summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-12-06 21:06:38 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-12-06 21:06:38 +0100
commit127104c466e281989801a65c0894481440153b49 (patch)
treee9cc4c4859693c584503a25e9a3ae10d967ff485 /po
parentbaef3d7f25bbd4665ecced218be3b4e97c4d8a02 (diff)
downloadmarco-127104c466e281989801a65c0894481440153b49.tar.bz2
marco-127104c466e281989801a65c0894481440153b49.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po2
-rw-r--r--po/es.po83
-rw-r--r--po/gl.po110
-rw-r--r--po/hu.po2
-rw-r--r--po/ie.po4
-rw-r--r--po/ms.po20
-rw-r--r--po/nb.po64
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sl.po5
-rw-r--r--po/uk.po207
-rw-r--r--po/zh_CN.po4
11 files changed, 261 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9396447d..43dd57a5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Lletra del títol normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:919
msgid "Small Title Font"
-msgstr "Lletra del títol petit"
+msgstr "Lletra del títol petita"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:925
msgid "Large Title Font"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f298d190..fd942699 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@
# Emiliano Fascetti, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# Arcenio Cid <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# ZenWalker <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
@@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "Colocar la ventana en todas las áreas de trabajo o solo en una"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
-"Levantar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en otro "
+"Elevar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en otro "
"caso"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas"
+msgstr "Eleva la ventana por encima de otras ventanas"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
@@ -279,28 +279,28 @@ msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
-msgstr "Pestaña hacia el lado este (derecho) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana al lado derecho de la pantalla"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
-msgstr "Pestaña hacia el lado oeste (izquierdo) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana al lado izquierdo de la pantalla"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Mover la ventana hacia la esquina noroeste (arriba a la derecha)"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior derecha"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Mover la ventana hacia la esquina noreste (arriba a la izquierda)"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior izquierda"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Mover la ventana hacia la esquina sudoeste (abajo a la izquierda)"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Mover la ventana hacia la esquina sudeste (abajo a la derecha)"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior derecha"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Indica si se debe redimensionar con el botón derecho"
+msgstr "Si se debe redimensionar con el botón derecho"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4
msgid ""
@@ -554,8 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
-"Indica si elevar debe ser un efecto colateral de otras interacciones del "
-"usuario"
+"Si elevar debe ser un efecto colateral de otras interacciones del usuario"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14
msgid ""
@@ -589,15 +588,15 @@ msgstr ""
"desactiva esta acción, las ventanas pueden elevarse con un clic izquierdo en"
" cualquier parte de la ventana mientras se pulsa Alt, un clic normal en la "
"decoración de la ventana o un mensaje del páginador, como una solicitud de "
-"la miniaplicación de la lista de tareas. Esta opción está desactivada "
+"la miniaplicación de lista de tareas. Esta opción está desactivada "
"actualmente en el modo de hacer clic para enfocar. Tenga en cuenta que la "
-"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de levantar con un "
-"clic está desactivada no incluye las solicitudes programadas de las "
-"aplicaciones; dichas solicitudes se ignorarán independientemente de su "
-"motivo. Si es un desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja de que "
-"su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, dígale que la culpa "
-"es suya por desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar esta "
-"opción de nuevo o sufrir el error que ha detectado."
+"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de elevar con un clic "
+"está desactivada no incluye las solicitudes programadas de las aplicaciones;"
+" dichas solicitudes se ignorarán independientemente de su motivo. Si es un "
+"desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja de que su aplicación no "
+"funciona con este ajuste desactivado, dígale que la culpa es suya por "
+"desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar esta opción de nuevo "
+"o sufrir el error que ha detectado."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -726,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
msgid "Window title font"
-msgstr "Fuente del título de la ventana"
+msgstr "Tipografía del título de la ventana"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
msgid ""
@@ -802,9 +801,8 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; "
-"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» "
-"silenciosos."
+"Si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; podría "
+"usarse junto con la «campana visual» para permitir «bips» silenciosos."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
msgid "Visual Bell Type"
@@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Gestor de composición"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
-msgstr "Determina si Marco es un gestor de composición."
+msgstr "Si Marco es un gestor de composición."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
@@ -933,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to enable window tiling"
-msgstr "Si se debe activar el mosaico de ventanas"
+msgstr "Si se activan las ventanas en mosaico"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54
msgid ""
@@ -941,10 +939,11 @@ msgid ""
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping"
" to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
msgstr ""
-"Si se activa, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las "
-"maximiza verticalmente y cambia su tamaño horizontalmente para cubrir la "
-"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior, maximiza"
-" la ventana."
+"Si se activa, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla, se "
+"maximizan verticalmente y se redimensionan horizontalmente para cubrir la "
+"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar las ventanas en la parte "
+"superior de la pantalla, se maximizan si se ha activado la opción de "
+"ventanas en mosaico en la parte superior."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
@@ -957,8 +956,8 @@ msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
msgstr ""
-"Si se activa, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y "
-"soltarla la maximizará. Solo funciona si se activa la opciónde poner las "
+"Si se activa, al arrastrar y soltar una ventana en la parte superior de la "
+"pantalla, se maximizará. Solo funciona cuando se ha activado la opción de "
"ventanas en mosaico."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
@@ -984,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
msgid "List of applications ignored by show-desktop"
-msgstr "Lista de aplicaciones ignoradas por «mostrar escritorio»"
+msgstr "Lista de aplicaciones ignoradas por «mostrar el escritorio»"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
msgid ""
@@ -993,7 +992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista de clases separada por comas. Cada aplicación con una interfaz gráfica"
" de usuario referida a una clase dada del gestor de ventanas será ignorada "
-"por la función «Mostrar Escritorio»."
+"por la función de mostrar el escritorio."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
msgid "Name of workspace"
@@ -1140,23 +1139,19 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
-msgstr ""
-"Ventana de mosaico al noroeste (esquina superior izquierda) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
-msgstr ""
-"Ventana de mosaico al noreste (esquina superior derecha) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior derecha de la pantalla"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
-msgstr ""
-"Ventana de mosaico al sudeste (esquina inferior derecha) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior derecha de la pantalla"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
-msgstr ""
-"Ventana de mosaico al sudoeste (esquina inferior izquierda) de la pantalla"
+msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla"
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Marco %s\n"
-"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
+"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. y otros\n"
"Este programa es software libre; consulte el código fuente para obtener las condiciones de copia.\n"
"No se proporciona NINGUNA garantía, ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
@@ -1436,7 +1431,7 @@ msgstr "No se ha podido interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
#, c-format
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
-"Se ha visto el atributo <marco_session> pero ya tenemos el ID de la sesión"
+"Se ha visto el atributo <marco_session> pero ya se tiene el ID de la sesión"
#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 65bc4edb..a8d712a4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,6 @@
# Translators:
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2019
# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019
-# manuel meixide <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Escritorio"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Amosar a caixa de diálogo «Executar un aplicativo» do panel"
+msgstr "Amosar a caixa de diálogo «Executar unha aplicación» do panel"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Moverse entre xanelas usando unha xanela emerxente"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Moverse entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela emerxente"
+msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela emerxente"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92
msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dun aplicativo"
+msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dunha aplicación"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96
@@ -574,19 +573,19 @@ msgstr ""
"xanela) elevan a xanela coma un efecto secundario. Poñer este axuste a "
"«false» (falso), o que insistimos que está absolutamente desaconsellado, "
"desacoplará a elevación doutras accións de usuario e ignorará as peticións "
-"de elevación xeradas por aplicativos. Véxase "
+"de elevación xeradas por aplicacións. Véxase "
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cando esta "
"opción estea posta como «false» (falso), as xanelas aínda poden ser elevadas"
" mediante unha pulsación co botón esquerdo ao premer a tecla «Alt» en "
"calquera sitio da xanela, mediante unha pulsación normal nas decoracións da "
"xanela, ou mediante mensaxes especiais dos paxinadores tales como as "
-"peticións dun miniaplicativo de lista de tarefas. Este axuste está "
+"peticións dunha miniaplicación de lista de tarefas. Este axuste está "
"normalmente desactivad0 co modo «click-to-focus» (premer para poñer en "
"foco). Nótese que a lista de formas de elevar a xanela cando o modo "
"«raise_on_click» (erguer ao premer) é «false» (falso) non inclúe peticións "
-"programáticas de aplicativos para elevar xanelas; tales peticións serán "
+"programáticas de aplicacións para elevar xanelas; tales peticións serán "
"ignoradas sen importar a razón da petición. Se vostede é un desenvolvedor e "
-"ten algún usuario queixándose de que o seu aplicativo non funciona con este "
+"ten algún usuario queixándose de que a súa aplicación non funciona con este "
"axuste desactivado, sinálelle entón que a culpa é _súa_ por rachar o xestor "
"de xanelas e que debe reverter esta opción a «true» (verdadeiro) ou convivir"
" co fallo que sinala."
@@ -672,8 +671,8 @@ msgid ""
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
-"Se se define como true, e o modo de foco é «sloppy» ou «mouse», entón a "
-"xanela enfocada elevarase automaticamente após un atraso especificado na "
+"Se se define como verdadeiro, e o modo de foco é «sloppy» ou «mouse», entón "
+"a xanela enfocada elevarase automaticamente após un atraso especificado na "
"chave «auto_raise_delay». Isto non está relacionado con premer nunha xanela "
"para elevala, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de "
"arrastrar e soltar."
@@ -688,7 +687,7 @@ msgid ""
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"O atraso antes de elevar unha xanela se «auto_raise» está configurado como "
-"«true». O atraso está indicado en milésimas de segundo."
+"«true» (verdadeiro). O atraso está indicado en milésimas de segundo."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25
msgid "Current theme"
@@ -710,8 +709,8 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar do "
-"aplicativo para os títulos das xanelas."
+"Se é verdadeiro, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra "
+"estándar da aplicación para os títulos das xanelas."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
msgid "Window title font"
@@ -780,9 +779,9 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
-"Activa unha indicación visual cando un aplicativo ou o sistema emite un «ton"
-" de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os contornos ruidosos e "
-"para as persoas con dificultades auditivas."
+"Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un "
+"«ton de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os contornos ruidosos e"
+" para as persoas con dificultades auditivas."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37
msgid "System Bell is Audible"
@@ -793,9 +792,9 @@ msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"Determina se os aplicativos ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' "
+"Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar «tons de aviso» "
"audíbeis; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir "
-"'tons de aviso' silenciosos."
+"«tons de aviso» silenciosos."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
msgid "Visual Bell Type"
@@ -812,10 +811,10 @@ msgid ""
"focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"Dílle ao Marco como implementar a indicación visual de que soou a campá do "
-"sistema ou a campá de indicación doutro aplicativo. Actualmente hai dous "
-"valores válidos, «fullscreen», que causa un escintilo en branco e negro en "
+"sistema ou a campá de indicación doutra aplicación. Actualmente hai dous "
+"valores válidos, «fullscreen», que causa un escintileo en branco e negro en "
"toda a pantalla e «frame_flash» que provoca que a barra de títulos da xanela"
-" de aplicativos que enviou o sinal de campá escintile. Se o aplicativo que "
+" de aplicacións que enviou o sinal de campá escintile. Se a aplicación que "
"enviou o ton de campá é descoñecido (como é normalmente para o «ton de aviso"
" do sistema» predefinido), a barra de título da xanela actual enfocada "
"escintilará."
@@ -838,13 +837,13 @@ msgid ""
"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-"Se é «true» (verdadeiro), entón non se amosarán as miniaturas na xanela "
-"emerxente con Alt-Tab cando o xestor de composición estea activado. "
-"Amosaranse as iconas dos aplicativos no seu lugar."
+"Se é verdadeiro, entón non se amosarán as miniaturas na xanela emerxente con"
+" Alt-Tab cando o xestor de composición estea activado. Amosaranse as iconas "
+"das aplicacións no seu lugar."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para aforrar recursos recursos"
+msgstr "Se é verdadeiro, reducir a usabilidade para aforrar recursos recursos"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46
msgid ""
@@ -854,10 +853,10 @@ msgid ""
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"Se é true, o Marco daralle ao usuario unha menor retroacción usando "
+"Se é verdadeiro, o Marco daralle ao usuario unha menor retroacción usando "
"contornos de liña, evitando animacións ou outros medios. Isto é unha "
"redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode "
-"permitir funcionar os aplicativos antigos e tamén é unha boa solución de "
+"permitir funcionar as aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de "
"compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de "
"contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa."
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
-"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicativos, non de "
+"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de "
"xanelas"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48
@@ -878,19 +877,19 @@ msgid ""
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Se é true, entón o Marco funciona en termos de aplicativos en vez de en "
-"xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha configuración "
-"baseada en aplicativos é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando "
-"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicativo, elevaranse todas as "
-"xanelas do aplicativo. Tamén no modo baseado en aplicativo as pulsacións do "
-"foco non se pasan a través das xanelas noutros aplicativos. Porén, este modo"
-" baseado en aplicativo non está implementado neste momento."
+"Se é verdadeiro, entón o Marco funciona en termos de aplicacións en vez de "
+"en xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha "
+"configuración baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un "
+"Windows. Cando enfoca unha xanela no modo baseado en aplicación, elevaranse "
+"todas as xanelas da aplicación. Tamén no modo baseado en aplicación as "
+"pulsacións do foco non se pasan a través das xanelas noutras aplicacións. "
+"Porén, este modo baseado en aplicación non está implementado neste momento."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Desactivar as características non adecuadas que son requiridas por "
-"aplicativos antigos ou danados"
+"aplicacións antigas ou danadas"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
msgid ""
@@ -899,11 +898,11 @@ msgid ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
-"Algúns aplicativos non consideran as especificacións en formas que teñen "
+"Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que teñen "
"como resultado un comportamento incorrecto do xestor de xanelas. Esta opción"
" pon ao Marco nun modo rigorosamente correcto, o que dá unha interface de "
-"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningún "
-"aplicativo que sexa problemático."
+"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningunha "
+"aplicación que sexa problemática."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
@@ -914,9 +913,8 @@ msgid ""
"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
msgstr ""
-"Se é «true» (verdadeiro), entón abrirase unha nova xanela no centro da "
-"pantalla. No caso contrario, abrirase na parte superior esquerda da "
-"pantalla."
+"Se é verdadeiro, entón abrirase unha nova xanela no centro da pantalla. No "
+"caso contrario, abrirase na parte superior esquerda da pantalla."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to enable window tiling"
@@ -971,15 +969,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
msgid "List of applications ignored by show-desktop"
-msgstr "Lista de aplicativos ignorados por «amosar escritorio»"
+msgstr "Lista de aplicacións ignoradas por «amosar escritorio»"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
msgid ""
"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given"
" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
msgstr ""
-"Lista de clases separada por comas. Cada aplicativo de interface gráfica de "
-"usuario referido a unha clase dada do xestor de xanelas será ignorado pola "
+"Lista de clases separada por comas. Cada aplicación de interface gráfica de "
+"usuario referida a unha clase dada do xestor de xanelas será ignorada pola "
"función «Amosar escritorio»."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
@@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
-"Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela "
+"Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela "
"emerxente"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
@@ -1073,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo inmediatamente"
+msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación inmediatamente"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
msgid "Move backward between windows immediately"
@@ -1166,8 +1164,8 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Escolla entre agardar un chisco a que continúe ou forzar a saída do "
-"aplicativo."
+"Escolla entre agardar un chisco a que continúe ou forzar a saída da "
+"aplicación."
#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
@@ -1329,8 +1327,8 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. É probábel que algúns "
-"aplicativos non se comporten correctamente.\n"
+"Desactiváronse os arranxos para aplicacións danadas. É probábel que algunhas"
+" aplicacións non se comporten correctamente.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1140
#, c-format
@@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/window-props.c:306
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
+msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
#: ../src/core/window-props.c:457
@@ -1565,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n"
"que se agardaba que tivese o tipo %s co formato %d\n"
"e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n"
-"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
+"Isto non parece ser un fallo da aplicación nin do xestor de xanelas.\n"
"A xanela ten título=«%s» a clase=«%s» e o nome=«%s»\n"
#: ../src/core/xprops.c:411
@@ -1597,7 +1595,7 @@ msgstr "Menú da xanela"
#: ../src/ui/frames.c:1351
msgid "Window App Menu"
-msgstr "Menú da xanela de aplicativos"
+msgstr "Menú da xanela de aplicacións"
#: ../src/ui/frames.c:1354
msgid "Minimize Window"
@@ -2449,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "O elemento máis externo no tema <metacity_theme> non <%s> debe ser"
+msgstr "O elemento máis externo no tema debe ser <metacity_theme> non <%s> "
#: ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
@@ -2532,7 +2530,7 @@ msgstr "Barra"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:407
msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Xanela de aplicativo normal"
+msgstr "Xanela de aplicación normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:411
msgid "Dialog Box"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3d1babea..a2bd8be8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Rezső Páder <[email protected]>, 2019
-# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019
+# Falu <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# KAMI KAMI <[email protected]>, 2019
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
index 59c877db..f05a5413 100644
--- a/po/ie.po
+++ b/po/ie.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 78cda611..4a33491e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# abuyop <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# abuyop <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Menu Tetingkap"
#: ../src/ui/frames.c:1351
msgid "Window App Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Apl Window"
#: ../src/ui/frames.c:1354
msgid "Minimize Window"
@@ -1845,6 +1845,8 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"Spesifikasi warna GTK mesti mempunyai nama warna dan jatuh balik dalam "
+"kurungan, cth. gtk:custom(foo,bar); tidak dapat hurai \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1275
#, c-format
@@ -1852,6 +1854,8 @@ msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
"A-Za-z0-9-_ are valid"
msgstr ""
+"Aksara '%c' tidak sah dalam parameter color_name bagi gtk:custom, hanya "
+"A-Za-z0-9-_ yang dikira sah"
#: ../src/ui/theme.c:1289
#, c-format
@@ -1859,6 +1863,8 @@ msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
+"Format Gtk:custom ialah \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" tidak "
+"menepati format"
#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
@@ -2379,18 +2385,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasi versi '%s' teruk"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
+"Atribut \"version\" tidak dapat digunakan dalam metacity-theme-1.xml atau "
+"metacity-theme-2.xml"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tema memerlukan versi %s tetapi versi tema yang disokong ialah %d.%d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
@@ -2498,7 +2506,7 @@ msgstr "Sempadan"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Modal Terlampir"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:791
#, c-format
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 055d4ac0..cc3afa0a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
# Translators:
# Kim Malmo <[email protected]>, 2019
-# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -270,43 +270,43 @@ msgstr "Flislegg vinduet til skjermens østre (høyre) kant"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
-msgstr "Flytt vindu til skjermens vestre (venstre) kant"
+msgstr "Flislegg vinduet til skjermens vestre (venstre) kant"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til nordvestre hjørne (øverst til venstre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til nordøstre hjørne (øverst til høyre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til sørvestre hjørne (nederst til venstre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til sørøstre hjørne (nederst til høyre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Flytt vindu til nord-vestlig hjørne (øverst til venstre)"
+msgstr "Flytt vinduet til nordvestre hjørne (øverst til venstre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Flytt vinduet til det nordøstlige (øverst til høyre) hjørne"
+msgstr "Flytt vinduet til nordøstre hjørne (øverst til høyre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne (nederst til venstre)"
+msgstr "Flytt vindu til sørøstre hjørne (nederst til venstre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Flytt vinduet til sydøstre (nederst i høyre) hjørne"
+msgstr "Flytt vinduet til sørøstre hjørne (nederst til høyre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154
@@ -331,27 +331,27 @@ msgstr "Flytt vinduet til skjermens vestre (venstre) kant"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158
msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Flytt vindu til midten av skjermen"
+msgstr "Flytt vinduet til midten av skjermen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159
msgid "Move window to north (top) monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til nordre skjerm (øverst)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160
msgid "Move window to south (bottom) monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til søndre skjerm (nederst)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161
msgid "Move window to east (right) monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til østre skjerm (høyre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162
msgid "Move window to west (left) monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til vestre skjerm (venstre)"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to enable window tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt flislegging skal slås på"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54
msgid ""
@@ -905,16 +905,22 @@ msgid ""
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping"
" to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
msgstr ""
+"Hvis denne er aktivert så vil vinduer maksimeres loddrett og størrelsen "
+"vannrett vil dekke halvparten av tilgjengelig areal når vinduer slippes på "
+"skjermkanter. Dra-og-slipp til toppen vil maksimere vinduet hvis «allow-top-"
+"tiling» er aktivert."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt vinduer skal maksimeres når de dras til toppen av skjermen"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56
msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
msgstr ""
+"Hvis denne er aktivert så vil vinduer maksimeres når de dras og slippes over"
+" toppen av skjermen. Dette vil kun virke når «allow-tiling» er aktivert."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
msgid "Window placement mode"
@@ -1089,18 +1095,20 @@ msgstr "Slå av/på om vinduet skal vises over alle andre vinduer"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
msgstr ""
+"Flislegg vinduet til nordvestre hjørne av skjermen (øverst til venstre)"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til nordøstre hjørne av skjermen (øverst til høyre)"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vinduet til sørøstre hjørne av skjermen (nederst til høyre)"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
msgstr ""
+"Flislegg vinduet til sørvestre hjørne av skjermen (nederst til venstre)"
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
@@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr "Vindumeny"
#: ../src/ui/frames.c:1351
msgid "Window App Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduets programmeny"
#: ../src/ui/frames.c:1354
msgid "Minimize Window"
@@ -1820,6 +1828,8 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"Tilpasset GTK-fargespesifikasjon må ha fargenavn og alternativ i parentes, "
+"f.eks. gtk:custom(foo,bar); klarte ikke tolke «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:1275
#, c-format
@@ -1827,6 +1837,8 @@ msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
"A-Za-z0-9-_ are valid"
msgstr ""
+"Ugyldig tegn «%c» i parameteren «color_name» til «gtk:custom». Kun "
+"«A-Za-z0-9-_» er gyldige."
#: ../src/ui/theme.c:1289
#, c-format
@@ -1834,6 +1846,8 @@ msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
+"Gtk:custom-formatet er «gtk:custom(fargenavn,alternativ)», «%s» passer ikke "
+"dette formatet"
#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
@@ -2357,18 +2371,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig versjonsspesifikasjon «%s»"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
+"attributtet «version» kan ikke brukes i metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Temaet krever versjon %s, men sist støttet temaversjon er %d.%d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
@@ -2477,7 +2493,7 @@ msgstr "Kant"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fastlåst modal dialogboks"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:791
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index af573b55..ada92f34 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2019
# AlexL <[email protected]>, 2019
# Evolve32 <[email protected]>, 2019
-# monsta <[email protected]>, 2019
+# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019
# Andreï Victorovitch Kostyrka, 2019
# Dmitry Kireev <[email protected]>, 2019
# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 955dde30..7dec7696 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2019
# Damir Mevkić <[email protected]>, 2019
# Helena S <[email protected]>, 2019
+# Arnold Marko <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n"
-"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:256
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_V redu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:268
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d31ecb69..19e46fe1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,9 +5,7 @@
#
# Translators:
# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2019
-# dsafsadf <[email protected]>, 2019
# Evolve32 <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
@@ -44,12 +42,12 @@ msgstr "Показати головне меню панелі"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Зробити знімок екрану"
+msgstr "Зробити зняток екрану"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Зробити знімок вікна"
+msgstr "Зробити зняток вікна"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "Перейменувати поточний робочий прості�
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
-msgstr "Управління вікнами"
+msgstr "Упорядкування вікон"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
@@ -245,18 +243,18 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
-"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити "
+"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене иншим, інакше опустити "
"його"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Підняти вікно над іншими"
+msgstr "Підняти вікно над иншими"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Помістити вікно під іншими вікнами"
+msgstr "Помістити вікно під иншими вікнами"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142
@@ -503,7 +501,7 @@ msgstr ""
"кути вікна, імена кнопок розділюються комами. Дублювання кнопок не "
"допускається. Невідомі імена кнопок завжди нехтуються без сповіщення, тож "
"кнопки можуть бути додані у майбутніх версіях, не порушуючи попередніх. "
-"Спеціяльний елемент spacer може використовуватися для вставки пробілу між "
+"Спеціальний елемент spacer може використовуватися для вставки пробілу між "
"двома кнопками."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
@@ -543,8 +541,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом иньших дій користувача"
+msgstr "Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом инших дій користувача"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14
msgid ""
@@ -572,19 +569,20 @@ msgstr ""
"«істина». Багато дій (як натискання на клієнтську область, пересування або "
"зміна розміру вікна) зазвичай піднімають вікно як побічний ефект. "
"Встановлення цього параметру на «неправда», що дуже не радиться, буде "
-"відокремлювати підняття від иньших користувацьких дій та нехтувати запити на"
-" підвищення від додатків. Дивіться "
+"відокремлювати підняття від инших користувацьких дій та нехтувати запити на "
+"підвищення від додатків. Дивіться "
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть коли параметр на"
" «неправда», вікна можуть усе ще бути піднятими з Alt+ЛКМ у області вікна, "
-"нормальним клацом на декорації вікна або спеціяльними повідомленнями від "
-"пейджерів як запити активації від аплетів трею. Ця опція на цей час "
-"відімкнена у режимі click-to-focus. Врахуй, що перелік шляхів для підняття "
-"вікон, коли raise_on_click - «неправда», не включає проґрамні запити від "
-"застосунків для підняття вікон; такі запити будуть нехтуватися незалежно від"
-" причин запиту. Якщо Ви - розробник додатків та маєте користувача, що "
-"скаржиться на те, що Ваш застосунок не працює з відімкненим цим параметром, "
-"скажіть йому, що це _його_ проблема за псування його керівника вікнами й що "
-"він повинен змінити цей параметр на «істина» або жити з «помилкою»."
+"нормальним клацом на декорації вікна або спеціальними повідомленнями від "
+"пейджерів як запити активації від аплетів системної таці. Ця опція на цей "
+"час відімкнена у режимі click-to-focus. Врахуй, що перелік шляхів для "
+"підняття вікон, коли raise_on_click - «неправда», не включає програмні "
+"запити від застосунків для підняття вікон; такі запити будуть нехтуватися "
+"незалежно від причин запиту. Якщо Ви - розробник додатків та маєте "
+"користувача, що скаржиться на те, що Ваш застосунок не працює з відімкненим "
+"цим параметром, скажіть йому, що це _його_ проблема за псування його "
+"упорядника вікон й що він повинен змінити цей параметр на «істина» або жити "
+"з «помилкою»."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -608,7 +606,7 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иньшими) і «none» (не робить нічого)."
+"иншими) і «none» (не робить нічого)."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17
msgid "Action on title bar middle-click"
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иньшими) і «none» (не робить нічого)."
+"иншими) і «none» (не робить нічого)."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19
msgid "Action on title bar right-click"
@@ -656,11 +654,11 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иньшими) і «none» (не робить нічого)."
+"иншими) і «none» (не робить нічого)."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Автоматично піднімати зфокусоване вікно"
+msgstr "Самочинно піднімати сфокусоване вікно"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22
msgid ""
@@ -677,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна"
+msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру самочинного піднімання вікна"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24
msgid ""
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Поточна тема"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше."
+msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке инше."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -755,7 +753,7 @@ msgid ""
"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
msgstr ""
"Стиль прокручування визначає, яким чином гортати від одного робочого "
-"простору до иньшого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no "
+"простору до иншого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no "
"wrap\", то при спробі прогорнути робочий простір за межу перемикача нічого "
"не станеться. Якщо вказано \"classic\", то використовується стара поведінка "
"marco: кінець одного рядка веде на початок наступного і кінець одного "
@@ -811,15 +809,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41
msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Керівник композитингом"
+msgstr "Композитний упорядник"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
-msgstr "Визначає, чи є Marco керівником композитингу."
+msgstr "Визначає, чи є Marco упорядником композитингу."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
-msgstr "Швидке перемикання Alt+Tab для керівника композитингу (без мініатюр)"
+msgstr "Швидке перемикання Alt+Tab для упорядника композитингу (без мініатюр)"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44
msgid ""
@@ -828,7 +826,7 @@ msgid ""
"displayed instead."
msgstr ""
"З цією опцією мініатюри попереднього перегляду не будуть показуватися у "
-"виринаючому вікні Alt+Tab, коли увімкнений керівник композитингу. Замість "
+"виринному вікні Alt+Tab, коли увімкнений упорядник композитингу. Замість "
"них, будуть показуватися піктограми додатків."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
@@ -846,16 +844,16 @@ msgid ""
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Marco надає користувачу менше зворотнього зв’язку"
-" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у иньші "
+" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у инші "
"способи. Це суттєво знижує зручність для багатьох користувачів, але дозволяє"
" подовжити термін служби старих застосунків, а також може бути корисно для "
"термінальних серверів. Варто зауважити, що відображення контурної рамки "
-"вимикається при увімкненні спеціяльних можливостей."
+"вимикається при увімкненні спеціальних можливостей."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47
msgid ""
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Не зреалізовано) Навігація працює лише по проґрамах, а не по вікнах"
+msgstr "(Не зреалізовано) Навігація працює лише по програмах, а не по вікнах"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48
msgid ""
@@ -871,14 +869,14 @@ msgstr ""
"Архітектура, заснована на застосуках, більше схожа на системи Mac, ніж на "
"Windows. При активуванні вікна у режимі, заснованому на додатках, "
"підіймаються усі вікна застосунку. Окрім того, у режимі, заснованому на "
-"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна иньших "
+"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна инших "
"застосунків. Реалізація режиму, заснованного на додатках, на сьогодні ще "
"вельми далека від завершення."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим чи поламаним проґрамам"
+"Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим чи поламаним програмам"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
msgid ""
@@ -887,15 +885,15 @@ msgid ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
-"Деякі застосунки нехтують специфікації, тому у керівник вікнами вбудовані "
-"можливости для оминання помилок у цих додатках. Цей ключ переводить Marco у "
-"режим суворої відповідности специфікаціям, що дає усім вікнам послідовніший "
+"Деякі застосунки нехтують специфікації, тому в упорядник вікон вбудовані "
+"можливості для оминання помилок у цих додатках. Цей ключ переводить Marco у "
+"режим суворої відповідності специфікаціям, що дає усім вікнам послідовніший "
"зовнішній вигляд, але при цьому застосунки з помилками можуть працювати "
"неправильно."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
-msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрана"
+msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрану"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52
msgid ""
@@ -962,7 +960,7 @@ msgid ""
" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
msgstr ""
"Перелік класів, розділених комою. Кожний запущений додаток GUI, що "
-"відноситься до заданого класу керівника вікон, буде нехтуватися функцією "
+"відноситься до заданого класу упорядника вікон, буде нехтуватися функцією "
"«Показати стільницю»."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
@@ -986,12 +984,12 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Сполучення клявіш, яке запускає відповідну номеру команду в "
+"Сполучення клавіш, яке запускає відповідну номеру команду в "
"/apps/marco/keybinding_commands. Формат виглядає як \"&lt;Control&gt;a\" або"
" \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Парсер досить ліберальний й допускає нижній"
" або верхній регістр, а також такі скорочення як \"&lt;Ctl&gt;\" та "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціяльним "
-"рядком\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клявіш."
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціальним "
+"рядком\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клавіш."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -1004,8 +1002,8 @@ msgstr ""
"Формат виглядає як \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також "
"такі скорочення як \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо Ви вкажете цей "
-"параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено"
-" сполучень клявіш."
+"параметр спеціальним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено"
+" сполучень клавіш."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
msgid ""
@@ -1020,15 +1018,15 @@ msgstr ""
"Формат виглядає як \"&lt;Control&gt;a\" або \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також "
"такі скорочення як \"&lt;Ctl&gt;\" та \"&lt;Ctrl&gt;\". Якщо Ви вкажете цей "
-"параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено"
-" сполучень клявіш. Сполучення клявіш можуть бути обернені втримуванням "
-"клявіш \"shift\"; тому клявіша \"shift\" не може бути клявішею що "
+"параметр спеціальним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено"
+" сполучень клавіш. Сполучення клавіш можуть бути обернені втримуванням "
+"клавіш \"shift\"; тому клавіша \"shift\" не може бути клавішею що "
"використовується."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
-"Перемикати фокус у зворотньому порядку між вікнами проґрами через контекстне"
+"Перемикати фокус у зворотньому порядку між вікнами програми через контекстне"
" вікно"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
@@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами проґрами негайно"
+msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами програми негайно"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
msgid "Move backward between windows immediately"
@@ -1069,7 +1067,7 @@ msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Команди призначені сполученням клявіш"
+msgstr "Команди призначені сполученням клавіш"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
msgid ""
@@ -1078,7 +1076,7 @@ msgid ""
" will execute command_N."
msgstr ""
"Ключі /apps/marco/global_keybindings/run_command_N визначають сполучення "
-"клявіш, які відповідають цим командам. Натискання сполучення run_command_N "
+"клавіш, які відповідають цим командам. Натискання сполучення run_command_N "
"запустить на виконання command_N."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
@@ -1090,7 +1088,7 @@ msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"Сполучення клявіш, яке викликає запуск команди для створення знятку екрану."
+"Сполучення клавіш, яке викликає запуск команди для створення знятку екрану."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
msgid "The window screenshot command"
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх иньших вікон"
+msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх инших вікон"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
@@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid ""
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Можете трошки зачекати відновлення активности або примусово закрити "
-"проґраму."
+"програму."
#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
@@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr "Клявішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує иньша проґрама\n"
+msgstr "Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує инша програма\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
@@ -1227,8 +1225,8 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"marco %s\n"
-"Авторське право (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"Це - вільне проґрамне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах проґрами.\n"
+"Авторське право (C) 2001-%s Хаок Пеннінгтон, Red Hat, Inc., та инші\n"
+"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах програми.\n"
"Не надається НІЯКИХ запорук; навіть ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТИ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#: ../src/core/main.c:269
@@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr "Заборонити під’єднання до керівника с�
#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Marco"
-msgstr "Замінити запущений керівник вікнами на Marco"
+msgstr "Замінити запущений упорядник вікон на Marco"
#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
@@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "X дисплей"
#: ../src/core/main.c:292
msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Ініціялізувати сеанс із збереженого файлу"
+msgstr "Ініціалізувати сеанс із збереженого файлу"
#: ../src/core/main.c:298
msgid "Print version"
@@ -1261,11 +1259,11 @@ msgstr "Синхронізовані виклики X Window"
#: ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Увімкнути керівник композитингом"
+msgstr "Увімкнути упорядник композитингу"
#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Вимкнути керівник композитингом"
+msgstr "Вимкнути упорядник композитингу"
#: ../src/core/main.c:322
msgid ""
@@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "Збій перезапуску: %s\n"
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
-"Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у діяпазон значень від %d до "
+"Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у діапазон значень від %d до "
"%d\n"
#: ../src/core/prefs.c:1055
@@ -1307,7 +1305,7 @@ msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Трюк для роботи із зіпсованими проґрамами вимкнено. Деякі додатки можуть "
+"Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть "
"поводитися неправильно.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1140
@@ -1322,7 +1320,7 @@ msgid ""
" modifier\n"
msgstr ""
"У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням "
-"модифікатора клявіші миші.\n"
+"модифікатора клавіші миші.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1778
#, c-format
@@ -1331,7 +1329,7 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним "
-"записом сполучення клявіш \"%s\"\n"
+"записом сполучення клавіш \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2081
#, c-format
@@ -1349,20 +1347,20 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
"--replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється керівником вікнами; спробуйте "
-"вказати параметр --replace, щоб замінити поточний керівник вікнами.\n"
+"Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється упорядником вікон; спробуйте "
+"вказати параметр --replace, щоб замінити поточний упорядник вікон.\n"
#: ../src/core/screen.c:402
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Не вдається отримати функцію виділення керівнику вікнами на екрані %d "
-"дисплею \"%s\"\n"
+"Не вдається отримати функцію виділення упоряднику вікон на екрані %d дисплею"
+" \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:460
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється керівником вікнами\n"
+msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється упорядником вікон\n"
#: ../src/core/screen.c:675
#, c-format
@@ -1448,19 +1446,19 @@ msgstr "\"Marco\" скомпільовано без підтримки режи�
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
-msgstr "Керування вікнами:"
+msgstr "Упорядник вікон:"
#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Вада у віконному керівнику:"
+msgstr "Вада у віконному упоряднику:"
#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Попередження віконного керівника:"
+msgstr "Попередження віконного упорядника:"
#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
-msgstr "Помилка віконного керівника:"
+msgstr "Помилка віконного упорядника:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1
@@ -1491,13 +1489,13 @@ msgid ""
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Вікно %s встановило натяк MWM, який вказує що його розмір не може "
-"змінюватися, але встановило мінімальний розмір %d x %d та максимальний %d x "
+"змінюватися, але встановило щонайменший розмір %d x %d та щонайбільший %d x "
"%d; що не має сенсу.\n"
#: ../src/core/window-props.c:306
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Проґрама встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Програма встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
#: ../src/core/window-props.c:457
@@ -1509,7 +1507,7 @@ msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:489
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
-msgstr "%s (від адміністратора)"
+msgstr "%s (від розпорядника)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
@@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "%s (від %s)"
#: ../src/core/window-props.c:513
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
-msgstr "%s (від иньшого користувача)"
+msgstr "%s (від иншого користувача)"
#: ../src/core/window-props.c:1499
#, c-format
@@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"Вікно 0x%lx має властивість %s\n"
"тип якої очікувався %s у форматі %d\n"
"але насправді має тип %s формат %d n_items %d.\n"
-"Швидше за все - це помилка у проґрамі, а не у керівнику вікнами.\n"
+"Швидше за все - це помилка у програмі, а не в упоряднику вікон.\n"
"Вікно має title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:411
@@ -1573,7 +1571,7 @@ msgstr "Меню вікна"
#: ../src/ui/frames.c:1351
msgid "Window App Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню програми для вікон"
#: ../src/ui/frames.c:1354
msgid "Minimize Window"
@@ -1597,11 +1595,11 @@ msgstr "Розкотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1369
msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Тримати вікно поверх иньших"
+msgstr "Тримати вікно поверх инших"
#: ../src/ui/frames.c:1372
msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Прибрати вікно з переднього пляну"
+msgstr "Прибрати вікно з переднього плану"
#: ../src/ui/frames.c:1375
msgid "Always On Visible Workspace"
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Перемістити заголовок на _екран"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
-msgstr "Завжди по_верх иньших"
+msgstr "Завжди по_верх инших"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:86
@@ -1710,7 +1708,7 @@ msgstr "Робочий простір %s%d"
#: ../src/ui/menu.c:388
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Перемістити у инь_ший робочий простір"
+msgstr "Перемістити у ин_ший робочий простір"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\"
#: ../src/ui/theme.c:347
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційности %g"
+msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g"
#: ../src/ui/theme.c:359
#, c-format
@@ -1846,6 +1844,9 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
+"Специфікація кольорів GTK користувача повинна мати назву кольору та запасну "
+"в дужках, наприклад, GTK: Custom (foo, Bar); не вдалося проаналізувати "
+"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1275
#, c-format
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
" parsed"
msgstr ""
-"Вираз координати містить число з пляваючою комою \"%s\" яке не вдалося "
+"Вираз координати містить число з плавучою комою \"%s\" яке не вдалося "
"розібрати"
#: ../src/ui/theme.c:1906
@@ -1971,7 +1972,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від "
-"ділення для числа з пляваючою комою"
+"ділення для числа з плавучою комою"
#: ../src/ui/theme.c:2304
#, c-format
@@ -2010,15 +2011,13 @@ msgstr "Переповнення буферу опрацьовника коор�
#: ../src/ui/theme.c:2610
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкриваючої"
+msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкривної"
#: ../src/ui/theme.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закриваючої"
+msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закривної"
#: ../src/ui/theme.c:2685
#, c-format
@@ -2116,12 +2115,12 @@ msgstr "Значення цілого %ld має бути додатнім"
#: ../src/ui/theme-parser.c:641
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Значення цілого %ld завелике, максимумом є %d"
+msgstr "Значення цілого %ld завелике, щонайбільшим є %d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Неможливо проаналізувати \"%s\" як число з пляваючою комою"
+msgstr "Неможливо проаналізувати \"%s\" як число з плавучою комою"
#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728
#, c-format
@@ -2386,18 +2385,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильна специфікація версії '%s'"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
+"Атрибут 'version' не можна використовувати в metacity-theme-1.xml або "
+"metacity-topic-2.xml"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Тема вимагає версії %s але остання підтримувана версія теми є %d.%d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
#, c-format
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Прямокутник"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:407
msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Звичайне вікно проґрами"
+msgstr "Звичайне вікно програми"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:411
msgid "Dialog Box"
@@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr "Рамка"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Додано модальний діалог"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:791
#, c-format
@@ -2566,5 +2567,5 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
-"Намальовано %d рамок за %g сек клієнтського часу (%g мсек на рамку) і %g с "
-"календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"
+"Намальовано %d рамок за %g сек. клієнтського часу (%g мсек. на рамку) і %g с"
+" календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ad1d1ebc..656ad5b4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,8 +6,8 @@
# Translators:
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2019
# Wylmer Wang, 2019
-# nyanyh <[email protected]>, 2019
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2019
+# gtrslower, 2019
+# shuyu liu <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019
# Mingye Wang <[email protected]>, 2019