summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-06 16:48:24 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-06 16:48:24 +0100
commit5918c2a9c5d098c9b700e73df223fa3ce6361c8d (patch)
tree5869bc922dc22c63a8a218b203e07ecc6494258f /po/pt_BR.po
parentd0b6c3b1d2498031d4d50644a4bc5eece6a4aa4d (diff)
downloadmarco-5918c2a9c5d098c9b700e73df223fa3ce6361c8d.tar.bz2
marco-5918c2a9c5d098c9b700e73df223fa3ce6361c8d.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1210
1 files changed, 607 insertions, 603 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4ad27469..4c1f503f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the marco package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,6 +8,7 @@
# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2018
# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2018
# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2018
+# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2018
# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018
@@ -16,15 +17,13 @@
# Roger Araújo <[email protected]>, 2018
# 710a500dd1d5560bb05c8b24814b8c26, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018
# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
@@ -34,443 +33,360 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar aplicativo\" do painel"
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4
+msgid "Show the panel's &quot;Run Application&quot; dialog box"
+msgstr ""
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Mostrar o menu principal do painel"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:639
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturar imagem da tela"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:644
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Capturar imagem da tela de uma janela"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:649
msgid "Run a terminal"
msgstr "Executar um terminal"
-#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
+#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654
msgid "Rename current workspace"
msgstr "Renomear a área de trabalho atual"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2
msgid "Window Management"
msgstr "Gerenciamento de janelas"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "Mover entre as janelas, usando uma janela instantânea"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
"Mover entre as janelas de um aplicativo, usando uma janela instantânea"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""
"Mover entre os painéis e a área de trabalho, usando uma janela instantânea"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:604
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mover entre janelas imediatamente"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:594
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Mover entre janelas de um aplicativo imediatamente"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:614
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "Ocultar todas as janelas normais e focar a área de trabalho"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:469
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:474
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:37 src/org.mate.marco.gschema.xml:479
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:44 src/org.mate.marco.gschema.xml:484
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:51 src/org.mate.marco.gschema.xml:489
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 5"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:494
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 6"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:65 src/org.mate.marco.gschema.xml:499
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 7"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:72 src/org.mate.marco.gschema.xml:504
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 8"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:79 src/org.mate.marco.gschema.xml:509
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 9"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:86 src/org.mate.marco.gschema.xml:514
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 10"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:93 src/org.mate.marco.gschema.xml:519
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 11"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:100 src/org.mate.marco.gschema.xml:524
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 12"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à esquerda deste"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à direita deste"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho acima deste"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "Trocar para o espaço de trabalho abaixo deste"
-#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
+#: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549
msgid "Switch to previously selected workspace"
msgstr "Mudar para Área de Trabalho anteriormente selecionada"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ativar o menu da janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:740
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de tela inteira"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:745
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Alternar estado de maximização"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:755
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar a janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760
msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:765
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Alternar estado sombreado"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:775
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:770
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar a janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:38 src/org.mate.marco.gschema.xml:780
msgid "Move window"
msgstr "Mover a janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:42 src/org.mate.marco.gschema.xml:785
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar a janela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr ""
"Alternar se a janela está em todos os espaços de trabalho ou em apenas um"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
"Elevar a janela se ela estiver coberta por outra; caso contrário, abaixá-la"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:880
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:885
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:890
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:895
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
msgstr "Ajustar janela ao lado leste (direito) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
msgstr "Ajustar janela ao lado oeste (esquerdo) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:82
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto superior esquerdo"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:86
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto superior direito"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:90
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:94
msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior direito"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Mover janela para o canto noroeste (superior esquerdo) "
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Mover janela para o canto nordeste (superior direito)"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Mover janela para o canto sudoeste (inferior esquerdo)"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Mover janela para o canto sudeste (inferior direito)"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Mover janela para o lado norte (superior) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Mover janela para o lado sul (inferior) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Mover janela para o lado leste (direito) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Mover janela para o lado oeste (esquerdo) da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Mover janela para o centro da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975
msgid "Move window to north (top) monitor"
msgstr "Mover a janela para a parte superior da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980
msgid "Move window to south (bottom) monitor"
msgstr "Mover a janela para a parte superior da tela"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985
msgid "Move window to east (right) monitor"
msgstr "Mover janela para o monitor direito"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990
msgid "Move window to west (left) monitor"
msgstr "Mover janela para o monitor esquerdo"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:154 src/org.mate.marco.gschema.xml:795
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:162 src/org.mate.marco.gschema.xml:800
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:805
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:178 src/org.mate.marco.gschema.xml:810
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:186 src/org.mate.marco.gschema.xml:815
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:194 src/org.mate.marco.gschema.xml:820
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:202 src/org.mate.marco.gschema.xml:825
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:210 src/org.mate.marco.gschema.xml:830
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:218 src/org.mate.marco.gschema.xml:835
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:840
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:234 src/org.mate.marco.gschema.xml:845
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:850
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:250 src/org.mate.marco.gschema.xml:855
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:258 src/org.mate.marco.gschema.xml:860
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:865
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
-#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
+#: src/50-marco-window-key.xml.in:274 src/org.mate.marco.gschema.xml:870
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:50
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
-"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
+"\"<Super>\" for example."
msgstr ""
-"Clicar em uma janela enquanto pressiona esta tecla modificadora moverá a "
-"janela (botão esquerdo), redimensionará a janela (botão do meio), ou "
-"mostrará o menu da janela (botão direito). As operações dos botões do meio e"
-" direito podem ser trocadas usando a tecla \"resize_with_right_button\". O "
-"modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou \"&lt;Super&gt;\" por "
-"exemplo."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:55
msgid "Whether to resize with the right button"
msgstr "Redimensionar com o botão direito"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:56
msgid ""
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
@@ -481,11 +397,11 @@ msgstr ""
"\"mouse_button_modifier\" é pressionada; definir isso como falso para fazer "
"funcionar de forma contrária."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:60
msgid "Whether to display preselected tab window border"
msgstr "Se deseja exibir a borda da janela da guia pré-selecionada"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:61
msgid ""
"Set this to false to disable border of preselected window while performing "
"tab switching."
@@ -493,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Defina isso como false para desabilitar a borda da janela pré-selecionada "
"durante a troca de tabulação."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:65
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Localização dos botões na barra de título"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:66
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -516,11 +432,11 @@ msgstr ""
"especial espaçadora pode ser usada para inserir algum espaço entre dois "
"botões adjacentes."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:70
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de janela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:71
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -535,11 +451,11 @@ msgstr ""
"janelas são focadas quando o mouse é posicionado dentro delas e desfocadas "
"quando ele sai das janelas."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:75
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Controla como novas janelas obtêm foco"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:76
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus"
@@ -551,13 +467,13 @@ msgstr ""
"de foco normal do usuário, e \"strict\" faz com que as janelas iniciadas de "
"um terminal não recebam foco."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:80
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Se colocar janela à frente deve ser consequência de outras interações do "
"usuário"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81
msgid ""
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions"
@@ -599,11 +515,11 @@ msgstr ""
"deve retornar esta opção para verdadeiro ou conviver com a \"falha\" que ele"
" está reclamando."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:85
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Ação ao clicar duas vezes na barra de título"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:86
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -623,11 +539,11 @@ msgstr ""
" exibir a janela de menu, \"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas "
"as outras e \"none\", que não fará nada."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:90
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Ação ao clicar com o botão do meio do mouse na barra de título"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:91
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -648,11 +564,11 @@ msgstr ""
"\"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e \"none\", que "
"não fará nada."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:95
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Ação ao clicar com o botão direito do mouse na barra de título"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:96
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -671,11 +587,11 @@ msgstr ""
"menu, \"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e "
"\"none\", que não fará nada."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:100
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Elevar automaticamente a janela focada"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -687,11 +603,11 @@ msgstr ""
"auto_raise_delay. Isso não tem relação alguma com clicar em uma janela para "
"elevá-la, ou alcançar uma janela durante uma ação de arrastar-e-soltar."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:105
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:106
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -699,11 +615,11 @@ msgstr ""
"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver definido "
"como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:110
msgid "Current theme"
msgstr "Tema atual"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:111
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -711,11 +627,11 @@ msgstr ""
"O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros "
"elementos da janela."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:115
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar fonte padrão do sistema nos títulos das janelas"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:116
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -723,11 +639,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, ignora a opção titlebar_font e use a fonte padrão do "
"aplicativo para os títulos das janelas."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:120
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte do título da janela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:121
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -740,11 +656,11 @@ msgstr ""
"desabilitada se a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como "
"verdadeira."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:126
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Número de espaços de trabalho"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:127
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -754,11 +670,11 @@ msgstr ""
"máximo fixo para evitar que a área de trabalho seja inutilizada caso, "
"acidentalmente, muitos espaços de trabalho sejam solicitados."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:131
msgid "Workspace wrap style"
msgstr "Estilo de embrulho do local de trabalho"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:132
msgid ""
"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to "
"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", "
@@ -779,11 +695,11 @@ msgstr ""
"conectados como uma rosquinha: o final de cada linha leva ao seu próprio "
"começo e o final de cada coluna leva para seu próprio começo."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:136
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Habilitar campainha visual"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:137
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -793,11 +709,11 @@ msgstr ""
"'alarme' ou 'bipe'; útil para quem tem pouca audição e para ambientes "
"barulhentos."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:141
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "A campainha do sistema é audível"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:142
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -805,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Determina se aplicativos ou o sistema podem gerar 'bipes' audíveis; pode ser"
" usado em conjunto com 'campainha visual' para permitir 'bipes' silenciosos."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:146
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campainha visual"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:147
msgid ""
"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
@@ -827,33 +743,31 @@ msgstr ""
"normalmente é o caso para o \"alarme padrão do sistema\"), a barra de título"
" da janela atualmente focada piscará."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:151
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Gerenciador de Janelas com Suporte a Composição"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:152
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
msgstr "Determina se o Marco é um gerenciador de composição."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:156
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
msgstr "Alt-Tab rápido com gerenciador de composição (desabilita miniatura)"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:157
msgid ""
"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup "
"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
-"displayed instead."
+"displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible "
+"windows there can be a perceptible lag in rendering."
msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro, as miniaturas de janelas não serão exibidas na "
-"janela do alt-tab quando o gerenciador de composição for habilitado. Em vez "
-"disso, será exibido o ícone do aplicativo."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:161
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:162
msgid ""
"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -868,14 +782,14 @@ msgstr ""
"ser uma troca vantajosa em servidores de terminais. Quando a acessibilidade "
"estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas fica desabilitado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:166
msgid ""
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicativos e não de "
"janelas"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:167
msgid ""
"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more"
@@ -893,13 +807,13 @@ msgstr ""
"cliques no foco não afetam as janelas de outros aplicativos. No entanto, o "
"modo baseado em aplicativos está muito pouco implementado no momento."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:171
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicativos antigos "
"ou quebrados"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:172
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
@@ -911,11 +825,11 @@ msgstr ""
"rigorosamente correto, o qual dá mais consistência à interface de usuário, "
"desde que ele não precise executar aplicativos mal comportados."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
msgstr "Determina se novas janelas são criadas no centro da tela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177
msgid ""
"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
@@ -923,11 +837,11 @@ msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, novas janelas serão abertas no centra da tela. "
"Caso contrário, serão abertas na parte superior esquerda da tela."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:181
msgid "Whether to enable window tiling"
msgstr "Habilitar ou não o mosaico lado a lado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:182
msgid ""
"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and "
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping"
@@ -937,12 +851,12 @@ msgstr ""
"verticalmente e redimensioná-las horizontalmente para cobrir metade da área "
"disponível. Arrastar e soltar para o topo maximizará a janela."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:186
msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
msgstr ""
"Para maximizar a janela quando arrastada para a parte superior da tela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:187
msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
@@ -950,11 +864,21 @@ msgstr ""
"Se ativado, arrastar uma janela para o topo da tela irá maximizá-la. Só "
"funciona quando o mosaico está habilitado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:191
+msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:192
+msgid ""
+"If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by "
+"using the same keyboard shortcut multiple times in a row."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:196
msgid "Window placement mode"
msgstr "Modo de posicionamento da janela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:197
msgid ""
"The window placement mode indicates how new windows are positioned. "
"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the"
@@ -971,11 +895,11 @@ msgstr ""
"\"manual\" significa que o usuário deve manualmente posicionar a nova janela"
" com o mouse ou teclado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:201
msgid "List of applications ignored by show-desktop"
msgstr "Lista de aplicativos ignorados pelo Mostrar Área de Trabalho"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:202
msgid ""
"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given"
" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
@@ -984,121 +908,221 @@ msgstr ""
"para a qual haja uma referência a uma dada classe do gerenciador de janelas "
"será ignorada pela funcionalidade \"Mostrar Área de Trabalho\"."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
-msgid "Icon size"
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207
+msgid "Icon size in alt-tab popup window"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:208
msgid ""
"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The "
"screen's scale factor is applied to this value."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:213
+msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:214
+msgid ""
+"The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:218
+msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:219
+msgid ""
+"The popup window may be expanded up to the width determined by the config "
+"parameter 'alt-tab-max-columns'."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:231
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:236 src/org.mate.marco.gschema.xml:241
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:246 src/org.mate.marco.gschema.xml:251
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:256 src/org.mate.marco.gschema.xml:261
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:271
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:276 src/org.mate.marco.gschema.xml:281
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:286 src/org.mate.marco.gschema.xml:291
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:296 src/org.mate.marco.gschema.xml:301
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:306 src/org.mate.marco.gschema.xml:311
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:316 src/org.mate.marco.gschema.xml:321
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:326 src/org.mate.marco.gschema.xml:331
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:336 src/org.mate.marco.gschema.xml:341
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:346 src/org.mate.marco.gschema.xml:351
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:356 src/org.mate.marco.gschema.xml:361
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:366 src/org.mate.marco.gschema.xml:371
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:376 src/org.mate.marco.gschema.xml:381
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:386 src/org.mate.marco.gschema.xml:391
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:396 src/org.mate.marco.gschema.xml:401
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nome do espaço de trabalho"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:227 src/org.mate.marco.gschema.xml:232
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:237 src/org.mate.marco.gschema.xml:242
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:247 src/org.mate.marco.gschema.xml:252
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:257 src/org.mate.marco.gschema.xml:262
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:267 src/org.mate.marco.gschema.xml:272
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:277 src/org.mate.marco.gschema.xml:282
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:287 src/org.mate.marco.gschema.xml:292
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:297 src/org.mate.marco.gschema.xml:302
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:307 src/org.mate.marco.gschema.xml:312
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:317 src/org.mate.marco.gschema.xml:322
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:327 src/org.mate.marco.gschema.xml:332
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:337 src/org.mate.marco.gschema.xml:342
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:347 src/org.mate.marco.gschema.xml:352
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:357 src/org.mate.marco.gschema.xml:362
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:367 src/org.mate.marco.gschema.xml:372
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:377 src/org.mate.marco.gschema.xml:382
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:387 src/org.mate.marco.gschema.xml:392
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:397 src/org.mate.marco.gschema.xml:402
msgid "The name of a workspace."
msgstr "O nome de um espaço de trabalho."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:409 src/org.mate.marco.gschema.xml:414
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:419 src/org.mate.marco.gschema.xml:424
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:429 src/org.mate.marco.gschema.xml:434
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:439 src/org.mate.marco.gschema.xml:444
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:449 src/org.mate.marco.gschema.xml:454
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:459 src/org.mate.marco.gschema.xml:464
msgid "Run a defined command"
msgstr "Executar um comando definido"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
-"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que executa o comando com número correspondente em "
-"/apps/marco/keybinding_commands. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações,"
-" como \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"desabilitada\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68
-msgid ""
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"O formato parece com \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"."
-" O analisador é bem liberal e permite maiúsculas e minúsculas, e também "
-"abreviações como \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção para string especial \"desabilitado\", então não haverá atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
-msgid ""
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be "
-"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be "
-"one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"O formato parece com \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bem liberal e permite "
-"maiúsculas e minúsculas, e também abreviações como \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção para a string especial "
-"\"desabilitado\", então não haverá atalho para essa ação. Este atalho pode "
-"ser revertido ao pressionar a tecla \"shift\"; portanto, \"shift\" não pode "
-"ser usado como uma das teclas."
-
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
+"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
+"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
+"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This "
+"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
+"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:559
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
"Mover para trás entre as janelas de um aplicativo, usando uma janela "
"instantânea"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:569
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "Mover para trás entre as janelas, usando uma janela instantânea"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:574
msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""
"Mover entre as janelas em todos os locais de trabalho, usando uma janela "
"instantânea"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:579
msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""
"Mover para trás entre as janelas em todas os locais de trabalho, usando uma "
"janela instantânea"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:589
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""
"Mover para trás entre os painéis e a área de trabalho, usando uma janela "
"instantânea"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:599
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "Mover para trás entre as janelas de um aplicativo imediatamente"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:609
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "Mover para trás entre as janelas imediatamente"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:619
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mover para trás entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:634
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Mostrar a caixa de diálogo \"Executar aplicativo\" do painel"
+
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:662 src/org.mate.marco.gschema.xml:667
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:672 src/org.mate.marco.gschema.xml:677
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:682 src/org.mate.marco.gschema.xml:687
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:692 src/org.mate.marco.gschema.xml:697
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:702 src/org.mate.marco.gschema.xml:707
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:712 src/org.mate.marco.gschema.xml:717
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comandos para executar em resposta a teclas de atalho"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
@@ -1108,11 +1132,11 @@ msgstr ""
"atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho "
"para run_command_N irá executar command_N."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:722
msgid "The screenshot command"
msgstr "O comando para captura de tela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:723
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1121,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração "
"ser executado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:727
msgid "The window screenshot command"
msgstr "O comando para captura de janela"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:728
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines"
" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
@@ -1135,42 +1159,42 @@ msgstr ""
"uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
"configuração ser executado."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Alternar se uma janela será sempre visível sobre as outras"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
msgstr "Mover a janela para o canto superior esquerdo"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:915
msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
msgstr "Mover a janela para o canto superior direito"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:920
msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior direito"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151
+#: src/org.mate.marco.gschema.xml:925
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo"
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
msgstr "Campainha de evento"
-#: ../src/core/core.c:211
+#: src/core/core.c:214
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:96
+#: src/core/delete.c:96
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> não está respondendo."
-#: ../src/core/delete.c:101
+#: src/core/delete.c:101
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -1178,30 +1202,30 @@ msgstr ""
"Você pode escolher esperar um pouco para que ela continue ou forçar o "
"aplicativo a sair inteiramente."
-#: ../src/core/delete.c:110
+#: src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"
-#: ../src/core/delete.c:110
+#: src/core/delete.c:110
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forçar sair"
-#: ../src/core/delete.c:180
+#: src/core/delete.c:180
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:270
+#: src/core/display.c:270
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Extensão %s necessária para composição em falta"
-#: ../src/core/display.c:348
+#: src/core/display.c:348
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Falha ao abrir a exibição \"%s\" do X Window System\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:723
+#: src/core/keybindings.c:723
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -1212,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: ../src/core/keybindings.c:2379
+#: src/core/keybindings.c:2396
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -1223,35 +1247,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#: src/core/keybindings.c:2485
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3527
-#, c-format
+#: src/core/keybindings.c:3595
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3667
-#, c-format
+#: src/core/keybindings.c:3735
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr "<tt>Renomear Área de Trabalho</tt>"
-#: ../src/core/keybindings.c:3668
-#, c-format
+#: src/core/keybindings.c:3736
msgid "New Workspace Name:"
msgstr "Nome da nova Área de Trabalho:"
-#: ../src/core/keybindings.c:3679
+#: src/core/keybindings.c:3747
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/core/keybindings.c:3679
+#: src/core/keybindings.c:3747
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/core/main.c:132
+#: src/core/main.c:132
#, c-format
msgid ""
"marco %s\n"
@@ -1266,54 +1287,54 @@ msgstr ""
"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMÉRCIO ou ADEQUAÇÃO\n"
"PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-#: ../src/core/main.c:270
+#: src/core/main.c:270
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
-#: ../src/core/main.c:276
+#: src/core/main.c:276
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "Substituir o gerenciador de sessões em execução pelo Marco"
-#: ../src/core/main.c:282
+#: src/core/main.c:282
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID de gerenciamento de sessão"
-#: ../src/core/main.c:287
+#: src/core/main.c:287
msgid "X Display to use"
msgstr "Exibição do X a ser utilizada"
-#: ../src/core/main.c:293
+#: src/core/main.c:293
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicializar a sessão a partir do arquivo salvo"
-#: ../src/core/main.c:299
+#: src/core/main.c:299
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: ../src/core/main.c:305
+#: src/core/main.c:305
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Torna síncronas as chamadas do X"
-#: ../src/core/main.c:311
+#: src/core/main.c:311
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Ativar composição"
-#: ../src/core/main.c:317
+#: src/core/main.c:317
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Desativar composição"
-#: ../src/core/main.c:323
+#: src/core/main.c:323
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Não torna janelas em tela-cheia que estão maximizadas e não tem decorações"
-#: ../src/core/main.c:522
+#: src/core/main.c:522
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:538
+#: src/core/main.c:538
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar um tema! Verifique se %s existe e contém os temas"
" comuns.\n"
-#: ../src/core/main.c:597
+#: src/core/main.c:597
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
@@ -1329,13 +1350,13 @@ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
-#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769
+#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d estocada na chave do GSettings %s , mas fora do intervalo %d a %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1063
+#: src/core/prefs.c:1088
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1343,12 +1364,12 @@ msgstr ""
"As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível "
"que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1157
+#: src/core/prefs.c:1194
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Não foi possível acessar a Descrição \"%s\" da chave do GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1219
+#: src/core/prefs.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
@@ -1357,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para o modificador de botão do mouse\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1798
+#: src/core/prefs.c:1844
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1366,17 +1387,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para a tecla de atalho \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2101
+#: src/core/prefs.c:2147
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de Trabalho %d"
-#: ../src/core/screen.c:361
+#: src/core/screen.c:362
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" é inválida\n"
-#: ../src/core/screen.c:377
+#: src/core/screen.c:378
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
@@ -1385,71 +1406,68 @@ msgstr ""
"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar"
" a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
-#: ../src/core/screen.c:404
+#: src/core/screen.c:405
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição "
"\"%2$s\" da tela %1$d\n"
-#: ../src/core/screen.c:462
+#: src/core/screen.c:463
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
-#: ../src/core/screen.c:676
+#: src/core/screen.c:677
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
-#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
+#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:859
+#: src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão \"%s\" para gravação: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:999
+#: src/core/session.c:999
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1004
+#: src/core/session.c:1004
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1134
+#: src/core/session.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1183
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1183
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "O atributo <marco_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão"
-#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271
-#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375
-#: ../src/core/session.c:1435
+#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303
+#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1213
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1213
msgid "nested <window> tag"
msgstr "marca de <window> aninhada"
-#: ../src/core/session.c:1455
+#: src/core/session.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
-#: ../src/core/session.c:1807
+#: src/core/session.c:1807
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
" be restarted manually next time you log in."
@@ -1458,50 +1476,49 @@ msgstr ""
"atual&quot; e precisarão ser reiniciadas manualmente a próxima vez que você "
"iniciar a sessão."
-#: ../src/core/util.c:101
+#: src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:111
+#: src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:117
+#: src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176
-#, c-format
+#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "O Marco foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
-#: ../src/core/util.c:227
+#: src/core/util.c:227
msgid "Window manager: "
msgstr "Gerenciador de janelas: "
-#: ../src/core/util.c:379
+#: src/core/util.c:379
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug no gerenciador de janelas: "
-#: ../src/core/util.c:412
+#: src/core/util.c:412
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: "
-#: ../src/core/util.c:440
+#: src/core/util.c:440
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1
-#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
+#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4
+#: src/marco-wm.desktop.in:4
msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5931
+#: src/core/window.c:6004
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1516,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6499
+#: src/core/window.c:6582
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1526,43 +1543,43 @@ msgstr ""
"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
"sentido.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:306
+#: src/core/window-props.c:306
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:457
+#: src/core/window-props.c:457
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (em %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:489
+#: src/core/window-props.c:489
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (como super-usuário)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:507
+#: src/core/window-props.c:507
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (como %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:513
+#: src/core/window-props.c:513
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (como outro usuário)"
-#: ../src/core/window-props.c:1499
+#: src/core/window-props.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
-#: ../src/core/xprops.c:155
+#: src/core/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -1577,12 +1594,12 @@ msgstr ""
"Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de janelas.\n"
"A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:411
+#: src/core/xprops.c:411
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-#: ../src/core/xprops.c:494
+#: src/core/xprops.c:494
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
@@ -1591,157 +1608,156 @@ msgstr ""
"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da "
"lista\n"
-#: ../src/tools/marco-message.c:150
+#: src/tools/marco-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1079
+#: src/ui/frames.c:1338
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1082
+#: src/ui/frames.c:1341
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1085
+#: src/ui/frames.c:1344
msgid "Window App Menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/frames.c:1088
+#: src/ui/frames.c:1347
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1091
+#: src/ui/frames.c:1350
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1094
+#: src/ui/frames.c:1353
msgid "Restore Window"
msgstr "Restaurar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1097
+#: src/ui/frames.c:1356
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Enrolar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1100
+#: src/ui/frames.c:1359
msgid "Unroll Window"
msgstr "Desenrolar janela"
-#: ../src/ui/frames.c:1103
+#: src/ui/frames.c:1362
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Manter no topo"
-#: ../src/ui/frames.c:1106
+#: src/ui/frames.c:1365
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Remover do topo"
-#: ../src/ui/frames.c:1109
+#: src/ui/frames.c:1368
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível"
-#: ../src/ui/frames.c:1112
+#: src/ui/frames.c:1371
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:65
+#: src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desfazer ma_ximizar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Enrolar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "_Desenrolar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Mover barra de título para te_la"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
+#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "Sempre no _topo"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86
+#: src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Sempre no espaço de trabalho visível"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Apenas neste espaço de trabalho"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho á _Esquerda"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho à D_ireita"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_cima"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_baixo"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
+#: src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/ui/menu.c:197
+#: src/ui/menu.c:197
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Espaço de trabalho %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:207
-#, c-format
+#: src/ui/menu.c:207
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Espaço de Trabalho 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:209
+#: src/ui/menu.c:209
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Espaço de Trabalho %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:388
+#: src/ui/menu.c:388
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho"
@@ -1749,7 +1765,7 @@ msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
+#: src/ui/metaaccellabel.c:80
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1757,7 +1773,7 @@ msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
+#: src/ui/metaaccellabel.c:86
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1765,7 +1781,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
+#: src/ui/metaaccellabel.c:92
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1773,7 +1789,7 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
+#: src/ui/metaaccellabel.c:98
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1781,7 +1797,7 @@ msgstr "Meta"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1789,7 +1805,7 @@ msgstr "Super"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: src/ui/metaaccellabel.c:110
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1797,7 +1813,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: src/ui/metaaccellabel.c:116
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1805,7 +1821,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: src/ui/metaaccellabel.c:122
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: src/ui/metaaccellabel.c:128
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1821,80 +1837,78 @@ msgstr "Mod4"
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: src/ui/metaaccellabel.c:134
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:117
+#: src/ui/resizepopup.c:117
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: src/ui/theme.c:366
msgid "top"
msgstr "superior"
-#: ../src/ui/theme.c:259
+#: src/ui/theme.c:368
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
-#: ../src/ui/theme.c:261
+#: src/ui/theme.c:370
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-#: ../src/ui/theme.c:263
+#: src/ui/theme.c:372
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: ../src/ui/theme.c:290
+#: src/ui/theme.c:399
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:309
+#: src/ui/theme.c:418
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:346
+#: src/ui/theme.c:455
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável"
-#: ../src/ui/theme.c:358
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:467
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões"
-#: ../src/ui/theme.c:1063
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:1227
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Os gradientes devem ter pelo menos duas cores"
-#: ../src/ui/theme.c:1201
+#: src/ui/theme.c:1397
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:1217
+#: src/ui/theme.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
"A-Za-z0-9-_ are valid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:1231
+#: src/ui/theme.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:1275
+#: src/ui/theme.c:1471
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
@@ -1904,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível analisar "
"\"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1289
+#: src/ui/theme.c:1485
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
@@ -1914,17 +1928,17 @@ msgstr ""
"GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível "
"analisar \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1300
+#: src/ui/theme.c:1496
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
-#: ../src/ui/theme.c:1313
+#: src/ui/theme.c:1509
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
-#: ../src/ui/theme.c:1341
+#: src/ui/theme.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1933,44 +1947,44 @@ msgstr ""
"O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é "
"adequado ao formato"
-#: ../src/ui/theme.c:1352
+#: src/ui/theme.c:1548
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada"
-#: ../src/ui/theme.c:1362
+#: src/ui/theme.c:1558
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0"
-#: ../src/ui/theme.c:1408
+#: src/ui/theme.c:1604
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"O formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não é adequado ao "
"formato"
-#: ../src/ui/theme.c:1419
+#: src/ui/theme.c:1615
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
-#: ../src/ui/theme.c:1429
+#: src/ui/theme.c:1625
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo"
-#: ../src/ui/theme.c:1458
+#: src/ui/theme.c:1654
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: src/ui/theme.c:2003
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "A expressão coordenada contém o caractere \"%s\" que não é permitido"
-#: ../src/ui/theme.c:1834
+#: src/ui/theme.c:2030
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
@@ -1979,12 +1993,12 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante \"%s\" que não "
"pôde ser analisado"
-#: ../src/ui/theme.c:1848
+#: src/ui/theme.c:2044
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "A expressão coordenada contém o inteiro \"%s\" que não pôde ser analisado"
-#: ../src/ui/theme.c:1970
+#: src/ui/theme.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1993,43 +2007,38 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste "
"texto: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2027
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2223
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida"
-#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero"
-#: ../src/ui/theme.c:2190
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2386
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto "
"flutuante"
-#: ../src/ui/theme.c:2246
+#: src/ui/theme.c:2442
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando"
-#: ../src/ui/theme.c:2255
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2451
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador"
-#: ../src/ui/theme.c:2263
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2459
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando"
-#: ../src/ui/theme.c:2273
+#: src/ui/theme.c:2469
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -2038,44 +2047,40 @@ msgstr ""
"A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem "
"nenhum operando entre eles"
-#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469
+#: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida "
"\"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2523
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2719
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "O analisador de expressão coordenada estourou o buffer."
-#: ../src/ui/theme.c:2552
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2748
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de "
"abertura"
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2812
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de "
"fechamento"
-#: ../src/ui/theme.c:2627
-#, c-format
+#: src/ui/theme.c:2823
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada"
-#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871
+#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "O tema continha uma expressão que resultou em um erro: %s \n"
-#: ../src/ui/theme.c:4554
+#: src/ui/theme.c:4857
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -2084,23 +2089,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
"especificado para este estilo de quadro"
-#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112
+#: src/ui/theme.c:5393 src/ui/theme.c:5418
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ausente"
-#: ../src/ui/theme.c:5156
+#: src/ui/theme.c:5462
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
-#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316
+#: src/ui/theme.c:5594 src/ui/theme.c:5601 src/ui/theme.c:5608
+#: src/ui/theme.c:5615 src/ui/theme.c:5622
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:5324
+#: src/ui/theme.c:5630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -2109,82 +2114,82 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema "
"\"%s\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897
+#: src/ui/theme.c:6045 src/ui/theme.c:6107 src/ui/theme.c:6170
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; "
"\"%s\" não inicia"
-#: ../src/ui/theme.c:5780 ../src/ui/theme.c:5842 ../src/ui/theme.c:5905
+#: src/ui/theme.c:6053 src/ui/theme.c:6115 src/ui/theme.c:6178
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:252
+#: src/ui/theme-parser.c:252
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299
+#: src/ui/theme-parser.c:281 src/ui/theme-parser.c:299
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linha %d caractere %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:499
+#: src/ui/theme-parser.c:499
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572
+#: src/ui/theme-parser.c:523 src/ui/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:614
+#: src/ui/theme-parser.c:614
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678
+#: src/ui/theme-parser.c:623 src/ui/theme-parser.c:678
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:633
+#: src/ui/theme-parser.c:633
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:641
+#: src/ui/theme-parser.c:641
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785
+#: src/ui/theme-parser.c:669 src/ui/theme-parser.c:785
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728
+#: src/ui/theme-parser.c:700 src/ui/theme-parser.c:728
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:755
+#: src/ui/theme-parser.c:755
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:818
+#: src/ui/theme-parser.c:818
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:883
+#: src/ui/theme-parser.c:883
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
@@ -2193,60 +2198,60 @@ msgstr ""
"Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, "
"pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239
+#: src/ui/theme-parser.c:1039 src/ui/theme-parser.c:1102
+#: src/ui/theme-parser.c:1136 src/ui/theme-parser.c:1239
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1251
+#: src/ui/theme-parser.c:1051 src/ui/theme-parser.c:1148
+#: src/ui/theme-parser.c:1251
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1161
+#: src/ui/theme-parser.c:1161
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1174
+#: src/ui/theme-parser.c:1174
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
+#: src/ui/theme-parser.c:1216
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
"Você pode especificar um plano de fundo para que um valor alfa faça sentido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1284
+#: src/ui/theme-parser.c:1284
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1295
+#: src/ui/theme-parser.c:1295
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1303
+#: src/ui/theme-parser.c:1303
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444
+#: src/ui/theme-parser.c:1333 src/ui/theme-parser.c:1397
+#: src/ui/theme-parser.c:1623 src/ui/theme-parser.c:2858
+#: src/ui/theme-parser.c:2904 src/ui/theme-parser.c:3062
+#: src/ui/theme-parser.c:3298 src/ui/theme-parser.c:3336
+#: src/ui/theme-parser.c:3374 src/ui/theme-parser.c:3391
+#: src/ui/theme-parser.c:3407 src/ui/theme-parser.c:3444
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1506
+#: src/ui/theme-parser.c:1447 src/ui/theme-parser.c:1461
+#: src/ui/theme-parser.c:1506
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -2254,123 +2259,123 @@ msgstr ""
"Não foi possível especificar \"button_width\"/\"button_height\" e "
"\"aspect_ratio\" para os botões"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1470
+#: src/ui/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1515
+#: src/ui/theme-parser.c:1515
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1577
+#: src/ui/theme-parser.c:1577
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1888
+#: src/ui/theme-parser.c:1888
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1895
+#: src/ui/theme-parser.c:1895
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2135
+#: src/ui/theme-parser.c:2135
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de gradiente"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588
+#: src/ui/theme-parser.c:2213 src/ui/theme-parser.c:2588
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2526
+#: src/ui/theme-parser.c:2380 src/ui/theme-parser.c:2463
+#: src/ui/theme-parser.c:2526
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473
+#: src/ui/theme-parser.c:2390 src/ui/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2400
+#: src/ui/theme-parser.c:2400
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: src/ui/theme-parser.c:2714 src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822
+#: src/ui/theme-parser.c:2726 src/ui/theme-parser.c:2822
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2937
+#: src/ui/theme-parser.c:2937
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: src/ui/theme-parser.c:2945
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: src/ui/theme-parser.c:2962 src/ui/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
+#: src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "A função \"%s\" de botão não existe nesta versão (%d, necessário %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3014
+#: src/ui/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3022
+#: src/ui/theme-parser.c:3022
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3101
+#: src/ui/theme-parser.c:3101
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3110
+#: src/ui/theme-parser.c:3110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120
+#: src/ui/theme-parser.c:3120
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: src/ui/theme-parser.c:3141 src/ui/theme-parser.c:3164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: src/ui/theme-parser.c:3175
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2379,28 +2384,28 @@ msgstr ""
"Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizado/sombreado"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3189
+#: src/ui/theme-parser.c:3189
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizados"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247
+#: src/ui/theme-parser.c:3203 src/ui/theme-parser.c:3247
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do "
"estado %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280
+#: src/ui/theme-parser.c:3214 src/ui/theme-parser.c:3225
+#: src/ui/theme-parser.c:3236 src/ui/theme-parser.c:3258
+#: src/ui/theme-parser.c:3269 src/ui/theme-parser.c:3280
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
+#: src/ui/theme-parser.c:3319
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2409,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3357
+#: src/ui/theme-parser.c:3357
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2418,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3427
+#: src/ui/theme-parser.c:3427
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2427,40 +2432,40 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
+#: src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+#: src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
+#: src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Elemento mais externo no tema deve ser <metacity_theme> não <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"O elemento <%s> não é permitido em um elemento nome/autor/data/descrição"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3642
+#: src/ui/theme-parser.c:3642
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3654
+#: src/ui/theme-parser.c:3654
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -2468,141 +2473,140 @@ msgstr ""
"O elemento <%s> não é permitido em um elemento "
"distância/borda/taxa_de_proporção"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676
+#: src/ui/theme-parser.c:3676
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenho"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: src/ui/theme-parser.c:3686 src/ui/theme-parser.c:3726
+#: src/ui/theme-parser.c:3731 src/ui/theme-parser.c:3736
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3964
+#: src/ui/theme-parser.c:3964
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para a parte do quadro"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3979
+#: src/ui/theme-parser.c:3979
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4041
+#: src/ui/theme-parser.c:4041
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4147
+#: src/ui/theme-parser.c:4099 src/ui/theme-parser.c:4111
+#: src/ui/theme-parser.c:4123 src/ui/theme-parser.c:4135
+#: src/ui/theme-parser.c:4147
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> especificado duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4426
+#: src/ui/theme-parser.c:4426
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Falha ao localizar um arquivo válido para o tema %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:256
+#: src/ui/theme-viewer.c:256
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:268
+#: src/ui/theme-viewer.c:268
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:352
+#: src/ui/theme-viewer.c:352
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item falso de menu %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
+#: src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Border-only window"
msgstr "Janela com bordas somente"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
+#: src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:427
+#: src/ui/theme-viewer.c:427
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Janela normal de aplicativos"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
+#: src/ui/theme-viewer.c:431
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:435
+#: src/ui/theme-viewer.c:435
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo modal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:439
+#: src/ui/theme-viewer.c:439
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitária"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:443
+#: src/ui/theme-viewer.c:443
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu destacável"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:447
+#: src/ui/theme-viewer.c:447
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:451
+#: src/ui/theme-viewer.c:451
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: src/ui/theme-viewer.c:811
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Teste de disposição dos botões %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:836
+#: src/ui/theme-viewer.c:836
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milissegundos para desenhar um quadro de janela"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
-#, c-format
+#: src/ui/theme-viewer.c:876
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: marco-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#: src/ui/theme-viewer.c:883
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:889
+#: src/ui/theme-viewer.c:889
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:933
+#: src/ui/theme-viewer.c:933
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Fonte de título normal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:939
+#: src/ui/theme-viewer.c:939
msgid "Small Title Font"
msgstr "Fonte de título pequeno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:945
+#: src/ui/theme-viewer.c:945
msgid "Large Title Font"
msgstr "Fonte de título grande"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:950
+#: src/ui/theme-viewer.c:950
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposições de botões"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:955
+#: src/ui/theme-viewer.c:955
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1012
+#: src/ui/theme-viewer.c:1012
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "O título da janela vem aqui"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1117
+#: src/ui/theme-viewer.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "