diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:16 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:15:10 +0100 |
commit | ec34b925b4a3fa3659a7b595d8fd0ca627aa762a (patch) | |
tree | 8b28da6798d6c0ec54a749a65e27efc1c357551a /po/pt.po | |
parent | 2540175e5a5b15e65aecaf94a29f208e6a3836c9 (diff) | |
download | marco-ec34b925b4a3fa3659a7b595d8fd0ca627aa762a.tar.bz2 marco-ec34b925b4a3fa3659a7b595d8fd0ca627aa762a.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 114 |
1 files changed, 59 insertions, 55 deletions
@@ -12,25 +12,25 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 # Rui <[email protected]>, 2018 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: marco 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" +msgstr "Área de trabalho" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4 msgid "Show the panel's "Run Application" dialog box" @@ -738,11 +738,11 @@ msgid "" msgstr "" "Estabelece como implementar a indicação visual de como tocou a campainha do " "sistema ou o indicador 'campainha' doutra aplicação. Presentemente, há dois " -"valores válidos, \"ecrã completo\", que provoca um lampejo (flash) a " -"preto-e-branco em todo o ecrã, e \"moldura\" que faz lampejar a barra de " -"título da aplicação que enviou o sinal de campainha. Se a aplicação que " -"enviou o sinal não for identificada (como é normalmente o caso para o \"som " -"de sistema\" pré-definido), lampejará a barra de título da janela em foco. " +"valores válidos, \"ecrã completo\", que provoca um lampejo (flash) a preto-" +"e-branco em todo o ecrã, e \"moldura\" que faz lampejar a barra de título da" +" aplicação que enviou o sinal de campainha. Se a aplicação que enviou o " +"sinal não for identificada (como é normalmente o caso para o \"som de " +"sistema\" pré-definido), lampejará a barra de título da janela em foco. " #: src/org.mate.marco.gschema.xml:151 msgid "Compositing Manager" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: src/core/keybindings.c:2415 +#: src/core/keybindings.c:2411 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1248,80 +1248,84 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/core/keybindings.c:2503 +#: src/core/keybindings.c:2499 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n" -#: src/core/keybindings.c:3610 +#: src/core/keybindings.c:3606 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3743 msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "<tt>Renomear Área de Trabalho</tt>" -#: src/core/keybindings.c:3748 +#: src/core/keybindings.c:3744 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Novo nome da Área de Trabalho:" -#: src/core/keybindings.c:3759 +#: src/core/keybindings.c:3755 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/core/keybindings.c:3759 +#: src/core/keybindings.c:3755 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/core/main.c:245 +#: src/core/main.c:247 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessões" -#: src/core/main.c:251 +#: src/core/main.c:253 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Marco" -#: src/core/main.c:257 +#: src/core/main.c:259 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão" -#: src/core/main.c:262 +#: src/core/main.c:264 msgid "X Display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: src/core/main.c:268 +#: src/core/main.c:270 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Iniciar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" -#: src/core/main.c:274 +#: src/core/main.c:276 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/core/main.c:280 +#: src/core/main.c:282 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fazer X chamadas síncronas" -#: src/core/main.c:286 +#: src/core/main.c:288 msgid "Turn compositing on" msgstr "Ativar a composição" -#: src/core/main.c:292 +#: src/core/main.c:294 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desativar a composição" -#: src/core/main.c:298 +#: src/core/main.c:300 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Não criar janelas de ecrã completo que estejam maximizadas e que não tenham " "decorações" -#: src/core/main.c:499 +#: src/core/main.c:306 +msgid "Have all keybindings disabled on startup" +msgstr "" + +#: src/core/main.c:507 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falhou ao analisar diretório de temas: %s\n" -#: src/core/main.c:515 +#: src/core/main.c:523 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas " "normais.\n" -#: src/core/main.c:574 +#: src/core/main.c:585 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" @@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: src/core/prefs.c:1843 +#: src/core/prefs.c:1849 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1373,17 +1377,17 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: src/core/prefs.c:2146 +#: src/core/prefs.c:2152 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: src/core/screen.c:363 +#: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/core/screen.c:379 +#: src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1392,17 +1396,17 @@ msgstr "" "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " "opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n" -#: src/core/screen.c:406 +#: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz de obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d, monitor \"%s\"\n" -#: src/core/screen.c:464 +#: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" -#: src/core/screen.c:678 +#: src/core/screen.c:679 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Incapaz de libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" @@ -1501,7 +1505,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: src/core/window.c:6008 +#: src/core/window.c:6005 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: src/core/window.c:6596 +#: src/core/window.c:6681 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -2056,7 +2060,7 @@ msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s\n" -#: src/ui/theme.c:4856 +#: src/ui/theme.c:4853 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2065,23 +2069,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser" " especificado para este estilo de moldura" -#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416 +#: src/ui/theme.c:5388 src/ui/theme.c:5413 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>" -#: src/ui/theme.c:5460 +#: src/ui/theme.c:5457 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 -#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619 +#: src/ui/theme.c:5588 src/ui/theme.c:5595 src/ui/theme.c:5602 +#: src/ui/theme.c:5609 src/ui/theme.c:5616 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: src/ui/theme.c:5627 +#: src/ui/theme.c:5624 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2090,14 +2094,14 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\"," " adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179 +#: src/ui/theme.c:6051 src/ui/theme.c:6113 src/ui/theme.c:6176 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " "não começa" -#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187 +#: src/ui/theme.c:6059 src/ui/theme.c:6121 src/ui/theme.c:6184 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" @@ -2560,31 +2564,31 @@ msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n" msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:930 +#: src/ui/theme-viewer.c:932 msgid "Normal Title Font" msgstr "Letra Normal de Título" -#: src/ui/theme-viewer.c:936 +#: src/ui/theme-viewer.c:938 msgid "Small Title Font" msgstr "Letra Pequena de Título" -#: src/ui/theme-viewer.c:942 +#: src/ui/theme-viewer.c:944 msgid "Large Title Font" msgstr "Letra Grande de Título" -#: src/ui/theme-viewer.c:947 +#: src/ui/theme-viewer.c:949 msgid "Button Layouts" msgstr "Disposição de Botões" -#: src/ui/theme-viewer.c:952 +#: src/ui/theme-viewer.c:954 msgid "Benchmark" msgstr "Análise de Desempenho" -#: src/ui/theme-viewer.c:1008 +#: src/ui/theme-viewer.c:1012 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Título da Janela Fica Aqui" -#: src/ui/theme-viewer.c:1110 +#: src/ui/theme-viewer.c:1114 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |