + +#: ../src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Pəncərələr/A_lt dock" + +#: ../src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Pəncərələr/_Sol hissə" + +#: ../src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Pəncərələr/S_ağ hissə" + +#: ../src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Pəncərələr/_Bütün dock-lar" + +#: ../src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Pəncərələr/_Masa üstü" + +#: ../src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Bu pəncərələrdən bir başqasını aç" + +#: ../src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Bu üstündə 'aç' timsalı olan nümunə düymədir" + +#: ../src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Bu üstündə 'çıx' timsalı olan nümunə düymədir" + +#: ../src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Bu, nümunə dialoq içindəki nümunə ismarışdır" + +#: ../src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Yalançı menyu üzvü %d\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Ancaq kənarlığı olan pəncərə" + +#: ../src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Çubuq" + +#: ../src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Normal Tə'minat Pəncərəsi" + +#: ../src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialoq Qutusu" + +#: ../src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Modal Dialoq Qutusu" + +#: ../src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Vasitə Palitrası" + +#: ../src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Ayırılan Menyu" + +#: ../src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Kənarlıq" + +#: ../src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Düymə düzülüş sınağı %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "bir pəncərə çərçivəsini göstərmək üçün %g millisaniyə" + +#: ../src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "İstifadə qaydası: marco-theme-viewer [ÖRTÜKADI]\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Örtük yükləmə xətası: %s\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "\"%s\" örtüyü %g saniyədə yükləndi\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Normal Başlıq Yazı Növü" + +#: ../src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Kiçik Başlıq Yazı Növü" + +#: ../src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Geniş Başlıq Yazı Növü" + +#: ../src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Düymə Düzülüşləri" + +#: ../src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Sür'ət Sınağı" + +#: ../src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Pəncərə Başlığı Burada Yer Alır" + +#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"%d çərçivə %g alıcı-tərəfli saniyədə göstərildi (çərçivə başına %g " +"millisaniyə) və X vericisi mənbələri də daxil edilərək %g divar saadı " +"saniyəsi (çərçivə başına %g millisaniyə)\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "mövqe ifadəsi sınağı TRUE döndərdi amma xəta bildirdi" + +#: ../src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "mövqe ifadəsi sınağı FALSE döndərdi amma xəta bildirmədi" + +#: ../src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Xəta gözlənirdi amma alınmadı" + +#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "%d xətası gözlənirdi amma %d alındı" + +#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Xəta gözlənmirdi amma alındı: %s" + +#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi" + +#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi" + +#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" +"%d koordinat ifadəsi %g saniyə içində oxundu (ortalama olaraq %g saniyə)\n" + +#: ../src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "üst" + +#: ../src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "alt" + +#: ../src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "sol" + +#: ../src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#: ../src/theme.c:222 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü bildirmir" + +#: ../src/theme.c:241 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü \"%s\" kənarı üçün bildirmir" + +#: ../src/theme.c:278 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "%g düymə görünüş nisbəti səbəbsizdir" + +#: ../src/theme.c:290 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Çərçivə quruluşu düymələrin böyüklüyünü bildirmir" + +#: ../src/theme.c:843 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Rəng keçişləri ən az iki rəngə malik olmalıdır" + +#: ../src/theme.c:969 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyət mö'tərizə içində olmalıdır, mis.gtk:fg" +"[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme.c:983 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyətdən sonra mö'tərizə bağlanmalıdır, mis. " +"gtk:fg[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme.c:994 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi" + +#: ../src/theme.c:1007 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" rəng tərkib hissəsi başa düşülmədi" + +#: ../src/theme.c:1037 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Qarışdırma formatı \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır, \"%s\" formata " +"uyğun gəlmir" + +#: ../src/theme.c:1048 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Qarışıq rəngdəki alfa qiyməti \"%s\" oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme.c:1058 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfa qiyməti \"%s\" 0.0 ilə 1.0 arasında deyil" + +#: ../src/theme.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir" + +#: ../src/theme.c:1116 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Bükülmüş rəngdəki \"%s\" bükmə faktoru oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme.c:1126 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Bükülmüş rəngdəki bükmə faktoru \"%s\" mənfidir" + +#: ../src/theme.c:1155 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rəngi oxuna bilmədi" + +#: ../src/theme.c:1417 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Birgə ifadə icazə verilməyən '%s' hərfini daxil edir" + +#: ../src/theme.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' üzən nöqtə daxil edir" + +#: ../src/theme.c:1458 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' integer'ini daxil edir" + +#: ../src/theme.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Birgə ifadə bu mətnin başında namə'lum idarəçiyə malikdir: \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1582 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Birgə ifadə boş idi ya da başa düşülmədi" + +#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir" + +#: ../src/theme.c:1777 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir" + +#: ../src/theme.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir" + +#: ../src/theme.c:1843 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Birgə ifadə idarəçi gözləndiyi yerdə operand'a malikdir" + +#: ../src/theme.c:1851 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Birgə ifadə operand yerinə idarəçi ilə sonlandı" + +#: ../src/theme.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Birgə ifadə \"%c\" ilə \"%c\" idarəçisi arasında operand'a malik deyil" + +#: ../src/theme.c:1980 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Marco bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"Birgə ifadə ara yaddaşını doldurub daşırdı. Bu qədər böyük ifadəyə ehtiyac " +"var idi ki?" + +#: ../src/theme.c:2009 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Birgə ifadə açılmadan bağlanan qövsvari mö'tərizəyə malikdir" + +#: ../src/theme.c:2072 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Birgə ifadə namə'lum \"%s\" dəyişən ya da sabitə malikdir" + +#: ../src/theme.c:2129 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Birgə ifadə açılıb bağlanmayan qövsvari mö'tərizəyə malikdir" + +#: ../src/theme.c:2140 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Birgə ifadə operatorlara malik görünmür" + +#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Örtükdə xətaya səbəb olan \"%s\" idafəsi var: %s\n" + +#: ../src/theme.c:3913 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever" +"\"/> tə'yin edilməlidir" + +#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" + +#: ../src/theme.c:4446 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n" + +#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 +#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib" + +#: ../src/theme.c:4630 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"\"%s\" örtüyündə \"%s\" pəncərə növü üçün heç bir çərçivə tərzi tə'yin " +"edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə edin" + +#: ../src/theme.c:4652 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"Bu örtük üçün <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/" +"> tə'yin edilməlidir" + +#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır" + +#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib" + +#: ../src/util.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Xəta ayırma qeydi %s açıla bilmədi\n" + +#: ../src/util.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "%s qeyd faylı üstündə fdopen() bacarılmadı : %s\n" + +#: ../src/util.c:109 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "%s qeyd faylı açıldı\n" + +#: ../src/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "Pəncərə idarəçisi: " + +#: ../src/util.c:349 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Pəncərə idarəçisində xəta:" + +#: ../src/util.c:378 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Pəncərə idarəçisi xəbərdarlığı:" + +#: ../src/util.c:402 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Pəncərə idarəçisi xətası:" + +#: ../src/window-props.c:162 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n" + +#. first time through +#: ../src/window.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"%s pəncərəsi özünə SM_CLIENT_ID tə'yin edir, yalnız ICCCM'də bildirilib ki " +"bu WM_CLIENT_LEADER pəncərəsinə tə'yin edilməlidir.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/window.c:5876 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"%s pəncərəsi ölçüləndirilə bilmədiyini MWM ehkamı ilə bildirir, yalnız " +"minimal. %d x %d və maksimal %d x %d böyüklüyünü alır; buna bir mə'na verə " +"bilmirəm.\n" + +#: ../src/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"0x%lx pəncərəsi %s xassəsinə malikdir.\n" +"Əslində %s formatında %d gözlənirdi yalnız alınan növ\n" +"%s formatında %d n_items'lər %d alındı.\n" +"Bu böyük ehtimalla proqram xətasıdır, pəncərə idarəçisinin xətası deyil.\n" +"Pəncərənin başlığı=\"%s\" sinifi=\"%s\" adı=\"%s\"\n" + +#: ../src/xprops.c:399 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" + +#: ../src/xprops.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |