diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-04 09:08:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-04 09:21:34 +0200 |
commit | bf84a47e0d29c9e85dc5b5a413e4bbbed5fd1e36 (patch) | |
tree | 287fcb0836f9d3d184497353ff0ffe26f48546ba /po/fa.po | |
parent | eaa3bd135824d06269f033d6e236d4169ff703eb (diff) | |
download | marco-bf84a47e0d29c9e85dc5b5a413e4bbbed5fd1e36.tar.bz2 marco-bf84a47e0d29c9e85dc5b5a413e4bbbed5fd1e36.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 403 |
1 files changed, 197 insertions, 206 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" @@ -1032,51 +1032,51 @@ msgstr "" msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "" -#: src/core/bell.c:294 +#: src/core/bell.c:298 msgid "Bell event" msgstr "" -#: src/core/core.c:214 +#: src/core/core.c:216 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/delete.c:96 +#: src/core/delete.c:98 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "" -#: src/core/delete.c:101 +#: src/core/delete.c:103 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Wait" msgstr "" -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Force Quit" msgstr "ترک اجباری" -#: src/core/delete.c:180 +#: src/core/delete.c:181 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n" -#: src/core/display.c:270 +#: src/core/display.c:271 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "" -#: src/core/display.c:348 +#: src/core/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "شکست در باز کردن نمایش «%s» سیستم پنجرهی X\n" -#: src/core/keybindings.c:723 +#: src/core/keybindings.c:722 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: src/core/keybindings.c:2396 +#: src/core/keybindings.c:2415 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1094,93 +1094,84 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/core/keybindings.c:2485 +#: src/core/keybindings.c:2503 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n" -#: src/core/keybindings.c:3595 +#: src/core/keybindings.c:3610 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "هیچ فرمان پایانهای تعریف نشده است.\n" -#: src/core/keybindings.c:3735 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: src/core/keybindings.c:3736 +#: src/core/keybindings.c:3748 msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "OK" msgstr "" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" -#: src/core/main.c:132 -#, c-format -msgid "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: src/core/main.c:270 +#: src/core/main.c:245 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست" -#: src/core/main.c:276 +#: src/core/main.c:251 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: src/core/main.c:282 +#: src/core/main.c:257 msgid "Specify session management ID" msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" -#: src/core/main.c:287 +#: src/core/main.c:262 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: src/core/main.c:293 +#: src/core/main.c:268 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: src/core/main.c:299 +#: src/core/main.c:274 msgid "Print version" msgstr "نسخهی چاپی" -#: src/core/main.c:305 +#: src/core/main.c:280 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "همگامسازی فراخوانیهای X" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/main.c:286 msgid "Turn compositing on" msgstr "" -#: src/core/main.c:317 +#: src/core/main.c:292 msgid "Turn compositing off" msgstr "" -#: src/core/main.c:323 +#: src/core/main.c:298 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" -#: src/core/main.c:522 +#: src/core/main.c:499 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "شکست در پویش شاخهی تمها: %s\n" -#: src/core/main.c:538 +#: src/core/main.c:515 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -#: src/core/main.c:597 +#: src/core/main.c:574 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "شکست در راهاندازی مجدد: %s\n" @@ -1188,12 +1179,12 @@ msgstr "شکست در راهاندازی مجدد: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 +#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -#: src/core/prefs.c:1088 +#: src/core/prefs.c:1087 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1201,12 +1192,12 @@ msgstr "" "دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها " "ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" -#: src/core/prefs.c:1194 +#: src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: src/core/prefs.c:1256 +#: src/core/prefs.c:1255 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1215,7 +1206,7 @@ msgstr "" "«%s» پیدا شده در پایگاهدادهی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهندهی " "دکمهی موشی نیست\n" -#: src/core/prefs.c:1844 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1224,17 +1215,17 @@ msgstr "" "«%s» که در پایگاه دادهی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» " "نیست\n" -#: src/core/prefs.c:2147 +#: src/core/prefs.c:2146 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "فضای کاری %Id" -#: src/core/screen.c:362 +#: src/core/screen.c:363 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است\n" -#: src/core/screen.c:378 +#: src/core/screen.c:379 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1243,114 +1234,114 @@ msgstr "" "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجرهها دارد. برای جایگزین کردنمدیر " "پنجرههای فعلی از گزینهی --replace استفاده کنید.\n" -#: src/core/screen.c:405 +#: src/core/screen.c:406 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "انتخاب مدیر پنجرهها روی صفحهی %Id نمایش «%s»\n" -#: src/core/screen.c:463 +#: src/core/screen.c:464 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n" -#: src/core/screen.c:677 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "آزاد کردن صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n" -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:841 src/core/session.c:848 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ایجاد شاخهی «%s» ممکن نیست: %s\n" -#: src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:858 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "باز کردن پروندهی نشست «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s\n" -#: src/core/session.c:999 +#: src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "خطا در نوشتن پروندهی نشست «%s»: %s\n" -#: src/core/session.c:1004 +#: src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "خطا در بستن پروندهی نشست «%s»: %s\n" -#: src/core/session.c:1134 +#: src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "شکست در تجزیهی پروندهی نشست ذخیره شده: %s\n" -#: src/core/session.c:1183 +#: src/core/session.c:1181 msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "مشخصهی <marco_session> دیده شد اما شناسهی نشست از قبل موجود بود" -#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 -#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 +#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301 +#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "" -#: src/core/session.c:1213 +#: src/core/session.c:1211 msgid "nested <window> tag" msgstr "برچسب <window> تودرتو است" -#: src/core/session.c:1455 +#: src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "عنصر %s نامعلوم است" -#: src/core/session.c:1807 +#: src/core/session.c:1805 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/core/util.c:101 +#: src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکالزدایی: %s\n" -#: src/core/util.c:111 +#: src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "شکست در انجام fdopen() پروندهی ثبتی %s: %s\n" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "پروندهی ثبتی %s باز شد\n" -#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 +#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "متاسیتی بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n" -#: src/core/util.c:227 +#: src/core/util.c:229 msgid "Window manager: " msgstr "مدیر پنجرهها: " -#: src/core/util.c:379 +#: src/core/util.c:381 msgid "Bug in window manager: " msgstr "اشکال در مدیر پنجرهها: " -#: src/core/util.c:412 +#: src/core/util.c:414 msgid "Window manager warning: " msgstr "هشدار مدیر پنجرهها: " -#: src/core/util.c:440 +#: src/core/util.c:442 msgid "Window manager error: " msgstr "خطای مدیر پنجرهها: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 +#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4 #: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "متاسیتی" #. first time through -#: src/core/window.c:6004 +#: src/core/window.c:6008 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1365,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: src/core/window.c:6582 +#: src/core/window.c:6596 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1375,7 +1366,7 @@ msgstr "" "ندارد، اما اندازهی حداقل را %Id × %Id و اندازهی حداکثر را %Id × %Id تنظیم " "میکند؛ این منطقی نیست.\n" -#: src/core/window-props.c:306 +#: src/core/window-props.c:307 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ilu جعلی تنظیم کرده است\n" @@ -1411,7 +1402,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" -#: src/core/xprops.c:155 +#: src/core/xprops.c:156 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1426,168 +1417,168 @@ msgstr "" "این به احتمال زیاد اشکال برنامه است نه اشکال مدیر پنجرهها.\n" "در این پنجره title=«%s» class=«%s» name=«%s» است\n" -#: src/core/xprops.c:411 +#: src/core/xprops.c:412 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" -#: src/core/xprops.c:494 +#: src/core/xprops.c:495 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" -#: src/tools/marco-message.c:150 +#: src/tools/marco-message.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "کاربرد: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1338 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Close Window" msgstr "بستن پنجره" -#: src/ui/frames.c:1341 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window Menu" msgstr "منوی پنجره" -#: src/ui/frames.c:1344 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1347 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Minimize Window" msgstr "حداقل کردن پنجره" -#: src/ui/frames.c:1350 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Maximize Window" msgstr "حداکثر کردن پنجره" -#: src/ui/frames.c:1353 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1356 +#: src/ui/frames.c:1359 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1359 +#: src/ui/frames.c:1362 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1362 +#: src/ui/frames.c:1365 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1365 +#: src/ui/frames.c:1368 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1368 +#: src/ui/frames.c:1371 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1371 +#: src/ui/frames.c:1374 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:66 msgid "Mi_nimize" msgstr "حدا_قل کردن" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:68 msgid "Ma_ximize" msgstr "حدا_کثر کردن" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:70 msgid "Unma_ximize" msgstr "ناحداک_ثر کردن" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:72 msgid "Roll _Up" msgstr "جمع کردن" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:74 msgid "_Unroll" msgstr "پهن کردن" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:76 msgid "_Move" msgstr "_نقل مکان" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:78 msgid "_Resize" msgstr "_تغییر اندازه" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:80 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85 msgid "Always on _Top" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:87 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:89 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_فقط در این فضای کاری" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:91 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "نقلمکان به فضای کاری _چپ" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:93 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "نقلمکان به فضای کاری _راست" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "نقلمکان به فضای کاری _بالا " #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "نقلمکان به فضای کاری _پایین" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:101 msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: src/ui/menu.c:197 +#: src/ui/menu.c:198 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "" -#: src/ui/menu.c:207 +#: src/ui/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "فضای کاری ۱۰" -#: src/ui/menu.c:209 +#: src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "فضای کاری %s%Id" -#: src/ui/menu.c:388 +#: src/ui/menu.c:386 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "نقل مکان به یک _فضای کاری دیگر" @@ -1595,7 +1586,7 @@ msgstr "نقل مکان به یک _فضای کاری دیگر" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1603,7 +1594,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1611,7 +1602,7 @@ msgstr "مهار" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1619,7 +1610,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1627,7 +1618,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1643,7 +1634,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1651,7 +1642,7 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1659,7 +1650,7 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1667,13 +1658,13 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: src/ui/metaaccellabel.c:135 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: src/ui/resizepopup.c:117 +#: src/ui/resizepopup.c:119 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%Id × %Id" @@ -1886,12 +1877,12 @@ msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بازی دارد که پرانت msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "به نظر نمیرسد که عبارت مختصاتی عملگر یا عملوندی داشته باشد" -#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 +#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: src/ui/theme.c:4857 +#: src/ui/theme.c:4856 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1900,23 +1891,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این " "سبک چارچوب مشخص شود" -#: src/ui/theme.c:5393 src/ui/theme.c:5418 +#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود" -#: src/ui/theme.c:5462 +#: src/ui/theme.c:5460 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "شکست در بارکردن تم «%s»: %s\n" -#: src/ui/theme.c:5594 src/ui/theme.c:5601 src/ui/theme.c:5608 -#: src/ui/theme.c:5615 src/ui/theme.c:5622 +#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 +#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است" -#: src/ui/theme.c:5630 +#: src/ui/theme.c:5627 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1925,81 +1916,81 @@ msgstr "" "سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید" -#: src/ui/theme.c:6045 src/ui/theme.c:6107 src/ui/theme.c:6170 +#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ثابتهایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور " "نیست " -#: src/ui/theme.c:6053 src/ui/theme.c:6115 src/ui/theme.c:6178 +#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ثابت «%s» قبلاً تعریف شده است" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#: src/ui/theme-parser.c:252 +#: src/ui/theme-parser.c:253 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "مشخصهی «%s» روی عنصر <%s> موجود نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:281 src/ui/theme-parser.c:299 +#: src/ui/theme-parser.c:282 src/ui/theme-parser.c:300 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "سطر %Id نویسهی %Id: %s" -#: src/ui/theme-parser.c:499 +#: src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "مشخصهی «%s» در عنصر <%s> دو بار تکرار شده است" -#: src/ui/theme-parser.c:523 src/ui/theme-parser.c:572 +#: src/ui/theme-parser.c:524 src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "مشخصهی «%s» در این قالب در عنصر <%s> نامعتبر است" -#: src/ui/theme-parser.c:614 +#: src/ui/theme-parser.c:615 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "«%s»به عنوان عدد صحیح قابل تجزیه نیست " -#: src/ui/theme-parser.c:623 src/ui/theme-parser.c:678 +#: src/ui/theme-parser.c:624 src/ui/theme-parser.c:679 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "نویسهی «%s» در رشتهی «%s» قابل درک نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:633 +#: src/ui/theme-parser.c:634 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "عدد صحیح %ld باید مثبت باشد" -#: src/ui/theme-parser.c:641 +#: src/ui/theme-parser.c:642 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "عدد صحیح %ld خیلی بزرگ است، حداکثر فعلی %d است" -#: src/ui/theme-parser.c:669 src/ui/theme-parser.c:785 +#: src/ui/theme-parser.c:670 src/ui/theme-parser.c:786 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "«%s» به عنوان عدد اعشاری ممیز شناور قابل تجزیه نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:700 src/ui/theme-parser.c:728 +#: src/ui/theme-parser.c:701 src/ui/theme-parser.c:729 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "مقدار بولی باید «درست» یا «نادرست» باشد نه «%s»" -#: src/ui/theme-parser.c:755 +#: src/ui/theme-parser.c:756 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "زاویه %Ig بود، باید بین ۰٫۰ و ۳۶۰٫۰ باشد\n" -#: src/ui/theme-parser.c:818 +#: src/ui/theme-parser.c:819 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "آلفا %Ig بود، باید بین ۰٫۰ (نامرئی) و ۱٫۰ (به تمامی تیره) باشد\n" -#: src/ui/theme-parser.c:883 +#: src/ui/theme-parser.c:884 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" @@ -2008,51 +1999,51 @@ msgstr "" "مقیاس عنوان «%s» نامعتبر است (باید xx-small یا x-small یا small یا medium یا" " large یا x-large یا xx-large باشد)\n" -#: src/ui/theme-parser.c:1039 src/ui/theme-parser.c:1102 -#: src/ui/theme-parser.c:1136 src/ui/theme-parser.c:1239 +#: src/ui/theme-parser.c:1040 src/ui/theme-parser.c:1103 +#: src/ui/theme-parser.c:1137 src/ui/theme-parser.c:1240 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> نام «%s» برای بار دوم استفاده شده است" -#: src/ui/theme-parser.c:1051 src/ui/theme-parser.c:1148 -#: src/ui/theme-parser.c:1251 +#: src/ui/theme-parser.c:1052 src/ui/theme-parser.c:1149 +#: src/ui/theme-parser.c:1252 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> والد «%s» تعریف نشده است" -#: src/ui/theme-parser.c:1161 +#: src/ui/theme-parser.c:1162 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> پیکربندی ظاهری «%s» تعریف نشده است" -#: src/ui/theme-parser.c:1174 +#: src/ui/theme-parser.c:1175 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> باید پیکربندی ظاهری یا والدی که پیکربندی ظاهری داشته باشد مشخص شود" -#: src/ui/theme-parser.c:1216 +#: src/ui/theme-parser.c:1217 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:1284 +#: src/ui/theme-parser.c:1285 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "نوع «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:1295 +#: src/ui/theme-parser.c:1296 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set «%s» روی عنصر <%s> نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:1303 +#: src/ui/theme-parser.c:1304 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr " نوع پنجرهی «%s» قبلاً به یک مجموعهی سبک تخصیص داد شده است" -#: src/ui/theme-parser.c:1333 src/ui/theme-parser.c:1397 -#: src/ui/theme-parser.c:1623 src/ui/theme-parser.c:2858 -#: src/ui/theme-parser.c:2904 src/ui/theme-parser.c:3062 +#: src/ui/theme-parser.c:1334 src/ui/theme-parser.c:1398 +#: src/ui/theme-parser.c:1624 src/ui/theme-parser.c:2859 +#: src/ui/theme-parser.c:2905 src/ui/theme-parser.c:3063 #: src/ui/theme-parser.c:3298 src/ui/theme-parser.c:3336 #: src/ui/theme-parser.c:3374 src/ui/theme-parser.c:3391 #: src/ui/theme-parser.c:3407 src/ui/theme-parser.c:3444 @@ -2060,120 +2051,120 @@ msgstr " نوع پنجرهی «%s» قبلاً به یک مجموعهی س msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:1447 src/ui/theme-parser.c:1461 -#: src/ui/theme-parser.c:1506 +#: src/ui/theme-parser.c:1448 src/ui/theme-parser.c:1462 +#: src/ui/theme-parser.c:1507 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:1470 +#: src/ui/theme-parser.c:1471 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "فاصلهی «%s» نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:1515 +#: src/ui/theme-parser.c:1516 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "نسبت عرض به ارتفاع «%s» نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:1577 +#: src/ui/theme-parser.c:1578 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "کنارهی «%s» نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:1888 +#: src/ui/theme-parser.c:1889 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:1895 +#: src/ui/theme-parser.c:1896 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:2135 +#: src/ui/theme-parser.c:2136 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "مقدار «%s» برای نوع شیب قابل درک نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:2213 src/ui/theme-parser.c:2588 +#: src/ui/theme-parser.c:2214 src/ui/theme-parser.c:2589 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:2380 src/ui/theme-parser.c:2463 -#: src/ui/theme-parser.c:2526 +#: src/ui/theme-parser.c:2381 src/ui/theme-parser.c:2464 +#: src/ui/theme-parser.c:2527 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "وضعیت «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:2390 src/ui/theme-parser.c:2473 +#: src/ui/theme-parser.c:2391 src/ui/theme-parser.c:2474 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "سایهی «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:2400 +#: src/ui/theme-parser.c:2401 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "پیکان «%s» برای عنصر <%s> قابل درک نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:2714 src/ui/theme-parser.c:2810 +#: src/ui/theme-parser.c:2715 src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است" -#: src/ui/theme-parser.c:2726 src/ui/theme-parser.c:2822 +#: src/ui/theme-parser.c:2727 src/ui/theme-parser.c:2823 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "گنجاندن draw_ops «%s» در اینجا، مرجع دوری ایجاد میکند" -#: src/ui/theme-parser.c:2937 +#: src/ui/theme-parser.c:2938 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "موقعیت «%s» برای قطعهی چارچوب نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:2945 +#: src/ui/theme-parser.c:2946 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر قطعهای در موقعیت %s دارد" -#: src/ui/theme-parser.c:2962 src/ui/theme-parser.c:3039 +#: src/ui/theme-parser.c:2963 src/ui/theme-parser.c:3040 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "<draw_ops> با نام «%s» تعریف نشده است" -#: src/ui/theme-parser.c:2992 +#: src/ui/theme-parser.c:2993 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "تابع «%s» برای دکمه نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:3002 +#: src/ui/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" -#: src/ui/theme-parser.c:3014 +#: src/ui/theme-parser.c:3015 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "وضعیت «%s» برای دکمه نامعلوم است" -#: src/ui/theme-parser.c:3022 +#: src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "سبک چارچوب در حال حاضر برای تابع %s وضعیت %s دکمه دارد" -#: src/ui/theme-parser.c:3101 +#: src/ui/theme-parser.c:3102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصهی تمرکز نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:3110 +#: src/ui/theme-parser.c:3111 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "«%s» مقدار معتبری برای مشخصهی وضعیت نیست" -#: src/ui/theme-parser.c:3120 +#: src/ui/theme-parser.c:3121 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "سبکی با نام «%s» تعریف نشده است" @@ -2307,104 +2298,104 @@ msgstr "" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "" -#: src/ui/theme-viewer.c:256 +#: src/ui/theme-viewer.c:254 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/ui/theme-viewer.c:268 +#: src/ui/theme-viewer.c:266 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "این یک پیغام نمونه در یک محاورهی نمونه است" -#: src/ui/theme-viewer.c:352 +#: src/ui/theme-viewer.c:350 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "مورد %Id منوی جعلی\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:408 +#: src/ui/theme-viewer.c:406 msgid "Border-only window" msgstr "پنجرهی فقط کنارهدار" -#: src/ui/theme-viewer.c:410 +#: src/ui/theme-viewer.c:408 msgid "Bar" msgstr "نوار" -#: src/ui/theme-viewer.c:427 +#: src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Normal Application Window" msgstr "پنجرهی عادی برنامه" -#: src/ui/theme-viewer.c:431 +#: src/ui/theme-viewer.c:429 msgid "Dialog Box" msgstr "جعبهی محاوره" -#: src/ui/theme-viewer.c:435 +#: src/ui/theme-viewer.c:433 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "جعبهی محاورهی چند حالتی" -#: src/ui/theme-viewer.c:439 +#: src/ui/theme-viewer.c:437 msgid "Utility Palette" msgstr "تختهرنگ برنامه" -#: src/ui/theme-viewer.c:443 +#: src/ui/theme-viewer.c:441 msgid "Torn-off Menu" msgstr "منوی کنده شدنی" -#: src/ui/theme-viewer.c:447 +#: src/ui/theme-viewer.c:445 msgid "Border" msgstr "حاشیه" -#: src/ui/theme-viewer.c:451 +#: src/ui/theme-viewer.c:449 msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "" -#: src/ui/theme-viewer.c:811 +#: src/ui/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "آزمایش %Id چیدمان دکمهها" -#: src/ui/theme-viewer.c:836 +#: src/ui/theme-viewer.c:833 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%Ig میلی ثانیه برای کشیدن چارچوب یک پنجره" -#: src/ui/theme-viewer.c:876 +#: src/ui/theme-viewer.c:873 msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "کاربرد: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:883 +#: src/ui/theme-viewer.c:880 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "خطا در بارگذاری تم : %s\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:889 +#: src/ui/theme-viewer.c:886 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "تم «%s» در %Ig ثانیه بارشد\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:933 +#: src/ui/theme-viewer.c:930 msgid "Normal Title Font" msgstr "قلم عنوان عادی" -#: src/ui/theme-viewer.c:939 +#: src/ui/theme-viewer.c:936 msgid "Small Title Font" msgstr "قلم عنوان ریز" -#: src/ui/theme-viewer.c:945 +#: src/ui/theme-viewer.c:942 msgid "Large Title Font" msgstr "قلم عنوان درشت" -#: src/ui/theme-viewer.c:950 +#: src/ui/theme-viewer.c:947 msgid "Button Layouts" msgstr "چیدمانهای دکمهها" -#: src/ui/theme-viewer.c:955 +#: src/ui/theme-viewer.c:952 msgid "Benchmark" msgstr "آزمایش محک" -#: src/ui/theme-viewer.c:1012 +#: src/ui/theme-viewer.c:1008 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "عنوان پنجره اینجا قرار میگیرد" -#: src/ui/theme-viewer.c:1114 +#: src/ui/theme-viewer.c:1110 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |