diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-05-12 20:37:42 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-05-12 20:59:49 +0200 |
commit | 16a123b45109b3c56be7ce0b454078c67fb8cade (patch) | |
tree | 0539d4506fa2347dac93d40f19f88c9013d8a919 /po/ko.po | |
parent | 6c51f06d84bb50014a7c1ac762b2f648389470bd (diff) | |
download | marco-16a123b45109b3c56be7ce0b454078c67fb8cade.tar.bz2 marco-16a123b45109b3c56be7ce0b454078c67fb8cade.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 677 |
1 files changed, 366 insertions, 311 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" @@ -29,32 +29,32 @@ msgid "Desktop" msgstr "바탕화면" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "패널의 \"프로그램 실행\" 대화 상자 표시" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "패널 메인 메뉴 표시" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "창 스크린샷 찍기" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Run a terminal" msgstr "터미널 실행" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "Rename current workspace" msgstr "현재 작업 공간 이름 바꾸기" @@ -63,212 +63,212 @@ msgid "Window Management" msgstr "창 관리" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "창 사이에서 팝업을 통해 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "한 프로그램의 창 사이에서 팝업을 통해 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 팝업으로 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 msgid "Move between windows immediately" msgstr "창 사이에서 바로 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "한 개 프로그램의 창 사이에서 바로 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "패널과 바탕 화면 사이에서 바로 전환" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "모든 창을 숨기고 바탕 화면에 포커스" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "1번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "2번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "3번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "5번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "6번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "7번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "8번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "9번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "10번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "11번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "12번째 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "현재 작업 공간의 왼쪽 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "현재 작업 공간의 오른쪽 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "현재 작업 공간의 위 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "현재 작업 공간의 아래 작업 공간으로 이동" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "이전에 선택한 작업 공간으로 전환" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 msgid "Activate the window menu" msgstr "창 메뉴 활성" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드 토글" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 msgid "Toggle maximization state" msgstr "창 최대화 토글" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 msgid "Maximize window" msgstr "창 최대화" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 msgid "Restore window" msgstr "창 복귀" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Toggle shaded state" msgstr "창 숨기기 토글" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Move window" msgstr "창을 옮기기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 msgid "Resize window" msgstr "창 크기 조절" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "창을 모든 작업 공간에 둘 지 아니면 한 작업 공간에 둘 지 토글" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "다른 창에 덮여 있으면 창을 올리고, 덮여 있지 않으면 창 내리기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 msgid "Raise window above other windows" msgstr "창을 다른창 위로 올리기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 msgid "Lower window below other windows" msgstr "창을 다른창 아래로 내리기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Maximize window vertically" msgstr "창 세로로 최대화" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "창 가로로 최대화" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "화면 오른쪽(동쪽)으로 창 타일링 하기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "화면 왼쪽(서쪽)으로 창 타일링 하기" @@ -289,147 +289,147 @@ msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" msgstr "오른쪽 아래 코너로 창 타일링 하기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "왼쪽 위 코너로 창 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "오른쪽 위 코너로 창 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "왼쪽 아래 코너로 창 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "오른쪽 아래 코너로 창 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "북측(상단) 화면 가장자리로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "남측(하단) 화면 가장자리로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "동측(우측) 화면 가장자리로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "서측(좌측) 화면 가장자리로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 msgid "Move window to center of screen" msgstr "화면 가운데로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 msgid "Move window to north (top) monitor" msgstr "창을 화면 위쪽(북쪽)으로 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 msgid "Move window to south (bottom) monitor" msgstr "창을 화면 아래쪽(남쪽)으로 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163 msgid "Move window to east (right) monitor" msgstr "창을 화면 오른쪽(동쪽)으로 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164 msgid "Move window to west (left) monitor" msgstr "창을 화면 왼쪽(서쪽)으로 보내기" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "1번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "2번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "3번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "4번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "5번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "6번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "7번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "8번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "9번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "2번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "11번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "12번째 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "좌측 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "우측 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Move window one workspace up" msgstr "상단 작업 공간으로 창 이동" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Move window one workspace down" msgstr "하단 작업 공간으로 창 이동" @@ -890,18 +890,28 @@ msgstr "" "넘어갑니다." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 +msgid "Icon size" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +msgid "" +"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " +"screen's scale factor is applied to this value." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Name of workspace" msgstr "작업 공간 이름" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "The name of a workspace." msgstr "작업 공간 이름입니다" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 msgid "Run a defined command" msgstr "정의 명령 실행" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " "/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " @@ -915,7 +925,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" 과 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 특별한 문자열 " "\"disabled\" 로 설정하면, 이 동작에 대한 바로 가기 키를 설정하지 않습니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -927,7 +937,7 @@ msgstr "" "유연하기에 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\" 과 \"<Ctrl>\"로 줄여 쓸 수 있습니다. 이 " "옵션을 특별한 \"disabled\" 문자열로 설정하면, 이 동작에 대한 바로 가기 키를 설정하지 않습니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -942,43 +952,43 @@ msgstr "" "옵션을 문자열 \"disabled\"로 하면, 이 동작에 대한 바로 가기 키는 없습니다. \"Shift\" 키를 누른 상태에서 이 바로 " "가기 키를 누르면 반대 동작을 실행합니다. 그러므로 이 바로 가기 키에서는 \"Shift\"를 사용할 수 없습니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "팝업 창을 활용하여 프로그램의 창 사이로 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "팝업 창을 활용하여 창 사이로 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "팝업 창을 활용하여 모든 작업 공간의 창 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "팝업 창을 활용하여 모든 작업 공간의 창 사이로 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "팝업 창을 활용하여 패널, 데스크톱 사이로 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "프로그램의 창 사이로 즉시 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "창 사이로 즉시 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "패널 및 데스크톱 사이로 즉시 뒤로 이동" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "단축키에 반응하여 실행할 명령" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" @@ -987,11 +997,11 @@ msgstr "" "/apps/marco/global_keybindings/run_command_N 키는 이 명령에 연결할 단축키를 정의합니다. " "run_command_N의 단축키를 누르면 command_N을 실행합니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The screenshot command" msgstr "스크린 샷 명령" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -999,11 +1009,11 @@ msgstr "" "/apps/marco/global_keybindings/run_commoand_screenshot 키는 이 설정을 통해 지정한 명령을 " "실행할 단축키를 정의합니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 msgid "The window screenshot command" msgstr "창 스크린 샷 명령" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " @@ -1012,23 +1022,23 @@ msgstr "" "/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot 키는 이 설정을 통해 지정한" " 명령을 실행할 단축키를 정의합니다." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "창을 항상 다른 창 위로 표시할 지 여부 전환" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" msgstr "화면의 왼쪽 위 코너에 창 타일링 하기" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" msgstr "화면의 오른쪽 위 코너에 창 타일링 하기" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" msgstr "화면의 오른쪽 아래 코너에 창 타일링 하기" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "화면의 왼쪽 아래 코너에 창 타일링 하기" @@ -1036,7 +1046,7 @@ msgstr "화면의 왼쪽 아래 코너에 창 타일링 하기" msgid "Bell event" msgstr "삑소리 이벤트" -#: ../src/core/core.c:207 +#: ../src/core/core.c:211 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "알 수 없는 창 정보 요청: %d" @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "기다리기(_W)" msgid "_Force Quit" msgstr "강제로 끝내기(_F)" -#: ../src/core/delete.c:208 +#: ../src/core/delete.c:180 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "호스트 이름 얻기 실패: %s\n" @@ -1076,7 +1086,7 @@ msgstr "콤포짓에 필요한 %s 확장 기능이 없습니다" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 '%s'을(를) 여는데 실패하였습니다\n" -#: ../src/core/keybindings.c:722 +#: ../src/core/keybindings.c:723 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "다른 프로그램에서 이미 단축키로 변경 키 %2$x와(과) � #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2381 +#: ../src/core/keybindings.c:2379 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1095,35 +1105,35 @@ msgstr "" "<tt>%s</tt> 명령을 실행하는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s." -#: ../src/core/keybindings.c:2470 +#: ../src/core/keybindings.c:2468 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "명령 %d이(가) 정의되지 않았습니다.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3526 +#: ../src/core/keybindings.c:3527 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "터미널 명령을 정의하지 않았습니다.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3666 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "<tt>작업 공간 이름 바꾸기</tt>" -#: ../src/core/keybindings.c:3667 +#: ../src/core/keybindings.c:3668 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "새 작업 공간 이름:" -#: ../src/core/keybindings.c:3678 +#: ../src/core/keybindings.c:3679 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/core/keybindings.c:3678 +#: ../src/core/keybindings.c:3679 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/core/main.c:131 +#: ../src/core/main.c:132 #, c-format msgid "" "marco %s\n" @@ -1136,59 +1146,59 @@ msgstr "" "이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다; 복제 조항은 소스 코드를 참조하십시오.\n" "상업성, 특정 목적의 적합성에 대한 보증을 하지 않습니다.\n" -#: ../src/core/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:270 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../src/core/main.c:275 +#: ../src/core/main.c:276 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "실행되고 있는 창 관리자를 메타시티로 바꿉니다" -#: ../src/core/main.c:281 +#: ../src/core/main.c:282 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../src/core/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:287 msgid "X Display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" -#: ../src/core/main.c:292 +#: ../src/core/main.c:293 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다" -#: ../src/core/main.c:298 +#: ../src/core/main.c:299 msgid "Print version" msgstr "버전 출력" -#: ../src/core/main.c:304 +#: ../src/core/main.c:305 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "동기(synchronous) X 호출" -#: ../src/core/main.c:310 +#: ../src/core/main.c:311 msgid "Turn compositing on" msgstr "컴포지트 켜기" -#: ../src/core/main.c:316 +#: ../src/core/main.c:317 msgid "Turn compositing off" msgstr "컴포지트 끄기" -#: ../src/core/main.c:322 +#: ../src/core/main.c:323 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "최대화되고 창 장식이 없는 전체화면 창을 만들지 않습니다" -#: ../src/core/main.c:519 +#: ../src/core/main.c:522 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "테마 디렉터리를 읽는 데 실패했습니다: %s\n" -#: ../src/core/main.c:535 +#: ../src/core/main.c:538 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "테마를 찾을 수 없습니다! %s이(가) 있고 올바른 테마가 들어 있는지 확인하십시오.\n" -#: ../src/core/main.c:594 +#: ../src/core/main.c:597 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "다시 시작 실패: %s\n" @@ -1196,47 +1206,47 @@ msgstr "다시 시작 실패: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:606 ../src/core/prefs.c:759 +#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%s GSettings 키에 저장된 %d는 %d ~ %d까지의 범위를 벗어납니다\n" +msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1053 +#: ../src/core/prefs.c:1063 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동작하지 않을것입니다.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1132 +#: ../src/core/prefs.c:1157 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "%s GSettings 키의 글꼴 특성 \"%s\"을 분석할 수 없습니다⏎\n" -#: ../src/core/prefs.c:1194 +#: ../src/core/prefs.c:1219 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 키의 올바른 값이 아닙니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:1753 +#: ../src/core/prefs.c:1798 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:2056 +#: ../src/core/prefs.c:2101 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" -#: ../src/core/screen.c:359 +#: ../src/core/screen.c:361 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "디스플레이 '%2$s'의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:375 +#: ../src/core/screen.c:377 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1245,17 +1255,17 @@ msgstr "" "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다; 현재 창 관리자를 무시하는 --replace 옵션을 " "써보십시오.\n" -#: ../src/core/screen.c:402 +#: ../src/core/screen.c:404 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d에 창 관리 선택을 가질 수 없습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:460 +#: ../src/core/screen.c:462 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d은(는) 이미 창 관리자가 실행되고 있습니다\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:676 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "디스플레이 \"%2$s\"의 화면 %1$d을(를) 떼어 놓을수 없습니다\n" @@ -1270,44 +1280,44 @@ msgstr "디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:999 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1005 +#: ../src/core/session.c:1004 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "세션 파일 '%s'을(를) 닫는 중 오류: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1135 +#: ../src/core/session.c:1134 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "저장된 세션 파일 분석하기 실패: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1184 +#: ../src/core/session.c:1183 #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "이미 session ID를 가지고 있는데 <marco_session> 속성이 나왔습니다." -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 +#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 +#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 +#: ../src/core/session.c:1435 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 속성 %1$s" -#: ../src/core/session.c:1214 +#: ../src/core/session.c:1213 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "포함된 <window> 태그" -#: ../src/core/session.c:1456 +#: ../src/core/session.c:1455 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "알 수 없는 속성 %s" -#: ../src/core/session.c:1808 +#: ../src/core/session.c:1807 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." @@ -1334,30 +1344,30 @@ msgstr "로그 파일 %s을(를) 엽니다\n" msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "메타시티가 자세한 모드 지원 없이 컴파일 되었습니다\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:227 msgid "Window manager: " msgstr "창 관리자: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:379 msgid "Bug in window manager: " msgstr "창 관리자 버그: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:412 msgid "Window manager warning: " msgstr "창 관리자 주의: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:440 msgid "Window manager error: " msgstr "장 관리자 오류: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1 #: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "마르코" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5893 +#: ../src/core/window.c:5931 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1370,7 +1380,7 @@ msgstr "%s 창이 WM_CLIENT_LEADER 창 대신 자신에게 ICCCM에 지정한대 #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6458 +#: ../src/core/window.c:6499 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1447,47 +1457,51 @@ msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 � msgid "Usage: %s\n" msgstr "사용법: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1079 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1082 msgid "Window Menu" msgstr "창 메뉴" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1085 +msgid "Window App Menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1088 msgid "Minimize Window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1091 msgid "Maximize Window" msgstr "창 최대화" -#: ../src/ui/frames.c:1110 +#: ../src/ui/frames.c:1094 msgid "Restore Window" msgstr "창 복귀" -#: ../src/ui/frames.c:1113 +#: ../src/ui/frames.c:1097 msgid "Roll Up Window" msgstr "창 말아올리기" -#: ../src/ui/frames.c:1116 +#: ../src/ui/frames.c:1100 msgid "Unroll Window" msgstr "창 펼치기" -#: ../src/ui/frames.c:1119 +#: ../src/ui/frames.c:1103 msgid "Keep Window On Top" msgstr "창을 맨 위에 두기" -#: ../src/ui/frames.c:1122 +#: ../src/ui/frames.c:1106 msgid "Remove Window From Top" msgstr "창을 맨 위에서 빼기" -#: ../src/ui/frames.c:1125 +#: ../src/ui/frames.c:1109 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기" -#: ../src/ui/frames.c:1128 +#: ../src/ui/frames.c:1112 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "창을 한 개 작업 공간에만 두기" @@ -1674,53 +1688,74 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:115 +#: ../src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:252 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "top" msgstr "맨 위" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "bottom" msgstr "맨 아래" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:263 msgid "right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/ui/theme.c:285 +#: ../src/ui/theme.c:290 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:304 +#: ../src/ui/theme.c:309 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니다." -#: ../src/ui/theme.c:341 +#: ../src/ui/theme.c:346 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:353 +#: ../src/ui/theme.c:358 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1055 +#: ../src/ui/theme.c:1063 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다" -#: ../src/ui/theme.c:1181 +#: ../src/ui/theme.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " +"A-Za-z0-9-_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1728,7 +1763,7 @@ msgid "" msgstr "" "GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1195 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1737,147 +1772,147 @@ msgstr "" "GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL은 값; \"%s\"을(를) 분석할 " "수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1206 +#: ../src/ui/theme.c:1300 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1313 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1248 +#: ../src/ui/theme.c:1341 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1259 +#: ../src/ui/theme.c:1352 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1269 +#: ../src/ui/theme.c:1362 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다" -#: ../src/ui/theme.c:1316 +#: ../src/ui/theme.c:1408 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1327 +#: ../src/ui/theme.c:1419 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1337 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1458 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1706 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1733 +#: ../src/ui/theme.c:1834 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1747 +#: ../src/ui/theme.c:1848 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1869 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1926 +#: ../src/ui/theme.c:2027 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2037 ../src/ui/theme.c:2047 ../src/ui/theme.c:2081 +#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2089 +#: ../src/ui/theme.c:2190 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다" -#: ../src/ui/theme.c:2145 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2154 +#: ../src/ui/theme.c:2255 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2162 +#: ../src/ui/theme.c:2263 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2172 +#: ../src/ui/theme.c:2273 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 +#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2414 +#: ../src/ui/theme.c:2523 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "좌표 계산 파서의 버퍼가 크기를 넘어갔습니다." -#: ../src/ui/theme.c:2443 +#: ../src/ui/theme.c:2552 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2507 +#: ../src/ui/theme.c:2616 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2518 +#: ../src/ui/theme.c:2627 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2722 ../src/ui/theme.c:2742 ../src/ui/theme.c:2762 +#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현식이 들어 있습니다: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4392 +#: ../src/ui/theme.c:4554 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1886,23 +1921,23 @@ msgstr "" "이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>가 " "지정되어야 합니다" -#: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938 +#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:4982 +#: ../src/ui/theme.c:5156 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5112 ../src/ui/theme.c:5119 ../src/ui/theme.c:5126 -#: ../src/ui/theme.c:5133 ../src/ui/theme.c:5140 +#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302 +#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:5148 +#: ../src/ui/theme.c:5324 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1911,79 +1946,79 @@ msgstr "" "테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> 요소를 추가하십시오" -#: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714 +#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722 +#: ../src/ui/theme.c:5780 ../src/ui/theme.c:5842 ../src/ui/theme.c:5905 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#: ../src/ui/theme-parser.c:226 +#: ../src/ui/theme-parser.c:252 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 +#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:499 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "같은 요소 <%2$s>에 \"%1$s\"속성이 두번 겹쳐져 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:462 ../src/ui/theme-parser.c:505 +#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:547 +#: ../src/ui/theme-parser.c:614 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "정수값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:556 ../src/ui/theme-parser.c:611 +#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "문자열 \"%2$s\"에서 이어진 문자 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:566 +#: ../src/ui/theme-parser.c:633 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "정수 %ld은(는) 양수여야 합니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "정수 %ld이(가) 너무 큽니다, 현재 최대값은 %d 입니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:602 ../src/ui/theme-parser.c:718 +#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "부동소수점 수 \"%s\"(으)로 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:633 ../src/ui/theme-parser.c:661 +#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Boolean 값은 \"true\"이거나 \"false\"만 됩니다 \"%s\"은(는) 안됩니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:755 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "각도 값은 0.0과 360.0 사이여야 합니다, %g(으)로 되어 있습니다\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:751 +#: ../src/ui/theme-parser.c:818 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "알파 값은 0.0(보이지 않음)과 1.0(완전 불투명)사이여야 합니다, %g(으)로 되어있습니다\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:816 +#: ../src/ui/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" @@ -1992,205 +2027,205 @@ msgstr "" "잘못된 제목 확대 \"%s\" (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-" "large중에 하나여야 합니다)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> 이름 \"%s\"이(가) 두번 쓰였습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:984 ../src/ui/theme-parser.c:1081 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1251 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 부모 \"%s\"이(가) 아직 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1094 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1161 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> 위치 \"%s\"이(가) 아직 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1107 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1174 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> 는 위치나 위치를 가지는 부모를 지정하여야 합니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1149 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "배경의 알파값을 의미있는 값으로 지정해야 합니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1284 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 형식 \"%1$s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1295 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%2$s> 요소에 알 수 없는 style_set \"%1$s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1235 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1303 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "창 형식 \"%s\"은(는) 이미 스타일 셋으로 지정되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1265 ../src/ui/theme-parser.c:1329 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1555 ../src/ui/theme-parser.c:2776 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2822 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3216 ../src/ui/theme-parser.c:3254 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3310 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3326 ../src/ui/theme-parser.c:3364 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1379 ../src/ui/theme-parser.c:1393 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1506 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "단추의 button_width/button_height 와 \"aspect_ratio\"를 한꺼번에 지정할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "거리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1515 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "가로세로비 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1509 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1577 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "가장자리 \"%s\"을(를) 알 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1820 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1888 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"start_angle\"이나 \"from\" 속성이 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1895 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "요소 <%s>에 \"extent_angle\"이나 \"to\" 속성이 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2067 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2135 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "서서히 변하는 색 형식 값 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2145 ../src/ui/theme-parser.c:2520 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 채우기 형식 \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2312 ../src/ui/theme-parser.c:2395 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2458 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2526 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 state \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2322 ../src/ui/theme-parser.c:2405 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 shadow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2332 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%2$s>요소의 arrow \"%1$s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\"라 불리는 <draw_ops>는 정의되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "draw_ops를 포함하는 \"%s\"이(가) 자기 자신을 참조하고 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "프레임 조각에 대한 알 수 없는 위치 \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2863 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2945 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "프레임 스타일은 이미 %s 위치에 조각이 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2880 ../src/ui/theme-parser.c:2955 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "이름 \"%s\"을(를) 가지는 <draw_ops>가 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "단추에 알 수 없는 기능 \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2918 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3002 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "이 버전에는 \"%s\" 단추 함수가 없습니다 (버전은 %d, 버전 %d 필요)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "단추에 알 수 없는 상태 \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2938 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "프레임 스타일에 단추의 기능 %s 상태 %s이(가) 이미 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3019 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\"은(는) focus 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3028 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\"은(는) state 속성에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3038 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\"(이)라는 스타일은 정의되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3059 ../src/ui/theme-parser.c:3082 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "resize 속성에 \"%s\"은(는) 올바른 값이 아닙니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "최대화/그림자 상태에서 <%s> 요소는 \"resize\" 속성을 가지지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3107 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3189 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "최대화한 상태에서 <%s> 요소는 \"resize\" 속성을 가지지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3121 ../src/ui/theme-parser.c:3165 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "스타일에 상태 %s 크기 조절 %s 포커스 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3143 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3154 ../src/ui/theme-parser.c:3176 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3187 ../src/ui/theme-parser.c:3198 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "스타일에 상태 %s 포커스 %s에 대해 이미 지정되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2198,7 +2233,7 @@ msgstr "" "<piece> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 <draw_ops>요소를 지정했거나 두 " "요소를 지정했습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3275 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3357 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2206,7 +2241,7 @@ msgstr "" "<button> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 <draw_ops>요소를 지정했거나 두 " "요소를 지정했습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3427 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2214,60 +2249,76 @@ msgstr "" "<menu_icon> 요소에 두개의 draw_ops를 가질수 없습니다 (테마에 draw_ops 속성과 <draw_ops>요소를 지정했거나" " 두 요소를 지정했습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3395 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3491 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3562 +msgid "" +"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3585 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "테마에서 맨 바깥쪽 요소는 <%s>이 아니라 <metacity_theme>이어야 합니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "name/author/date/description 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3420 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3642 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<constant> 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3432 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3654 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "distance/border/aspect_ratio 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3454 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "draw operation 요소 안에서 요소 <%s>이(가) 허용되지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3464 ../src/ui/theme-parser.c:3506 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> 원소는 <%s> 원소 안에 쓸 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3964 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "프레임 조각에 draw_ops가 제공하지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3979 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "단추에 draw_ops가 제공되지 않습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3815 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4041 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> 원소 안에는 텍스트를 쓸 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3870 ../src/ui/theme-parser.c:3882 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3894 ../src/ui/theme-parser.c:3906 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3918 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4147 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "이 테마에서 <%s> 태그가 두 번 지정되었습니다" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4211 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4426 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "%s 테마의 올바른 파일을 찾는 데 실패했습니다\n" @@ -2285,88 +2336,92 @@ msgstr "예제 대화 상자의 예제 메시지입니다" msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "가짜 메뉴 항목 %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:408 msgid "Border-only window" msgstr "테두리만 있는 창" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Bar" msgstr "줄" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Normal Application Window" msgstr "보통 프로그램 창" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Dialog Box" msgstr "대화 상자" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:415 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:435 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "모달 대화 상자" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:419 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:439 msgid "Utility Palette" msgstr "도구 팔레트" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:423 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:443 msgid "Torn-off Menu" msgstr "떼어내기 메뉴" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:447 msgid "Border" msgstr "테두리" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:451 +msgid "Attached Modal Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "단추 배치 테스트 %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:836 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "창 프레임 하나를 그리는 데 %g ms" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "쓰는 법: marco-theme-viewer [테마이름]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:889 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" 테마를 읽어들이는 데 %g초\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:933 msgid "Normal Title Font" msgstr "보통 제목 글꼴" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:939 msgid "Small Title Font" msgstr "작은 제목 글꼴" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:945 msgid "Large Title Font" msgstr "큰 제목 글꼴" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:950 msgid "Button Layouts" msgstr "단추 배치" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:955 msgid "Benchmark" msgstr "벤치마크" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1012 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "창 제목이 여기에 들어갑니다" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1117 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |