diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-22 11:47:52 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-22 11:58:01 +0200 |
commit | 13e6a0dc44d6f2bfc6776227425891e6126f4ad4 (patch) | |
tree | 42e0960a1f6f60fcd51fe3a838eed00fe3e391d2 /po/ta.po | |
parent | 4d70471132d502aeb04cc6442cce050d47b92f43 (diff) | |
download | marco-13e6a0dc44d6f2bfc6776227425891e6126f4ad4.tar.bz2 marco-13e6a0dc44d6f2bfc6776227425891e6126f4ad4.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 446 |
1 files changed, 316 insertions, 130 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kamala Kannan, 2018\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "மேல்மேசை" +msgstr "பணிமேடை" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செ #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Close window" -msgstr "சாளரம் மூடவும்" +msgstr "விண்டோவை மூடுக " #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 @@ -228,12 +229,15 @@ msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை மாற்றுகிறது." +msgstr "" +"சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை" +" மாற்றுகிறது." #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு" +msgstr "" +"வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 @@ -284,47 +288,47 @@ msgstr "" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "வட மேற்கு (மேல் இடது) மூலைக்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "வட கிழக்கு (மேல் வலது) மூலைக்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "தென் மேற்கு (கீழ் இடது) மூலைக்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "தென் கிழக்கு (கீழ் வலது) மூலைக்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் வடக்கே (மேலே) நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் தெற்கே (கீழே) நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் கிழக்கே (வலது) பக்கம் நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் மேற்கே (இடது) பக்கம் நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 msgid "Move window to center of screen" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை திரையின் மையத்துக்கு நகர்த்தவும்" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 @@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சா� #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "சாளர க்ளிக் செயல்பாட்டின் போது பயன்பட வேண்டிய மாற்றி" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -438,10 +442,15 @@ msgid "" "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" +"இந்த விசையை அழுத்திக்கொண்டே சாளரத்தில் மேல் க்ளிக் செய்து சாளரத்தை " +"நகர்த்தவும் (இடது க்ளிக்), அளவு மாற்ற (மைய க்ளிக்), அல்லது மெனுவைகாட்ட(வலது " +"க்ளிக்). மைய, வலது பயன்பாடுகளை \"resize_with_right_button\" விசையை கொண்டு இட" +" மாற்றலாம். மாற்றி உதாரணமாக \"<Alt>\" or \"<Super>\" என " +"காட்டப்படும் " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" +msgstr "வலது பொத்தானால் மறுஅளவு செய்யவா" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 msgid "" @@ -449,6 +458,9 @@ msgid "" "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" +"உண்மை என அமைத்தால் \"mouse_button_modifier\" இல தரப்பட்ட விசையை " +"அழுத்திக்கொண்டு வலது பட்டனால் அளவை மாற்றலாம், நடு பட்டனால் மெனுவை " +"காட்டலாம்.; இது மாறாக செயல்பட பொய் என அமை." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to display preselected tab window border" @@ -462,7 +474,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -474,10 +486,18 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" +"தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட " +"நிலை.\"menu:minimize,maximize,spacer,close\" என மதிப்புகள் இருக்க வேண்டும்; " +"அரைப்புள்ளி சாளரத்தின் இடது மூலையிலிருந்து வலது மூலையை தனிப்படுத்த " +"பயன்படும். மேலும் பட்டன் பெயர்கள் கமா வால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் பொய் " +"பட்டனுக்கு அனுமதி இல்லை. தெரியாத பட்டன் பெயர்கள் பழைய பதிப்புகளை உடைக்காமல் " +"தவிர்க்கப்பட்டு மெட்டா சிட்டியின் அடுத்த பதிப்பின் சேர்க்கப்படும். இரு " +"அடுத்தடுத்த பட்டன்களின் இடையே கொஞ்சம் இடைவெளியை நுழைக்க ஒரு விசேஷ குறிப்பை " +"பயன்படுத்தலாம்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "சாளர குறி பாங்கு" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 msgid "" @@ -487,10 +507,15 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"சாளர துவக்க குறி சாளரங்கள் எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை " +"குறிப்பிடும். இதில் மூன்றுவித மதிப்புகள் இருக்கும்,\"க்ளிக்\" எனில் க்ளிக் " +"செய்யும் போது சாளரம் குறியை நகர்த்தும்.\"sloppy\" எனில் சுட்டி சாளரத்தில் " +"நுழையும் போது செயல்படும் மற்றும் \"mouse\" எனில் சுட்டி சாளரதில் நுழையும் " +"போது செயல்படும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "புதிய சாளரம் எப்படி முன்னிலை பெறும் என கட்டுப்படுத்துகிறது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -499,10 +524,14 @@ msgid "" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"இந்த தேர்வு புதிதாக உருவாக்கிய சாளரங்கல் மீது மேலும் கூடுதல் கட்டுப்பாடு " +"தருகிறது. இதில் இரண்டு மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். \"smart\" என்பது பயனரின் " +"வழக்கமான குவிப்பு பாங்கை தரும். \"strict\" என்பது முனையத்திலிருந்து துவக்கிய" +" சாளரத்துக்கு முன்னிலை தராது." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "முன்னிருத்தம் மற்றா பயனர் ஊடாடலுக்கு பக்க விளைவாக இருக்க வேண்டுமா?" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -528,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "தலைப்புப்பட்டியை இரண்டு-சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -541,10 +570,19 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் இரட்டை சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது." +" இப்போதைய செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் " +"அல்லது நிழலற்றதாக ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது " +"பெரிதாகியதை மீட்கும், 'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் " +"'toggle_maximize_vertically' என்பது பெரிதாக்கல்/ சிறியதாக்கலை அந்த திசையில் " +"மட்டும் செய்யும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் அல்லது சிறிதாக்கியதை " +"மீட்கும், 'shade' சாளரத்தை மேலுக்கு சுருட்டும், 'menu' சாளர மெனுவை காட்டும்," +" 'lower' சாளரத்தை மற்ற சாளரங்களின் பின்னே இறக்கும் மற்றும் 'none' " +"-எதுவும் செய்யாது." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +msgstr "தலைப்புப்பட்டியை நடு சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 msgid "" @@ -557,10 +595,19 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் நடு சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது. " +"இப்போதைய செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் " +"அல்லது நிழலற்றதாக ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது " +"பெரிதாகியதை மீட்கும், 'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் " +"'toggle_maximize_vertically' என்பது பெரிதாக்கல்/ சிறியதாக்கலை அந்த திசையில் " +"மட்டும் செய்யும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் அல்லது சிறிதாக்கியதை " +"மீட்கும், 'shade' சாளரத்தை மேலுக்கு சுருட்டும், 'menu' சாளர மெனுவை காட்டும்," +" 'lower' சாளரத்தை மற்ற சாளரங்களின் பின்னே இறக்கும் மற்றும் 'none' " +"-எதுவும் செய்யாது." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +msgstr "தலைப்புப்பட்டியை வலது சொடுக்கு செய்யும் போது நிகழவேண்டியது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 msgid "" @@ -573,10 +620,19 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"இந்த தேர்வு தலைப்பு பட்டியில் வலது சொடுக்கு செய்வதின் பலனை நிர்ணயிக்கிறது. " +"இப்போதைய செல்லுபடியாகும் விருப்பங்கள் 'toggle_shade', -இது சாளரத்தை நிழல் " +"அல்லது நிழலற்றதாக ஆக்கும். 'toggle_maximize' சாளரத்தை பெரிதாக்கும் அல்லது " +"பெரிதாகியதை மீட்கும், 'toggle_maximize_horizontally' மற்றும் " +"'toggle_maximize_vertically' என்பது பெரிதாக்கல்/ சிறியதாக்கலை அந்த திசையில் " +"மட்டும் செய்யும்,'minimize' சாளரத்தை சிறிதாக்கும் அல்லது சிறிதாக்கியதை " +"மீட்கும், 'shade' சாளரத்தை மேலுக்கு சுருட்டும், 'menu' சாளர மெனுவை காட்டும்," +" 'lower' சாளரத்தை மற்ற சாளரங்களின் பின்னே இறக்கும் மற்றும் 'none' " +"-எதுவும் செய்யாது." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட சாளரத்தை தானாக ஏற்று" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -585,40 +641,48 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"உண்மையெனில், குவியும் பாணி \"sloppy\" அல்லது \"mouse\" எனில் சிறிது " +"தாமதத்திற்கு பிறகு சாளரம் தானாக மேலெழும் (தாமதம் auto_raise_delay விசையால் " +"குறிக்கப்படும்). இதற்கும் ஒரு சாளரத்தை சொடுக்கி மேலெழச் செய்வதற்கும் அல்லது " +"இழுத்து விடுதலில் ஒரு சாளரத்தில் நுழைவதற்கும் சம்பந்தமில்லை." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "தானாக துவக்க தேர்வில் தாமதம் மில்லிசெகண்டில்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"(_r)தானாக துவங்குதல் உண்மையென்று அமைக்கப்பட்டால் சாளரம் எடுத்துக்கொள்ளும் " +"தாமத நேரம். தாமதம் 1000 நொடிகளில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "தற்போதைய கருப்பொருள்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" +msgstr "கருப்பொருள் ஓரம், தலைப்புப்பட்டி போன்றவைகளின் தோற்றத்தை கண்டறியும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "சாளர தலைப்பிம் நிலையான கணினி எழுத்துருவை பயன்படுத்து" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"உண்மையெனில், titlebar_font தேர்வை தவிர்கும். நிலையான எழுத்துருவை சாளர " +"தலைப்பில் காட்டும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "சாளர தலைப்பு எழுத்துரு" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -627,10 +691,14 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" +"சாளரத்தின் தலைப்புப்பட்டிக்கான எழுத்துருவை விளக்கும் எழுத்துரு விளக்க சரம்." +" titlebar_font_size தேர்வில் 0 ஐ அமைத்தால் மட்டும் விளக்க சரத்தில் உள்ள அளவு" +" பயன்படுத்தப்படும். மேலும் titlebar_uses_desktop_font தேர்வை உண்மை என " +"அமைத்தால் இந்த தேர்வு செயல்படாது. " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "பணியிடங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -638,6 +706,9 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" +"பணிக்களங்களின் எண். இது பூஜ்யமாக இருக்க வேண்டும். அதிகபட்சம் " +"வரையறுக்கப்பட்டு இருக்க வேண்டும். இல்லாவிடில் தவறுதலாக் மிக அதிக பணிக்களம் " +"கேட்கப்பட்டால் மேல்மேசை பயன்படுத்த முடியாததாகி விடும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Workspace wrap style" @@ -657,7 +728,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "்சி மணகாட்சியாக ியை செயல்படுத்து" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -665,20 +736,25 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"கணினி ஒரு பெல் அல்லது பீப் எச்சரிக்கை தரும் போது ஒரு காட்சி குறிப்பை தரும். " +"இது காது சரியாக கேட்காதவர்களுக்கும் சத்தமான சூழலில் வேலை செய்பவர்களுக்கும் " +"உபயோகமாகும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "கணினி ஒலி கேட்கும்படி" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"கணினி அல்லது பயன்பாட்டால் மணியை காட்டுவதற்கு பதில் கேட்கக்கூடிய ஒலியை " +"உருவாக்க முடியுமா. " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "காட்சி மணி வகை" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "" @@ -690,14 +766,19 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"மணி ஒலிப்பதை காட்சியாக காட்டுவது எப்படி என்பதை மெட்டாசிட்டி குறிப்பிடும். " +"தற்போது இரண்டு மதிப்புகள் உள்ளது \"முழுதிரை: முழுதிரையும் கருப்பு வெள்ளையாக " +"தெரியும். \"சட்ட_காட்சி\" தலைப்புப்பட்டியில் பயன்பாட்டின் சின்னம் மணியோசையை " +"அனுப்பும். மணியோசையை அனுப்பிய பயன்பாடு தெரியாத பயன்பாடு(இது இயல்பான \"கணினி " +"ஒலிக்கு\" பொருந்தும்)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "பலவின் ஆக்க மேலாளர்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "மெட்டாசிட்டி பலவின் ஆக்க மேலாளரா என நிர்ணயிக்கிறது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" @@ -712,7 +793,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "உண்மையெனில், குறைவான வளத்தை பயன்படுத்தும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -722,11 +803,17 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" +"உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி குறைவான கருத்து மற்றும் குறைந்த நேர் " +"மாற்றத்திற்கும் வசதி செய்து தரும், கம்பி சட்டங்களை பயன்படுத்தி, " +"அசைவூட்டங்களை தவிர்க்கும். இதனால் பயனீட்டாளரின் பயன்பாடுகளில் " +"குறிப்பிடும்படி குறைகள் இருக்கும் , ஆனால் பழைய பயன்பாடுகள் மற்றும் முனைய " +"சேவைகள் பாகுபாடு பாராமல் வேலை செய்ய அனுமதிக்கும். எனினும் வயர்ப்ரேம் வசதி " +"அணுகல் தேர்வு இருப்பின் செயலிழக்கப்படும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" +msgstr "(செயல்படுத்தப்படாத) உலாவல் பயன்பாட்டின் படி சாளரத்தின் படி அல்ல" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -738,10 +825,19 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" +"உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி சாளரத்தில் இல்லாமல் பயன்பாட்டில் இயங்கும். இந்த " +"கொள்கை சிறிது சிக்கலானது என்றாலும், மேக் போன்ற பயன்பாடு-சார்ந்த அமைப்புக்கு " +"மிக பயனுள்ளது, சாளரத்தை பயன்பாடு-சார்ந்து அமைக்கும் போது பயன்பாடோடு " +"தொடர்புடைய சாளரங்கள் மேலெழும்பும்.மேலும் இது மற்ற சாளரங்களை பாதிக்காது. " +"ஆனால் இதன் அமைப்பு சற்றே கேள்விக்குட்பட்டது. ஆனால் அமைப்புகள் பயன்பாடு " +"சார்ந்த மற்றும் சாளரம் சார்ந்தவைகளின் விளக்கத்தை தெரிந்துகொள்வது நல்லது. " +"மேலும் பயன்பாடு-சார்ந்தவை முடிக்கப்படாத நிலையில் உள்ளது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"பழைய மற்றும் உடைந்த பயன்பாடுகளாள் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்ட காணாமல் போன " +"வசதிகள்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -750,6 +846,10 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"சில நிரல்கள் சாளர மேலாளர் குறிப்பிடும் வரையரைகளை மீறுவதால் பிரச்சினைகள் " +"ஏற்படுகிறன. இந்த தேர்வு மெட்டாசிட்டி ஐ வெகு சரியான பாங்கில் அமைக்கும். " +"இதனால் சரியில்லாத பயன்பாடுகள் தவிர பயனருக்கு எப்போதுமே சரியான பயன்பாடு " +"இடைமுகம் கிடைக்கும். " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" @@ -808,15 +908,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "பணியிடத்தின் பெயர்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "பணியிடத்தின் பெயர்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்கு" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -827,6 +927,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"கீபைன்டிங் குறிப்பிட்ட எண்ணுள்ள கட்டளையை /apps/marco/keybinding_commands இல்" +" இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய " +"மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் " +"\"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -851,10 +957,12 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" +"மேல்மேசையில் ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே துள்ளு சாளரம் மூலமாக பின்னோக்கி " +"நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "சாளரங்களிடையே துள்ளு சாளரம் மூலமாக பின்னோக்கி நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" @@ -866,23 +974,24 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசை இடையே துள்ளு சாளரம் மூலமாக பின்னோக்கி நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "" +"மேல்மேசையில் ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே உடனடியாக பின்னோக்கி நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்திற்கிடையில் உடனடியாக பின்னோக்கி நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "பலகம் மற்றும் மேல்மேசையில் பின்னோக்கி நகரவும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "கீபைண்டிங்களுக்கு இணங்க இயக்க கட்டளைகள்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -890,20 +999,25 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" +"/apps/marco/global_keybindings/run_command_N கீபைன்டிங்கை அதனோடு தொடர்புடைய " +"கட்டளையோடு இணைக்கும்.இந்த கட்டளைக்காக run_command_N கீபைன்டிங்கை " +"அழுத்துவதால் command_N இயங்கும்." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "திரைவெட்டு கட்டளை" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +" /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot கட்டளை அமைப்பை துவக்க" +" பயன்படும் கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "சாளர திரைவெட்டு கட்டளை" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" @@ -911,10 +1025,13 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot விசை இந்த " +"கட்டளை செயல்படுத்த வேண்டிய கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" +"மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே சாளரத்தை வைக்கவேண்டுமா என்பதை நிலை மாற்றுகிறது" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" @@ -951,7 +1068,9 @@ msgstr "<tt>%s</tt> பதிலளிக்கவில்லை" msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." -msgstr "நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் வெளியேற்றம் செய்யலாம்." +msgstr "" +"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் " +"வெளியேற்றம் செய்யலாம்." #: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" @@ -981,45 +1100,49 @@ msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் � msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n" +msgstr "" +"விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2377 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" "\n" "%s" -msgstr "இயக்குவதில் பிழை <tt>%s</tt>:\n\n%s" +msgstr "" +"இயக்குவதில் பிழை <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2466 +#: ../src/core/keybindings.c:2470 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "கட்டளை %d எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3518 +#: ../src/core/keybindings.c:3526 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "முனைய கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3658 +#: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3659 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ரத்து செய்க" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -1028,11 +1151,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "மெடாசிடி %s\nகாப்புரிமை (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., கூட மற்றவர்கள்\nஇது இலவச மென்பொருள். நகலெடுக்கும் விதிகளுக்கு மூலத்தை பார்க்கவும்.\nஇதற்கு எந்த வித உத்திரவாதமும் இல்லை. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. \n" +msgstr "" +"மெடாசிடி %s\n" +"காப்புரிமை (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., கூட மற்றவர்கள்\n" +"இது இலவச மென்பொருள். நகலெடுக்கும் விதிகளுக்கு மூலத்தை பார்க்கவும்.\n" +"இதற்கு எந்த வித உத்திரவாதமும் இல்லை. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. \n" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" #: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" @@ -1040,7 +1167,7 @@ msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை மெட் #: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" #: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" @@ -1052,11 +1179,11 @@ msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து #: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" -msgstr "அச்சு பதிப்பு" +msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X அழைப்புகளை நேரத்தில் ஒருங்கிணை" +msgstr "X அழைப்புகளை ஒத்தியக்கமாக ஆக்குக" #: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" @@ -1080,7 +1207,9 @@ msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவத� #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா எனவும் பார்க்கவும்.\n" +msgstr "" +"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா " +"எனவும் பார்க்கவும்.\n" #: ../src/core/main.c:594 #, c-format @@ -1099,7 +1228,9 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை செய்யாது.\n" +msgstr "" +"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை" +" செய்யாது.\n" #: ../src/core/prefs.c:1132 #, c-format @@ -1135,7 +1266,9 @@ msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாத� msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" +msgstr "" +"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி" +" தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" #: ../src/core/screen.c:402 #, c-format @@ -1180,7 +1313,8 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்� #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<marco_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது" +msgstr "" +"<marco_session> பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 @@ -1203,7 +1337,9 @@ msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s" msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." -msgstr " "தற்போதைய அமைப்பை சேமி" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" +msgstr "" +" "தற்போதைய அமைப்பை சேமி" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை " +"உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -1248,12 +1384,14 @@ msgid "Marco" msgstr "மெட்டாசிட்டி" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5880 +#: ../src/core/window.c:5893 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் குறிப்பிட்டது போல் ICCCM.\n" +msgstr "" +"சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் " +"குறிப்பிட்டது போல் ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -1261,12 +1399,14 @@ msgstr "சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ள� #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6445 +#: ../src/core/window.c:6458 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் அதிக பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n" +msgstr "" +"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும்" +" அதிக பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format @@ -1312,7 +1452,12 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\nஇதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\nஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\nஇது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\nசாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n" +msgstr "" +"சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\n" +"இதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n" +"ஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\n" +"இது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\n" +"சாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format @@ -1408,7 +1553,7 @@ msgstr "நகர்த்தவும் (_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" -msgstr "மறுஅளவு (_R)" +msgstr "_ மறுஅளவிடு" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 @@ -1455,7 +1600,7 @@ msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்� #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" -msgstr "மூடவும் (_C)" +msgstr "மூடு (_C)" #: ../src/ui/menu.c:197 #, c-format @@ -1609,14 +1754,18 @@ msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங� msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" +msgstr "" +"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL " +"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1195 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" +msgstr "" +"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] " +"NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1206 #, c-format @@ -1633,7 +1782,9 @@ msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொரு� msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு பொருந்தாது" +msgstr "" +"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு" +" பொருந்தாது" #: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format @@ -1648,7 +1799,9 @@ msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிற #: ../src/ui/theme.c:1316 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது" +msgstr "" +"நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு " +"பொருந்தாது" #: ../src/ui/theme.c:1327 #, c-format @@ -1687,7 +1840,8 @@ msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் கு msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\"" +msgstr "" +"உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1926 #, c-format @@ -1713,7 +1867,8 @@ msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர� #: ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +msgstr "" +"அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format @@ -1725,7 +1880,9 @@ msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்ட� msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் இல்லை" +msgstr "" +"அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் " +"இல்லை" #: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 #, c-format @@ -1740,13 +1897,15 @@ msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகு� #: ../src/ui/theme.c:2443 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை" +msgstr "" +"அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை" #: ../src/ui/theme.c:2507 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை" +msgstr "" +"அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை" #: ../src/ui/theme.c:2518 #, c-format @@ -1763,7 +1922,9 @@ msgstr "கருப்பொருளில் உள்ள கூற்றா� msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட பாணிக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட " +"பாணிக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938 #, c-format @@ -1786,12 +1947,16 @@ msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்" +msgstr "" +"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" " +"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்" #: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" இல்லை" +msgstr "" +"பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" " +"இல்லை" #: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722 #, c-format @@ -1803,12 +1968,12 @@ msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறி #: ../src/ui/theme-parser.c:226 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "இல்லை \"%s\" பண்பு<%s>உறுப்பின் மேல் " +msgstr "இல்லை \"%s\" உருப்பின் குணன்ங்கள் <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "வரி %d எழுத்து %d: %s" +msgstr "கோடு %d எழுத்து %d: %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:438 #, c-format @@ -1818,7 +1983,7 @@ msgstr "பண்பு \"%s\" ஒரே உறுப்பில் இரண� #: ../src/ui/theme-parser.c:462 ../src/ui/theme-parser.c:505 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "பண்பு \"%s\" <%s> இந்த பயன்பாட்டிற்கு செல்லாது" +msgstr "குணங்கள் \"%s\" செல்லாதது <%s> சூழலிலின் உருப்புகள்" #: ../src/ui/theme-parser.c:547 #, c-format @@ -1865,7 +2030,9 @@ msgstr "ஆல்ஃபா 0.0 (பார்வைக்கு) மற்று� msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large" +",xx-large)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035 #: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172 @@ -1891,7 +2058,8 @@ msgstr "<%s> வடிவியல் அல்லது வடிவியல� #: ../src/ui/theme-parser.c:1149 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "ஆல்பா மதிப்பு அர்தமுள்ளதாக இருக்க நீங்கள் ஒரு பின்னணி ஐ குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "" +"ஆல்பா மதிப்பு அர்தமுள்ளதாக இருக்க நீங்கள் ஒரு பின்னணி ஐ குறிப்பிட வேண்டும்." #: ../src/ui/theme-parser.c:1216 #, c-format @@ -1916,14 +2084,16 @@ msgstr "சாளர வகை \"%s\" இந்த பாணிக்கு ஏ� #: ../src/ui/theme-parser.c:3326 ../src/ui/theme-parser.c:3364 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "உறுப்பு <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படவில்லை <%s>" +msgstr "உருப்பு <%s> கீழ் அனுமதிக்க படாது <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1379 ../src/ui/theme-parser.c:1393 #: ../src/ui/theme-parser.c:1438 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" -msgstr "பட்டன்களுக்கு \"button_width\"/\"button_height\" மற்றும் \"aspect_ratio\" இரண்டையுமே குறிப்பிட முடியாது" +msgstr "" +"பட்டன்களுக்கு \"button_width\"/\"button_height\" மற்றும் \"aspect_ratio\" " +"இரண்டையுமே குறிப்பிட முடியாது" #: ../src/ui/theme-parser.c:1402 #, c-format @@ -2046,17 +2216,21 @@ msgstr "\"%s\" அளவுமாற்ற ப்பு பண்பிற்க msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு இருக்கக்கூடாது" +msgstr "" +"<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு " +"இருக்கக்கூடாது" #: ../src/ui/theme-parser.c:3107 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "பெரிதாக்கிய நிலையில் <%s> உறுப்பு க்கு \"resize\" மதிப்புரு இருக்கக்கூடாது." +msgstr "" +"பெரிதாக்கிய நிலையில் <%s> உறுப்பு க்கு \"resize\" மதிப்புரு இருக்கக்கூடாது." #: ../src/ui/theme-parser.c:3121 ../src/ui/theme-parser.c:3165 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr " %s அளவுமாற்று %s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" +msgstr "" +" %s அளவுமாற்று %s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3143 #: ../src/ui/theme-parser.c:3154 ../src/ui/theme-parser.c:3176 @@ -2069,19 +2243,25 @@ msgstr "%s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ " +"குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3275 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ " +"குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3347 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ " +"குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3395 #, c-format @@ -2114,7 +2294,7 @@ msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு வரையும் செய� #: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <%s> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை" +msgstr "உருப்பு <%s> இந்த உருப்புக்குள் அனுமதி <%s> கிடையாது" #: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "No draw_ops provided for frame piece" @@ -2127,7 +2307,7 @@ msgstr "பட்டனுக்கு ்திற்கு draw_ops தரப� #: ../src/ui/theme-parser.c:3815 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "உறுப்பிற்குள் உரை அனுமதி இல்லை<%s>" +msgstr "இந்த உருப்புகுள் எந்த உரை அனுமதி கிடையாது <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3870 ../src/ui/theme-parser.c:3882 #: ../src/ui/theme-parser.c:3894 ../src/ui/theme-parser.c:3906 @@ -2141,100 +2321,106 @@ msgstr "<%s> கருப்பொருக்கு இரண்டுமுற msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "%s கருத்துக்கு செல்லுபடியாகும் கோப்பு கண்டுபிடித்தல் தோல்வியுற்றது \n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "இது உதாரண உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள உதாரண செய்தி" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "பெய்யான மெனு உருப்படி %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Border-only window" msgstr "ஓரம்-மட்டும் சாளரம்" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Bar" msgstr "பட்டி" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" msgstr "தவறான சாளர பயன்பாடு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" msgstr "உரையாடல் பெட்டி" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:415 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "மாதிரி உரையாடல் பெட்டி" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:419 msgid "Utility Palette" msgstr "பயன்பாடு மாதிரி" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:423 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Torn-off மெனு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Border" -msgstr "ஓரம்" +msgstr "எல்லை" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "பட்டன் உருவரை சோதனை %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g சாளரத்தை வரைய மில்லிசெக்கண்டு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "பயன்பாடு: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "கருப்பொருள் \"%s\" %g செகண்டில்\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Normal Title Font" msgstr "இயல்பான தலைப்பு எழுத்துரு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 msgid "Small Title Font" msgstr "சிறிய தலைப்பு எழுத்துரு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 msgid "Large Title Font" msgstr "பெரிய தலைப்பு எழுத்துரு" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Button Layouts" msgstr "பட்டன் உருவரை" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 msgid "Benchmark" msgstr "நிர்ணயம்" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு ) %g X சேவகனின் மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n" +msgstr "" +"%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு ) %g " +"X சேவகனின் மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n" |