diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-14 14:08:20 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-14 14:21:30 +0200 |
commit | ae307ffc38065839ec0ef250907c714295a54026 (patch) | |
tree | a1acfa6fca3d7ec59f15b7c6e1a6b7985f61742e /po/gl.po | |
parent | 8074c01f0e8d15cc0b625c2ad34ff57c0a2fbf3b (diff) | |
download | marco-ae307ffc38065839ec0ef250907c714295a54026.tar.bz2 marco-ae307ffc38065839ec0ef250907c714295a54026.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 153 |
1 files changed, 114 insertions, 39 deletions
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Executar nun terminal" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 msgid "Rename current workspace" -msgstr "" +msgstr "Renomear o espazo de traballo actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo baixo o espazo actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo seleccionado anteriormente" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" +msgstr "Elevar a xanela por enriba doutras xanelas" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 @@ -261,28 +261,28 @@ msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no lado leste (dereita) da pantalla" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no lado oeste (esquerda) da pantalla" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto noroeste (arriba á esquerda)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto nordeste (arriba á dereita)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto sudoeste (abaixo á esquerda)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto sueste (abaixo á dereita)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 @@ -332,22 +332,22 @@ msgstr "Mover a xanela ao centro da pantalla" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 msgid "Move window to north (top) monitor" -msgstr "" +msgstr "Mover a xanela ao lado norte (arriba) do monitor" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 msgid "Move window to south (bottom) monitor" -msgstr "" +msgstr "Mover a xanela ao lado sur (abaixo) do monitor" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 msgid "Move window to east (right) monitor" -msgstr "" +msgstr "Mover a xanela ao lado leste (dereita) do monitor" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 msgid "Move window to west (left) monitor" -msgstr "" +msgstr "Mover a xanela ao lado oeste (esquerda) do monitor" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 @@ -467,13 +467,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to display preselected tab window border" -msgstr "" +msgstr "Se hai que amosar o bordo da xanela preseleccionada" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." msgstr "" +"Estableza isto a falso para desactivar o bordo da xanela preseleccionada " +"mentres se realiza o cambio de lapelas." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -559,6 +561,28 @@ msgid "" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." msgstr "" +"Poñer esta opción a «false» (falso) pode resultar nun comportamento erróneo," +" polo que recoméndaselle encarecidamente os usuarios que non o fagan. Moitas" +" accións (por exemplo premer na area dos clientes, mover ou redimensionar a " +"xanela) elevan a xanela coma un efecto secundario. Poñer esta opción a " +"«false» (falso), o que insistimos que está absolutamente desaconsellado, " +"desacoplará a elevación doutras accións de usuario e ignorará as peticións " +"de elevación xeradas por aplicativos. Véxase " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cando esta " +"opción estea posta como «false» (falso), as xanelas aínda poden ser elevadas" +" mediante un clic co botón esquerdo ao premer a tecla «Alt» en calquera " +"sitio da xanela, mediante un clic normal nas decoracións da xanela, ou " +"mediante mensaxes especiais dos paxinadores tales como as peticións dun " +"miniaplicativo de lista de tarefas. Esta opción está normalmente desactivada" +" co modo «click-to-focus» (clic-para-poñer-en-foco). Nótese que a lista de " +"formas de elevar a xanela cando o modo «raise_on_click» (erguer-co-clic) é " +"«false» (falso) non inclúe peticións programáticas de aplicacións para " +"elevar xanelas; tales peticións serán ignoradas sen importar a razón da " +"petición. Se vostede é un desenvolvedor e ten algún usuario queixándose de " +"que o seu aplicativo non funciona con esta configuración desactivada, " +"sinálelle entón que a culpa é _súa_ por rachar o xestor de xanelas e que " +"debe reverter esta opción a «true» (verdadeiro) ou convivir co fallo que " +"sinala." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" @@ -640,23 +664,23 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Se se define como true, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", entón a " -"xanela enfocada subirá automaticamente despois dun atraso especificado na " -"chave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer nunha xanela " -"para subila, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de arrastrar" -" e soltar." +"Se se define como true, e o modo de foco é «sloppy» ou «mouse», entón a " +"xanela enfocada elevarase automaticamente após un atraso especificado na " +"chave «auto_raise_delay». Isto non está relacionado con premer nunha xanela " +"para elevala, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de " +"arrastrar e soltar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Atraso en milisegundos para a opción de subida automática" +msgstr "Atraso en milisegundos para a opción de elevación automática" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"O atraso antes de subir unha xanela se auto_raise está configurado como " -"true. O atraso está indicado en milésimas de segundo." +"O atraso antes de elevar unha xanela se «auto_raise» está configurado como " +"«true». O atraso está indicado en milésimas de segundo." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" @@ -714,7 +738,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Workspace wrap style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de axuste dos espazos de traballo" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 msgid "" @@ -727,6 +751,16 @@ msgid "" "workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." msgstr "" +"O estilo de axuste utilizase para determinar como cambiar dun espazo de " +"traballo a outro no bordo do conmutador de espazo de traballo. Cando se " +"establece en «no wrap» (sen axuste), non acontecerá nada se tenta cambiar a " +"un espazo de traballo máis aló do bordo do conmutador de espazo de traballo." +" Se o estabelece en «classic» (clásico), utilizase o comportamento marco " +"antigo: a fin dunha fila conduce ao comezo da seguinte e a fin dunha columna" +" conduce ao comezo da seguinte. Se se establece en «toroidal», os espazos de" +" traballo están conectados como unha rosquilla: a fin de cada fila conduce " +"ao seu propio principio e a fin de cada columna leva ao seu propio " +"principio." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" @@ -788,7 +822,7 @@ msgstr "Determina se o Marco é un xestor de composición." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" -msgstr "" +msgstr "Alt-Tab rápido co xestor de composición (miniaturas desactivadas)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" @@ -796,6 +830,9 @@ msgid "" "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead." msgstr "" +"Se é «true» (verdadeiro), entón non se amosarán as miniaturas na xanela " +"emerxente con Alt-Tab cando o xestor de composición estea activado. " +"Amosaranse as iconas dos aplicativos no seu lugar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -836,10 +873,10 @@ msgstr "" "Se é true, entón o Marco funciona en termos de aplicativos en vez de en " "xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha configuración " "baseada en aplicativos é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando " -"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicativo, subiranse todas as xanelas" -" do aplicativo. Tamén no modo baseado en aplicativo as pulsacións do foco " -"non se pasan a través das xanelas noutros aplicativos. Porén, este modo " -"baseado en aplicativo non está implementado neste momento." +"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicativo, elevaranse todas as " +"xanelas do aplicativo. Tamén no modo baseado en aplicativo as pulsacións do " +"foco non se pasan a través das xanelas noutros aplicativos. Porén, este modo" +" baseado en aplicativo non está implementado neste momento." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -862,17 +899,20 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" -msgstr "" +msgstr "Determina se as novas xanelas son creadas no centro da pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." msgstr "" +"Se é «true» (verdadeiro), entón abrirase unha nova xanela no centro da " +"pantalla. No caso contrario, abrirase na parte superior esquerda da " +"pantalla." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to enable window tiling" -msgstr "" +msgstr "Indica se se debe activar o mosaico de xanelas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 msgid "" @@ -880,20 +920,30 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" +"Se está activado, arrastrar as xanelas contra os bordos laterais da pantalla" +" maximízaas verticalmente e cámbialles o tamaño horizontalmente para cubrir " +"a metade da área dispoñíbel. Arrastrar y colocar contra o bordo superior " +"maximiza a xanela se «allow-top-tiling» (permitir-mosaico-superior) está " +"activado." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" msgstr "" +"Indica se se debe maximizar a xanela cando se arrastra contra o bordo " +"superior da pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" +"Se está activado, ao arrastrar e soltar unha xanela contra o bordo superior " +"da pantalla maximizarase. Só funciona cando «allow-tiling» (permitir-" +"mosaico) está activado." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 msgid "Window placement mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de posicionameto da xanela" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 msgid "" @@ -904,16 +954,25 @@ msgid "" "pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" " window with the mouse or keyboard." msgstr "" +"O modo de posicionamento da xanela indica como se colocan as novas xanelas. " +"«Automático» significa que o sistema escolle a posición automaticamente " +"baseándose no espazo dispoñíbel no escritorio, ou nunha simple fervenza se " +"non hai espazo; «Cursor» significa que as novas xanelas colócanse conforme a" +" posición do cursor do rato; «Manual» significa que o usuario debe colocar " +"manualmente a nova xanela co rato ou co teclado." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 msgid "List of applications ignored by show-desktop" -msgstr "" +msgstr "Lista de aplicativos ignorados por «amosar escritorio»" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." msgstr "" +"Lista de clases separada por comas. Cada aplicativo de interface gráfica de " +"usuario referido a unha clase dada do xestor de xanelas será ignorado pola " +"función «Amosar escritorio»." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" @@ -952,6 +1011,11 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"O formato seméllase a «<Control>a» ou «<Shift><Alt>F1». O " +"analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " +"abreviaturas como «<Ctl>» e «<Ctrl>». Se define esta opción coa " +"cadea especial «disabled» (desactivado)\", entón non haberá unha combinación" +" de teclas para esta acción." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "" @@ -963,6 +1027,13 @@ msgid "" "reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " "one of the keys it uses." msgstr "" +"O formato seméllase a «<Control>a» ou «<Shift><Alt>F1»\". " +"O analizador é bastante libre e permite minúsculas ou maiúsculas, e tamén " +"abreviacións como «<Ctl>» e «<Ctrl>». Se define esta opción coa " +"cadea especial «disabled» (desactivado), entón non haberá unha combinación " +"de teclas para esta acción. Esta combinación de teclas pode ser invertida " +"mantendo premida a tecla «Maiús»; polo tanto, a tecla «Maiús» non poderá ser" +" unha das teclas usadas." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" @@ -977,10 +1048,14 @@ msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas usando unha xanela emerxente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" +"Moverse entre xanelas en todos os espazos de traballo, usando unha xanela " +"emerxente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" +"Moverse cara a atrás entre xanelas en todos os espazos de traballo, usando " +"unha xanela emerxente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" @@ -1049,19 +1124,19 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto noroeste (arriba á esquerda) da pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto nordeste (arriba á dereita) da pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto sueste (abaixo á dereita) da pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela en mosaico no canto suroeste (abaixo á esquerda) da pantalla" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" @@ -1144,16 +1219,16 @@ msgstr "Non se definiu ningunha orde de terminal.\n" #: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" -msgstr "" +msgstr "<tt>Renomear o espazo de traballo</tt>" #: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do novo espazo de traballo:" #: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" |