summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-06-16 18:46:10 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-06-16 18:46:10 +0200
commit2eb22382f61105c487271a479b6220ea9f793dc1 (patch)
tree613a2ac72d7cb1e06b6b98a889f818db38488198 /po/ne.po
parent12ba6aac09577e7a36fa38688edb0354c2b873b4 (diff)
downloadmarco-2eb22382f61105c487271a479b6220ea9f793dc1.tar.bz2
marco-2eb22382f61105c487271a479b6220ea9f793dc1.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po377
1 files changed, 211 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index c9da6b34..5e5af657 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -12,9 +12,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "घण्टी बजेको घटना"
-#: ../src/core/core.c:207
+#: ../src/core/core.c:211
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "अज्ञात सञ्झ्याल सूचना अनुरोध: %d"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "compositing लागि आवश्यक %s एक्स्टेन�
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X सञ्झ्याल प्रणाली प्रदर्शन '%s' खोल्न असफल\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:722
+#: ../src/core/keybindings.c:723
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
+#: ../src/core/keybindings.c:2379
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -1079,31 +1079,31 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:2470
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "आदेश %d परिभाषित गरिएको छैन ।\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3526
+#: ../src/core/keybindings.c:3528
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषित गरिएको छैन ।\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3666
+#: ../src/core/keybindings.c:3668
#, c-format
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3667
+#: ../src/core/keybindings.c:3669
#, c-format
msgid "New Workspace Name:"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3678
+#: ../src/core/keybindings.c:3680
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/core/keybindings.c:3678
+#: ../src/core/keybindings.c:3680
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "फेरि सुरु गर्न असफल: %s\n"
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
-#: ../src/core/prefs.c:606 ../src/core/prefs.c:759
+#: ../src/core/prefs.c:608 ../src/core/prefs.c:761
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:1053
+#: ../src/core/prefs.c:1055
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1191,12 +1191,12 @@ msgstr ""
"विच्छेद अनुप्रयोगका लागि वर्कअराउन्ड अक्षम पारियो । केही अनुप्रयोगले उचित "
"रूपमा कार्य नगर्न सक्दछन् ।\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1132
+#: ../src/core/prefs.c:1143
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/core/prefs.c:1194
+#: ../src/core/prefs.c:1205
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"माउस बटन परिमार्जकका लागि कन्फिगरेसन डाटाबेसमा फेला परेको \"%s\" मान्य मान "
"होइन\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1753
+#: ../src/core/prefs.c:1781
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"कन्फिगरेसन डाटाबेसमा भेटिएको \"%s\" कुञ्जी बाइन्डिङ \"%s\" का लागि मान्य मान"
" होइन\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2056
+#: ../src/core/prefs.c:2084
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यस्थान %d"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Marco"
msgstr "मेटासिटि"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5893
+#: ../src/core/window.c:5932
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6458
+#: ../src/core/window.c:6497
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1441,47 +1441,51 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "प्रयोग: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Window Menu"
msgstr "सञ्झ्याल मेनु"
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1153
+msgid "Window App Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1156
msgid "Minimize Window"
msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1159
msgid "Maximize Window"
msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1110
+#: ../src/ui/frames.c:1162
msgid "Restore Window"
msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1113
+#: ../src/ui/frames.c:1165
msgid "Roll Up Window"
msgstr "सञ्झ्याल माथि रोल गर्नुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1116
+#: ../src/ui/frames.c:1168
msgid "Unroll Window"
msgstr "सञ्झ्याल रोल नगर्नुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1119
+#: ../src/ui/frames.c:1171
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "सञ्झ्याललाई माथि राख्नुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1122
+#: ../src/ui/frames.c:1174
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "सञ्झ्याललाई माथिबाट हटाउनुहोस्"
-#: ../src/ui/frames.c:1125
+#: ../src/ui/frames.c:1177
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "जहिलेपनि दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा"
-#: ../src/ui/frames.c:1128
+#: ../src/ui/frames.c:1180
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "सञ्झ्याललाई एउटा कार्यक्षेत्रमा मात्र राख्नुहोस्"
@@ -1668,53 +1672,74 @@ msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:115
+#: ../src/ui/resizepopup.c:117
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:252
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "top"
msgstr "माथि"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "bottom"
msgstr "तल"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "left"
msgstr "बायाँ"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:263
msgid "right"
msgstr "दायाँ"
-#: ../src/ui/theme.c:285
+#: ../src/ui/theme.c:290
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "फ्रेम जमेट्रीले \"%s\" आयाम निर्दिष्ट गर्दैन"
-#: ../src/ui/theme.c:304
+#: ../src/ui/theme.c:309
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "फ्रेम जमेट्रीले किनारा \"%s\" का लागि आयाम \"%s\" निर्दिष्ट गर्दैन"
-#: ../src/ui/theme.c:341
+#: ../src/ui/theme.c:346
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "बटन आकार अनुपात %g उचित छैन"
-#: ../src/ui/theme.c:353
+#: ../src/ui/theme.c:358
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "फ्रेम जमेट्रीले बटनको साइज निर्दिष्ट गर्दैन"
-#: ../src/ui/theme.c:1055
+#: ../src/ui/theme.c:1065
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "ग्रेडियन्टमा कम्तिमा पनि दुई रङ हुनुपर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:1181
+#: ../src/ui/theme.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
+"A-Za-z0-9-_ are valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
+"fit the format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1277
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
@@ -1723,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL]"
" जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर्न सकेन \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1195
+#: ../src/ui/theme.c:1291
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
@@ -1732,59 +1757,59 @@ msgstr ""
"जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै "
"gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1206
+#: ../src/ui/theme.c:1302
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा स्थिति \"%s\" पहिचान गरेन"
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1315
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा रङ अवयव \"%s\" पहिचान गरने"
-#: ../src/ui/theme.c:1248
+#: ../src/ui/theme.c:1343
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "मिश्रण ढाँचा \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन"
-#: ../src/ui/theme.c:1259
+#: ../src/ui/theme.c:1354
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme.c:1269
+#: ../src/ui/theme.c:1364
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" ०.० र १.० को बीचमा छैन"
-#: ../src/ui/theme.c:1316
+#: ../src/ui/theme.c:1410
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "छाया ढाँचा \"shade/base_color/factor\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन"
-#: ../src/ui/theme.c:1327
+#: ../src/ui/theme.c:1421
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "छाया पारिएको रङमा छाया तत्व \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme.c:1337
+#: ../src/ui/theme.c:1431
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "छाया पारिएको रङको छाया तत्व \"%s\" ऋणात्मक छ"
-#: ../src/ui/theme.c:1366
+#: ../src/ui/theme.c:1460
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "रङ \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme.c:1706
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले अनुमति नभएको क्यारेक्टर '%s' समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:1733
+#: ../src/ui/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
@@ -1793,29 +1818,29 @@ msgstr ""
"संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने उत्प्लावन बिन्दु नम्बर '%s' "
"समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:1747
+#: ../src/ui/theme.c:1850
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने इन्टिजर '%s' समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:1869
+#: ../src/ui/theme.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले यसो पाठकोसुुरूमा अज्ञातञ्चालक राखेको छ: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1926
+#: ../src/ui/theme.c:2029
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति खाली वा नबुझिने थियो"
-#: ../src/ui/theme.c:2037 ../src/ui/theme.c:2047 ../src/ui/theme.c:2081
+#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति परिणाम शून्यद्वारा भाग जाने हुन्छ"
-#: ../src/ui/theme.c:2089
+#: ../src/ui/theme.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1823,22 +1848,22 @@ msgstr ""
"संयोजन अभिव्यक्तिले उत्प्लाव बिन्दु नम्बरमा मोड सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने "
"प्रयास गर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:2145
+#: ../src/ui/theme.c:2248
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित अपरेन्डको साटोमा सञ्चालनकर्ता \"%s\" छ"
-#: ../src/ui/theme.c:2154
+#: ../src/ui/theme.c:2257
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित सञ्चालनकर्ताको साटोमा अपरेन्ड थियो"
-#: ../src/ui/theme.c:2162
+#: ../src/ui/theme.c:2265
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डको साटोमा सञ्चालनकर्तासँग समाप्त भयो"
-#: ../src/ui/theme.c:2172
+#: ../src/ui/theme.c:2275
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1847,38 +1872,38 @@ msgstr ""
"संयोजन अभिव्यक्तिसँग सञ्चालनकर्ता \"%c\" पछ्याउने सञ्चालनकर्ता \"%c\" छ जसको"
" बीचमा अपरेन्ड छैन"
-#: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360
+#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अज्ञात चल वा अचल \"%s\" थियो ।"
-#: ../src/ui/theme.c:2414
+#: ../src/ui/theme.c:2525
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति पद वर्णकले यसको बफरलाई अतिप्रवाह गर्यो ।"
-#: ../src/ui/theme.c:2443
+#: ../src/ui/theme.c:2554
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा खुला कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो"
-#: ../src/ui/theme.c:2507
+#: ../src/ui/theme.c:2618
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा बन्द गर्ने कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो"
-#: ../src/ui/theme.c:2518
+#: ../src/ui/theme.c:2629
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा कुनै सञ्चालक वा अपरेन्ड नभएको देखिन्छ"
-#: ../src/ui/theme.c:2722 ../src/ui/theme.c:2742 ../src/ui/theme.c:2762
+#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:4392
+#: ../src/ui/theme.c:4556
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1887,23 +1912,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो फ्रेम शैलीका"
" लागि निर्दिष्ट गरिएको हुनुपर्दछ"
-#: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "हराइराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4982
+#: ../src/ui/theme.c:5158
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s विषयवस्तु लोड गर्न असफल\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5112 ../src/ui/theme.c:5119 ../src/ui/theme.c:5126
-#: ../src/ui/theme.c:5133 ../src/ui/theme.c:5140
+#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304
+#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "\"%s\" विषयको लागी <%s> सेट भएन"
-#: ../src/ui/theme.c:5148
+#: ../src/ui/theme.c:5326
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1912,79 +1937,79 @@ msgstr ""
"विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, "
"<windowtype=\"%s\"style_set=\"whatever\"/> तत्व थप्नुहोस्"
-#: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714
+#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "प्रयोगकर्ताको वर्णन ठूलो अक्षरबाट सुरू हुनुपर्छ, \"%s\" होइन"
-#: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722
+#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "अचर \"%s\" पहिले नै परिभाषित गरिएको छ"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:226
+#: ../src/ui/theme-parser.c:252
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273
+#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "रेखा %d क्यारेक्टर %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:438
+#: ../src/ui/theme-parser.c:499
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "गुण \"%s\" उस्तै <%s> तत्वमा दुई पटक दोहोरियो"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:462 ../src/ui/theme-parser.c:505
+#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "यो प्रसंगमा \"%s\" विशेषता उस्तै<%s>तत्वमा अवैध छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:547
+#: ../src/ui/theme-parser.c:614
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "\"%s\" लाई इन्टिजरको रूपमा व्याख्या गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:556 ../src/ui/theme-parser.c:611
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "स्ट्रिङ \"%s\" मा पछि रहेका क्यारेक्टर \"%s\" बुझेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:566
+#: ../src/ui/theme-parser.c:633
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "इन्टिजर %ld धनात्मक हुनुपर्दछ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:641
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "इनटिजर %ld धेरै ठूलो छ, हालको %d हो"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:602 ../src/ui/theme-parser.c:718
+#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "उत्प्लावन बिन्दु नम्बरका रूपमा \"%s\" लाई पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:633 ../src/ui/theme-parser.c:661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "बूलियन मान \"ठिक\" वा \"बेठिक\" हुनुपर्छ \"%s\" होइन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:688
+#: ../src/ui/theme-parser.c:755
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "कोण०.० र ३६०.० बीचमा हुनुपर्दछ, %g थियो\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:818
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "अल्फा ०.० (अदृश्य) र १.० (पूरै अस्पष्ट) बीचमा हुनुपर्दछ, %g थियो\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:816
+#: ../src/ui/theme-parser.c:883
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
@@ -1993,181 +2018,181 @@ msgstr ""
"अमान्य शीर्षक मापन \"%s\" (xx-सानो, x-सानो, सानो, मध्यम, ठूलो, x-ठूलो, "
"xx-ठूलो मध्ये एक हुनुपर्दछ)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> नाम \"%s\" दोस्रो पटक प्रयोग गरियो"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:984 ../src/ui/theme-parser.c:1081
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1251
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> प्रमूल \"%s\" परिभाषित गरिएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1094
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1161
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> जमेट्री \"%s\" परिभाषित गरिएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1107
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1174
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> ले जमेट्री भएको यात जमेट्री वा प्रमूल निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1149
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "अल्फा मान सार्थक हुनका लागि तपाईँले पृष्ठभूमि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1284
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात प्रकार \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1227
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1295
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात शैली सेट \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1235
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1303
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "सञ्झ्याल प्रकार \"%s\" सँग शैली सेट पहिले नै मानाङ्कन गरिएको छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1265 ../src/ui/theme-parser.c:1329
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1555 ../src/ui/theme-parser.c:2776
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2822 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3216 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3326 ../src/ui/theme-parser.c:3364
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s>को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1379 ../src/ui/theme-parser.c:1393
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1506
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "दुरी \"%s\" अज्ञात छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1447
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1515
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "आकार अनुपात \"%s\" अज्ञात छ ।"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1509
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1577
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1820
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1888
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "तत्व <%s> मा \"सुरु कोण\" वा \"बाट\" गुण छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1895
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "तत्व <%s> मा \"विस्तार कोण\" वा \"लाई\" गुण छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2067
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2135
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "ग्रेडियन्टको प्रकारका लागि मान \"%s\" पहिचान गरेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2145 ../src/ui/theme-parser.c:2520
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "तत्व <%s> का लागि भर्ने प्रकार \"%s\" पहिचान गर्न सकेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2312 ../src/ui/theme-parser.c:2395
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2458
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2526
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "तत्व <%s> का लागि वस्तुस्थिति \"%s\" पहिचान गरेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2322 ../src/ui/theme-parser.c:2405
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "तत्व <%s> का लागि छाया \"%s\" पहिचान गरेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2332
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2400
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "तत्व <%s> का लागि बाण \"%s\" पहिचान गरेन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "\"%s\" भनिने <draw_ops> वर्णन गरिएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "यहाँ रेखाङ्कन विकल्प \"%s\" सम्मिलित चक्रिय सन्दर्भ सिर्जना गरिन्छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2855
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2937
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "फ्रेम टुक्राका लागि अज्ञात स्थिति \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2863
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "फ्रेम शैलीको स्थिति %s मा पहिले नै टुक्रा छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2880 ../src/ui/theme-parser.c:2955
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr " \"%s\" नाम भएको <draw_ops> परिभाषित गरिएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "बटन \"%s\" का लागि अज्ञात प्रकार्य"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2918
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "बटन प्रकार्य \"%s\" यो संस्करणमा अवस्थित छैन (%d, आवश्यक %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2930
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "वटनका लागि अज्ञात स्थिति \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2938
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3022
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "प्रकार्य %s वस्तुस्थिति %s का लागि फ्रेम शैलीमा पहिले नै एउटा बटन छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3019
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3101
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "फोकस गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "वस्तुस्थिति गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\" भनिने शैली परिभाषित गरिएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3059 ../src/ui/theme-parser.c:3082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "रिसाइज गुणका लागि \"%s\" मान्य मान होइन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2175,25 +2200,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"बढाइएका/छाया पारिएका वस्तुस्थितिका लागि <%s> तत्वमा \"रिसाइज\" गुण हुनुहुदैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3107
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3189
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "बढाइएका वस्तुस्थितिका लागि <%s> तत्वमा \"रिसाइज\" गुण हुनुहुदैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3121 ../src/ui/theme-parser.c:3165
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"वस्तुस्थिति %s रिसाइज %s फोकस %s का लागि शैली पहिले नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3143
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3154 ../src/ui/theme-parser.c:3176
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3187 ../src/ui/theme-parser.c:3198
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "वस्तुस्थिति %s फोकस %s का लागि शैली पहिले नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2202,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई "
"तत्व पनि)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3275
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3357
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट गरिएका दुई "
"तत्व पनि)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3427
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2220,60 +2245,76 @@ msgstr ""
"निर्दिष्ट गरिएका रेखाङ्कन विकल्प गुण र एउटा <draw_ops> तत्व, वा निर्दिष्ट "
"गरिएका दुई तत्व पनि)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3395
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+msgid ""
+"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "तत्व <%s> लाई name/author/date/description तत्व भित्र अनुमति छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3420
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3642
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "तत्व <%s> लाई <constant> तत्व भित्र अनुमति छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3432
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3654
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "तत्व <%s> लाई distance/border/aspect_ratio तत्व भित्र अनुमति छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3454
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "तत्व <%s> लाई रेखाङ्कन कार्य तत्व भित्र अनुमती छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3464 ../src/ui/theme-parser.c:3506
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति दिइएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3964
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "फ्रेम टुक्राका लागि रेखाङ्कन विकल्प उपलब्ध छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3979
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "बटनका लागि कुनै रेखाङ्कन विकल्प उपलब्ध छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3815
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4041
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3870 ../src/ui/theme-parser.c:3882
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3894 ../src/ui/theme-parser.c:3906
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3918
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4147
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4211
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4426
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "विषयवस्तु %s का लागि मान्य फाइल फेला पार्न असफल\n"
@@ -2323,56 +2364,60 @@ msgstr "टर्न अफ मेनु"
msgid "Border"
msgstr "किनारा"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:784
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:791
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "बटन सजावट परीक्षण %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:809
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "एउटा सञ्झ्याल फ्रेम कोर्न %g मिलिसेकेन्ड"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:849
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:856
#, c-format
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "प्रयोग: मेटासिटि विषयवस्तु दर्शक [THEMENAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:856
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:863
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "विषयवस्तु लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:862
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "विषयवस्तु \"%s\" लाई %g सेकेन्डमा लोड गरियो\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:913
msgid "Normal Title Font"
msgstr "सामान्य शीर्षक फन्ट"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:912
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:919
msgid "Small Title Font"
msgstr "सानो शीर्षक फन्ट"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:918
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:925
msgid "Large Title Font"
msgstr "ठूलो शीर्षक फन्ट"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:930
msgid "Button Layouts"
msgstr "बटन सजावट"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:928
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
msgid "Benchmark"
msgstr "बेन्चमार्क"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:985
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:992
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक यहाँ देखिन्छ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "