summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-10-12 14:34:53 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-10-12 14:34:53 +0200
commitedc23ee868c977e6dde002a28cbcfa03442ee5d0 (patch)
treeb61f2b5ccfc758cc1e258683250cf45776674f10 /po/mr.po
parent2febd2015d042d17a770f614f06b47844c1ac6b8 (diff)
downloadmarco-edc23ee868c977e6dde002a28cbcfa03442ee5d0.tar.bz2
marco-edc23ee868c977e6dde002a28cbcfa03442ee5d0.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po246
1 files changed, 143 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 10222201..99c5bcb6 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# vaibhav.dlv <[email protected]>, 2014
+# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:30+0000\n"
-"Last-Translator: vaibhav.dlv <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-09 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 13:49+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,6 +138,10 @@ msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच�
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या खालील बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा"
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
+msgid "Switch to previously selected workspace"
+msgstr ""
+
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
msgid "Activate the window menu"
msgstr "पटल मेन्यू सक्रीय करा"
@@ -203,66 +207,102 @@ msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "पटल आडवी मोठी करा"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
+msgid "Move window to north-east (top right) cornerl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र २ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १० वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र वर हलवा"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा"
@@ -270,7 +310,7 @@ msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली ह�
msgid "Bell event"
msgstr "घंटा घटना"
-#: ../src/core/core.c:206
+#: ../src/core/core.c:207
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "अपरिचीत पटल माहिती विनंती: %d"
@@ -310,7 +350,7 @@ msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s वि
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X पटल प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
-#: ../src/core/errors.c:278
+#: ../src/core/errors.c:313
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -318,7 +358,7 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr "दृश्य'%s' शी जुळवणी तुटली;\nसंभाव्य X सर्वर बंद केले गेले किंवा\nतुम्ही पटल व्यवस्थापक रद्द/नष्ट केले असावे.\n"
-#: ../src/core/errors.c:285
+#: ../src/core/errors.c:320
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n"
@@ -332,7 +372,7 @@ msgstr "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधि
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: ../src/core/keybindings.c:2303
+#: ../src/core/keybindings.c:2307
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -340,12 +380,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "<tt>%s</tt> कार्यरत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n\n%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2392
+#: ../src/core/keybindings.c:2396
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3352
+#: ../src/core/keybindings.c:3356
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n"
@@ -419,64 +459,64 @@ msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n"
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
-#: ../src/core/prefs.c:558 ../src/core/prefs.c:711
+#: ../src/core/prefs.c:573 ../src/core/prefs.c:726
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "GSettings कि %s मधील साठवलेले %d, %d ते %d व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1008
+#: ../src/core/prefs.c:1023
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून योग्यरित्या आढळणार नाही\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1075
+#: ../src/core/prefs.c:1090
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "GSetting किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1137
+#: ../src/core/prefs.c:1152
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
" modifier\n"
msgstr "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1649
+#: ../src/core/prefs.c:1670
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1955
+#: ../src/core/prefs.c:1973
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
-#: ../src/core/screen.c:357
+#: ../src/core/screen.c:358
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "दृश्य '%2$s' वरील पडदा %1$d अवैध आहे\n"
-#: ../src/core/screen.c:373
+#: ../src/core/screen.c:374
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
"--replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे; --replace पर्याय चा वापर सद्याचे पटल व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n"
-#: ../src/core/screen.c:400
+#: ../src/core/screen.c:401
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता पटल व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n"
-#: ../src/core/screen.c:458
+#: ../src/core/screen.c:459
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे\n"
-#: ../src/core/screen.c:668
+#: ../src/core/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n"
@@ -577,7 +617,7 @@ msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5666
+#: ../src/core/window.c:5766
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -590,45 +630,45 @@ msgstr "ICCCM मधिल निश्चित केलेल्या WM_CLI
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6231
+#: ../src/core/window.c:6331
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "पटल %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %d x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:244
+#: ../src/core/window-props.c:252
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "अनुप्रयोग फरजी _NET_WM_PID %lu निश्चित करा\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:388
+#: ../src/core/window-props.c:396
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s वर)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:420
+#: ../src/core/window-props.c:428
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (superuser नुरूप)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:438
+#: ../src/core/window-props.c:446
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (%s नुरूप)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:444
+#: ../src/core/window-props.c:452
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (इतर वापकर्ता नुरूप)"
-#: ../src/core/window-props.c:1430
+#: ../src/core/window-props.c:1438
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "%2$s करीता अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%1$lx निश्चित केले गेले.\n"
@@ -660,47 +700,47 @@ msgstr "पटल 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्य�
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "वापर: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1199
msgid "Close Window"
msgstr "पटल बंद करा"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1202
msgid "Window Menu"
msgstr "पटल मेनू"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1205
msgid "Minimize Window"
msgstr "पटल लहान करा"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1208
msgid "Maximize Window"
msgstr "पटल मोठ्यात मोठी करा"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1211
msgid "Restore Window"
msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1214
msgid "Roll Up Window"
msgstr "पटल गुंडाळा"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1217
msgid "Unroll Window"
msgstr "पटल गुंडाळा"
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1220
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "पटल वर दर्शवा"
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1223
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "शिर्ष पासून पटल काढूण टाका"
-#: ../src/ui/frames.c:1151
+#: ../src/ui/frames.c:1226
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा"
-#: ../src/ui/frames.c:1154
+#: ../src/ui/frames.c:1229
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "पटल फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा"
@@ -809,7 +849,7 @@ msgstr "वेगळ्या कार्यक्षेत्रावर ह�
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:143
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -817,7 +857,7 @@ msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:149
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -825,7 +865,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:155
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -833,7 +873,7 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:161
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"
@@ -841,7 +881,7 @@ msgstr "मेटा"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:167
msgid "Super"
msgstr "सुपर"
@@ -849,7 +889,7 @@ msgstr "सुपर"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:173
msgid "Hyper"
msgstr "हायपर"
@@ -857,7 +897,7 @@ msgstr "हायपर"
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:179
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -865,7 +905,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:185
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -873,7 +913,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:191
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -881,13 +921,13 @@ msgstr "Mod4"
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:197
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/resizepopup.c:117
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -928,201 +968,201 @@ msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1023
+#: ../src/ui/theme.c:1027
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत"
-#: ../src/ui/theme.c:1149
+#: ../src/ui/theme.c:1153
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1163
+#: ../src/ui/theme.c:1167
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1174
+#: ../src/ui/theme.c:1178
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1187
+#: ../src/ui/theme.c:1191
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1217
+#: ../src/ui/theme.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत बसत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1228
+#: ../src/ui/theme.c:1232
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1238
+#: ../src/ui/theme.c:1242
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1285
+#: ../src/ui/theme.c:1289
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "रंगछटा रूपण \"shade/base_color/factor\" असे आहे, \"%s\" या पध्दतीत बसत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1296
+#: ../src/ui/theme.c:1300
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1306
+#: ../src/ui/theme.c:1310
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे"
-#: ../src/ui/theme.c:1335
+#: ../src/ui/theme.c:1339
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1589
+#: ../src/ui/theme.c:1593
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1616
+#: ../src/ui/theme.c:1620
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
" parsed"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले जाऊ शकत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1630
+#: ../src/ui/theme.c:1634
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1752
+#: ../src/ui/theme.c:1756
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1809
+#: ../src/ui/theme.c:1813
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:1920 ../src/ui/theme.c:1930 ../src/ui/theme.c:1964
+#: ../src/ui/theme.c:1924 ../src/ui/theme.c:1934 ../src/ui/theme.c:1968
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते"
-#: ../src/ui/theme.c:1972
+#: ../src/ui/theme.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
-#: ../src/ui/theme.c:2028
+#: ../src/ui/theme.c:2032
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत"
-#: ../src/ui/theme.c:2037
+#: ../src/ui/theme.c:2041
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत"
-#: ../src/ui/theme.c:2045
+#: ../src/ui/theme.c:2049
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते"
-#: ../src/ui/theme.c:2055
+#: ../src/ui/theme.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही operand विना"
-#: ../src/ui/theme.c:2202 ../src/ui/theme.c:2243
+#: ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2247
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले"
-#: ../src/ui/theme.c:2297
+#: ../src/ui/theme.c:2301
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही."
-#: ../src/ui/theme.c:2326
+#: ../src/ui/theme.c:2330
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे"
-#: ../src/ui/theme.c:2390
+#: ../src/ui/theme.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना"
-#: ../src/ui/theme.c:2401
+#: ../src/ui/theme.c:2405
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत"
-#: ../src/ui/theme.c:2605 ../src/ui/theme.c:2625 ../src/ui/theme.c:2645
+#: ../src/ui/theme.c:2609 ../src/ui/theme.c:2629 ../src/ui/theme.c:2649
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी उधभवली: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4222
+#: ../src/ui/theme.c:4456
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ह्या भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे"
-#: ../src/ui/theme.c:4730 ../src/ui/theme.c:4755
+#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4799
+#: ../src/ui/theme.c:5158
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4929 ../src/ui/theme.c:4936 ../src/ui/theme.c:4943
-#: ../src/ui/theme.c:4950 ../src/ui/theme.c:4957
+#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
+#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही"
-#: ../src/ui/theme.c:4965
+#: ../src/ui/theme.c:5324
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "संकल्पनेमध्ये पटल प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा"
-#: ../src/ui/theme.c:5408 ../src/ui/theme.c:5470 ../src/ui/theme.c:5533
+#: ../src/ui/theme.c:5797 ../src/ui/theme.c:5859 ../src/ui/theme.c:5922
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" नाही "
-#: ../src/ui/theme.c:5416 ../src/ui/theme.c:5478 ../src/ui/theme.c:5541
+#: ../src/ui/theme.c:5805 ../src/ui/theme.c:5867 ../src/ui/theme.c:5930
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे"