summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-23 00:42:04 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-23 00:42:04 +0100
commit9624f80ecb1ca7e84f6a08d6709c58f629a28704 (patch)
tree84e2d653efd8bc96ccdbaf749263adda30f1e790 /po/ru.po
parent8f182c2eb834b2397fa2e0b167d9b0ff85420f33 (diff)
downloadmarco-9624f80ecb1ca7e84f6a08d6709c58f629a28704.tar.bz2
marco-9624f80ecb1ca7e84f6a08d6709c58f629a28704.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1125
1 files changed, 332 insertions, 793 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4387a179..fe12f73a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,29 +3,269 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012.
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Показать диалоговое окно панели «Выполнить программу»"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Вызвать главное меню панели"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Получить снимок экрана"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Получить снимок окна"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Открыть терминал"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Управление окнами"
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Переключиться между окнами через всплывающее окно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Переключиться между окнами приложения через всплывающее окно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Переключиться между окнами немедленно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Переключиться между окнами приложения немедленно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом немедленно"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "Скрыть все обычные окна и активировать рабочий стол"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 1"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 2"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 3"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 4"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 5"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 6"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 7"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 8"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 9"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 10"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 11"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Переключиться на рабочее место 12"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Переключиться на рабочее место слева от текущего"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Переключиться на рабочее место справа от текущего"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Активировать меню окна"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Развернуть окно на весь экран"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6
+msgid "Restore window"
+msgstr "Восстановить окно"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Переключить состояние скрученности в полоску"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Свернуть окно"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10
+msgid "Move window"
+msgstr "Переместить окно"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "Изменить размер окна"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr "Будет ли окно помещено на всех рабочих местах или только на одном"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить его"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Поднять окно на передний план"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Поместить окно под другими окнами"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 10"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 11"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 12"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз"
+
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
msgstr "Событие звонка"
@@ -60,17 +300,17 @@ msgstr "Завер_шить"
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:266
+#: ../src/core/display.c:268
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Отсутствует расширение %s, требуемое для композиции"
-#: ../src/core/display.c:344
+#: ../src/core/display.c:346
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n"
-#: ../src/core/errors.c:272
+#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -78,7 +318,7 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr "Потеряно соединение с дисплеем «%s»;\nскорее всего, X-сервер был выключен, или был уничтожен\nменеджер окон.\n"
-#: ../src/core/errors.c:279
+#: ../src/core/errors.c:285
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n"
@@ -93,7 +333,7 @@ msgstr "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже ис
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2303
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -101,17 +341,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Произошла ошибка при запуске программы <tt>%s</tt>:\n\n%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2392
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3352
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команда терминала не была определена.\n"
-#: ../src/core/main.c:131
+#: ../src/core/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"marco %s\n"
@@ -120,134 +360,100 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "marco %s\nАвторские права © 2001—%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в исходном тексте.\nРаспространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то ни было определённых задач.\n"
-#: ../src/core/main.c:269
+#: ../src/core/main.c:275
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
-#: ../src/core/main.c:275
+#: ../src/core/main.c:281
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "Заменить запущенный менеджер окон на Marco"
-#: ../src/core/main.c:281
+#: ../src/core/main.c:287
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"
-#: ../src/core/main.c:286
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "X Display to use"
msgstr "Используемый дисплей X"
-#: ../src/core/main.c:292
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"
-#: ../src/core/main.c:298
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
-#: ../src/core/main.c:304
+#: ../src/core/main.c:310
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
-#: ../src/core/main.c:310
+#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Включить менеджер композиции"
-#: ../src/core/main.c:316
+#: ../src/core/main.c:322
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Выключить менеджер композиции"
-#: ../src/core/main.c:322
+#: ../src/core/main.c:328
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Не создавать полноэкранные окна, не имеющие декораций"
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:537
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные темы.\n"
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:612
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n"
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Для ключа MateConf «%s» установлено недопустимое значение\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
+#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
+#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
+#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
+#: ../src/core/prefs.c:558 ../src/core/prefs.c:711
#, c-format
-msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "Значение %d ключа MateConf «%s» не входит в диапазон значений от %d до %d\n"
+msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "Значение %d ключа GSettings «%s» не входит в диапазон значений от %d до %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Для ключа MateConf «%s» выбран недопустимый тип\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:1008
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "Устранение недоделок для сломанных приложений отключено. Некоторые приложения могут работать неправильно.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:1075
#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n"
-msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа MateConf %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
" modifier\n"
msgstr "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для модификатора кнопки мыши\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка при установке количества рабочих мест равным %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Рабочее место %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
+#: ../src/core/prefs.c:1649
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для комбинации клавиш «%s»\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2537
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка при установке имени рабочего места %d в «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:1955
#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка при установке состояния менеджера композиции: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Рабочее место %d"
#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
@@ -276,74 +482,54 @@ msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менедже�
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n"
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n\nФормат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если параметру установить значение «disabled», для этого действия не будет использоваться никакая комбинация клавиш."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr "Используется формат «<Control>a» или «<Shift><Alt>F1».\n\nФормат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «<Ctl>» и «<Ctrl>». Если параметру установить значение «disabled», для этого действия не будет использоваться никакая комбинация клавиш.\n\nДействие этой комбинации клавиш может быть изменено путём удержания клавиши «shift», поэтому «shift» не может быть одной из клавиш этой комбинации."
-
-#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1143
+#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1192
+#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Указан атрибут <marco_session>, но ID сеанса уже есть"
-#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280
-#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384
-#: ../src/core/session.c:1444
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен"
-#: ../src/core/session.c:1222
+#: ../src/core/session.c:1214
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложенный тег <window>"
-#: ../src/core/session.c:1464
+#: ../src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Элемент %s неизвестен"
-#: ../src/core/session.c:1816
+#: ../src/core/session.c:1808
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
" be restarted manually next time you log in."
@@ -386,14 +572,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Ошибка менеджера окон: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1
#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5660
+#: ../src/core/window.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -407,7 +592,7 @@ msgstr "Окно %s установило на себя значение SM_CLIEN
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6225
+#: ../src/core/window.c:6231
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -472,652 +657,6 @@ msgid ""
"list\n"
msgstr "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %d в списке\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Переключиться на рабочее место 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Переключиться на рабочее место слева от текущего"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Переключиться на рабочее место справа от текущего"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Переключиться на рабочее место над текущим"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Переключиться на рабочее место под текущим"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Переключиться между окнами приложения через всплывающее окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Переключиться между окнами через всплывающее окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего окна"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Переключиться между окнами приложения немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами приложения немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Переключиться между окнами немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между окнами немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Переключиться между панелями и рабочим столом немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Скрыть все обычные окна и активировать рабочий стол"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Вызвать главное меню панели"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Показать диалоговое окно панели «Выполнить программу»"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Получить снимок экрана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Получить снимок окна"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Открыть терминал"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Активировать меню окна"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Будет ли окно всегда расположено поверх других окон"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Restore window"
-msgstr "Восстановить окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Переключить состояние скрученности в полоску"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Свернуть окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрыть окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Переместить окно"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Изменить размер окна"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Будет ли окно помещено на всех рабочих местах или только на одном"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить его"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Поднять окно на передний план"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Поместить окно под другими окнами"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Переместить окно в северо-западный (верхний левый) угол"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Переместить окно в северо-восточный (верхний правый) угол"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Переместить окно в юго-западный (нижний левый) угол"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Переместить окно в юго-восточный (нижний правый) угол"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Переместить окно к северной (верхней) стороне экрана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Переместить окно к южной (нижней) стороне экрана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Переместить окно к западной (правой) стороне экрана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Переместить окно к восточной (левой) стороне экрана"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Переместить окно в центр экрана"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1
-msgid ""
-"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Не реализовано) Навигация ведётся по приложениям, а не по окнам"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr "Строка описания шрифта для заголовка окна. Размер из описания будет использоваться, только если для параметра titlebar_font_size выбрано значение 0. Этот параметр также отключён, если для параметра titlebar_uses_desktop_font выбрано значение «истина»."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Действие при двойном щелчке по заголовку окна"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Действие при щелчке по заголовку окна средней кнопкой мыши"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Действие при щелчке по заголовку окна правой кнопкой мыши"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, например, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Двоеточие разделяет левый и правый углы окна, имена кнопок разделяются запятыми. Дублирование кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок всегда игнорируются без уведомления, так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая предыдущих. Специальный элемент spacer может использоваться для вставки пробела между двумя кнопками."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Автоматически поднимать активное окно"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
-"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr "Щёлкнув по окну при нажатии этой клавиши-модификатора, вы сможете переместить окно (левая кнопка), изменить его размер (средняя кнопка), или показать меню окна (правая кнопка). Функции левой и правой кнопок меняются, если включён параметр «resize_with_right_button» Модификатор определяется, например, как «&lt;Alt&gt;» или «&lt;Super&gt;»."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Команды для запуска по комбинациям клавиш"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Менеджер композиции"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Определяет, как новое окно получает фокус"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Текущая тема"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического поднятия окна"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
-msgstr "Определяет, является ли Marco менеджером композиции."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "Определяет, могут ли приложения или система подавать слышимые звуковые сигналы. Может быть использован совместно с ключом «видимый сигнал», чтобы подавать бесшумные «гудки»."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или сломанным приложениям"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Включить видимый сигнал"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr "Если этот ключ установлен, и режим фокуса либо «sloppy», либо «mouse», тогда окно, находящееся в фокусе, будет автоматически поднято по истечении задержки, указанной в ключе auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по окну для его поднятия, ни перехода в окно путём перетаскивания в него."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr "Если этот ключ установлен, то параметр titlebar_font игнорируется, и для заголовков окон используется стандартный шрифт приложения."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr "Если этот ключ установлен, Marco предоставляет пользователю меньше обратной связи за счёт использования контурных рамок, отключения анимации и другими способами. Это существенно снижает удобство для многих пользователей, но позволяет продлить срок службы старых приложений, а также может быть полезно для терминальных серверов. Следует отметить, что отображение контурной рамки отключается при включении специальных возможностей."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
-"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more"
-" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
-"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
-"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
-"other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr "Если этот ключ установлен, Marco работает с приложениями, а не с окнами. Архитектура, основанная на приложениях, больше похожа на системы Mac, чем на Windows. При активизации окна в режиме, основанном на приложениях, поднимаются все окна приложения. Кроме того, в режиме, основанном на приложениях, щелчки мышью не передаются в окна других приложений. Реализация режима, основанного на приложениях, в настоящий момент ещё весьма далека от завершения."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Если этот ключ установлен, то Marco использует меньше системных ресурсов за счёт пониженного удобства в использовании."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Имя рабочего места"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Число рабочих мест"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr "Число рабочих мест. Должно быть больше нуля. Имеет фиксированный максимум, чтобы нельзя было разрушить среду, запросив слишком много рабочих мест."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Запустить определённую команду"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
-" set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr "Если ключ установлен, размер окна изменяется правой кнопкой мыши, а меню показывается средней, если удерживается клавиша, заданная в «mouse_button_modifier». Если ключ не установлен, функции кнопок мыши меняются местами."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions"
-" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See "
-"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option "
-"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-"window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option "
-"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
-"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
-"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored "
-"regardless of the reason for the request. If you are an application "
-"developer and have a user complaining that your application does not work "
-"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their"
-" window manager and that they need to change this option back to true or "
-"live with the \"bug\" they requested."
-msgstr "Установка этого параметра на «ложь» может привести к неправильному поведению, посему пользователям настоятельно не рекомендуется изменять его с умолчального «истина». Многие действия (как нажимание на клиентскую область, передвижение или изменение размера окна) обычно поднимают окно как побочный эффект. Установка этого параметра на «ложь», что крайне не рекомендуется, будет отделять поднятие от других пользовательских действий и игнорировать запросы на повышение от приложений. Смотрите http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Даже когда параметр на «ложь», окна могут всё ещё быть подняты с Alt+ЛКМ в области окна, нормальным щелчком на декорации окна или специальными сообщениями от пейджеров как запросы активации от апплетов трея. Эта опция в настоящее время отключена в режиме click-to-focus. Учти, что список путей для поднятия окон, когда raise_on_click - «ложь», не включает программные запросы от приложений для поднятия окон; такие запросы будут игнорироваться независимо от причин запроса. Если Вы - разработчик приложений и имеете пользователя, жалующегося на то, что Ваше приложение не работает с отключённым этим параметров, скажите ему, что это _его_ проблема за поломку его оконного менеджера и что он должен изменить этот параметр на «истина» или жить с «ошибкой»."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr "Некоторые приложения игнорируют спецификации, поэтому в менеджер окон встроены возможности для обхода ошибок в этих приложениях. Этот ключ переводит Marco в режим строгого соответствия спецификациям, что даёт всем окнам более последовательный внешний вид, но при этом приложения с ошибками могут работать неправильно."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Системный сигнал — слышимый"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
-"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
-"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
-"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
-"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
-"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
-"focused window's titlebar is flashed."
-msgstr "Указывает Marco, как реализовать индикацию звукового сигнала. Сейчас существуют два значения этого ключа: «fullscreen» вызывает чёрно-белое мерцание экрана, «frame_flash» вызывает мерцание строки заголовка того окна, приложение в котором подало звуковой сигнал. Если неизвестно, какое приложение подало сигнал, мерцать будет заголовок активного окна."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
-" will execute command_N."
-msgstr "Ключи /apps/marco/global_keybindings/run_command_N определяют комбинации клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие комбинации run_command_N запустит на выполнение command_N."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "Ключ /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой в данном ключе."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines"
-" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-"invoked."
-msgstr "Ключ /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой в данном ключе."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
-"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинация клавиш для запуска программ под соответствующим номером в ключе /apps/marco/keybindings_commands. Используется формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Формат выражения не очень строг, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «&lt;Ctrl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Имя рабочего места."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Команда для получения снимка экрана"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и так далее."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "Время задержки всплывания окна, если установлен ключ auto_raise. Задержка измеряется в миллисекундах."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window,"
-" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
-"and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr "Режим передачи фокуса в окно определяет, как активируются окна. У этого режима три возможных значения; «click» — означает, что для активации окна на нём надо щелкнуть; «sloppy» — означает, что окно активируется, когда на него перемещается указатель мыши; «mouse» — означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши, и перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Команда для получения снимка окна"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
-" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Этот ключ определяет действие двойного щелчка на заголовке окна. В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и «toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
-" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Этот ключ определяет действие щелчка средней кнопкой мыши по заголовку окна. В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и «toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
-" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Этот ключ определяет действие щелчка правой кнопкой мыши по заголовку окна. В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и «toggle_maximize_horizontally» (разворачивает окно только в одном направлении или восстанавливает обычный размер), «minimize» (сворачивает окно), «shade» (скрутит окно вверх), «menu» (показывает меню окна), «lower» (помещает окно под другими) и, наконец, «none» (не делает ничего)."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus"
-" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr "Этот параметр предоставляет дополнительное управление тем, как новые окна получают фокус. Он имеет два возможных значения. Значение «smart» применяет обычный режим фокуса пользователя, а «strict» приводит к тому, что окна, запущенные из терминала, не получают фокус."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr "Включает визуальную индикацию системного звукового сигнала. Это полезно для слабослышащих и при работе в шумном окружении."
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Тип видимого сигнала"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Изменение размера с использование правой кнопки мыши"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Режим активации окна"
-
-#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Шрифт заголовка окна"
-
#: ../src/tools/marco-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
@@ -1402,201 +941,201 @@ msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустим
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок"
-#: ../src/ui/theme.c:1021
+#: ../src/ui/theme.c:1023
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов"
-#: ../src/ui/theme.c:1147
+#: ../src/ui/theme.c:1149
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:1161
+#: ../src/ui/theme.c:1163
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "У спецификации цвета GTK+ после указания режима должна быть закрывающая скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:1172
+#: ../src/ui/theme.c:1174
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета"
-#: ../src/ui/theme.c:1185
+#: ../src/ui/theme.c:1187
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета"
-#: ../src/ui/theme.c:1215
+#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» не соответствует формату"
-#: ../src/ui/theme.c:1226
+#: ../src/ui/theme.c:1228
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете"
-#: ../src/ui/theme.c:1236
+#: ../src/ui/theme.c:1238
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 и 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1283
+#: ../src/ui/theme.c:1285
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату"
-#: ../src/ui/theme.c:1294
+#: ../src/ui/theme.c:1296
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете"
-#: ../src/ui/theme.c:1304
+#: ../src/ui/theme.c:1306
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна"
-#: ../src/ui/theme.c:1333
+#: ../src/ui/theme.c:1335
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:1587
+#: ../src/ui/theme.c:1589
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать"
-#: ../src/ui/theme.c:1614
+#: ../src/ui/theme.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
" parsed"
msgstr "Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не удалось разобрать"
-#: ../src/ui/theme.c:1628
+#: ../src/ui/theme.c:1630
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать"
-#: ../src/ui/theme.c:1750
+#: ../src/ui/theme.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего текста: «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать"
-#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962
+#: ../src/ui/theme.c:1920 ../src/ui/theme.c:1930 ../src/ui/theme.c:1964
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль"
-#: ../src/ui/theme.c:1970
+#: ../src/ui/theme.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от деления для числа с плавающей запятой"
-#: ../src/ui/theme.c:2026
+#: ../src/ui/theme.c:2028
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть операнд"
-#: ../src/ui/theme.c:2035
+#: ../src/ui/theme.c:2037
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор"
-#: ../src/ui/theme.c:2043
+#: ../src/ui/theme.c:2045
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом"
-#: ../src/ui/theme.c:2053
+#: ../src/ui/theme.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между ними нет операнда"
-#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241
+#: ../src/ui/theme.c:2202 ../src/ui/theme.c:2243
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:2295
+#: ../src/ui/theme.c:2297
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат."
-#: ../src/ui/theme.c:2324
+#: ../src/ui/theme.c:2326
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет соответствующих открывающих скобок"
-#: ../src/ui/theme.c:2388
+#: ../src/ui/theme.c:2390
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет соответствующих закрывающих скобок"
-#: ../src/ui/theme.c:2399
+#: ../src/ui/theme.c:2401
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов"
-#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643
+#: ../src/ui/theme.c:2605 ../src/ui/theme.c:2625 ../src/ui/theme.c:2645
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4220
+#: ../src/ui/theme.c:4222
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr "для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753
+#: ../src/ui/theme.c:4730 ../src/ui/theme.c:4755
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4797
+#: ../src/ui/theme.c:4799
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941
-#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955
+#: ../src/ui/theme.c:4929 ../src/ui/theme.c:4936 ../src/ui/theme.c:4943
+#: ../src/ui/theme.c:4950 ../src/ui/theme.c:4957
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:4963
+#: ../src/ui/theme.c:4965
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531
+#: ../src/ui/theme.c:5408 ../src/ui/theme.c:5470 ../src/ui/theme.c:5533
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» не начинается с заглавной буквы"
-#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539
+#: ../src/ui/theme.c:5416 ../src/ui/theme.c:5478 ../src/ui/theme.c:5541
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константа «%s» уже задана"