summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ca.po2
-rw-r--r--po/es.po436
-rw-r--r--po/fr.po5
-rw-r--r--po/gl.po2
-rw-r--r--po/ie.po2325
-rw-r--r--po/pl.po7
-rw-r--r--po/pt.po2
8 files changed, 2547 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d332695c..c3370706 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -48,6 +48,7 @@ hr
hu
hy
id
+ie
ig
is
it
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 69e9f3b6..417335a8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Canvia el nom de l'espai de treball actual"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
-msgstr "Gestor de finestres"
+msgstr "Gestió de les finestres"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dfa47d4b..bfd08d16 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,6 @@
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# ebray187 <[email protected]>, 2018
# difusion, 2018
-# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
-# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
-# Fabian Rodriguez, 2018
-# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
# luismiguex <[email protected]>, 2018
# Juan Sánchez <[email protected]>, 2018
@@ -19,7 +15,6 @@
# ZenWalker <[email protected]>, 2018
# Fito JB, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018
# David García-Abad <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
@@ -46,7 +41,7 @@ msgstr "Escritorio"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Mostrar el diálogo del panel «Ejecutar aplicación»"
+msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo del panel «Ejecutar una aplicación»"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
@@ -56,12 +51,12 @@ msgstr "Mostrar el menú principal del panel"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar la pantalla"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Capturar una ventana"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de una ventana"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
@@ -71,11 +66,11 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
msgid "Rename current workspace"
-msgstr "Re-nombrar espacio de trabajo actual"
+msgstr "Renombrar el área de trabajo actual"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
-msgstr "Administrador de ventanas"
+msgstr "Gestor de ventanas"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
@@ -197,7 +192,7 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo debajo del área de trabajo actual"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
msgid "Switch to previously selected workspace"
-msgstr "Volver al espacio de trabajo seleccionado anteriormente"
+msgstr "Volver al área de trabajo seleccionada anteriormente"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113
@@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Cambiar el estado de enrollado"
+msgstr "Enrollar o desenrollar"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121
@@ -252,8 +247,7 @@ msgstr "Redimensiona la ventana"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr ""
-"Conmutar si la ventana aparece en todas las áreas de trabajo o sólo en una"
+msgstr "Colocar la ventana en todas las áreas de trabajo o solo en una"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
@@ -455,9 +449,7 @@ msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de "
-"ventana"
+msgstr "Tecla para modificar las acciones del clic en las ventanas"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -467,9 +459,9 @@ msgid ""
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
-"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora "
-"se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón "
-"del medio) o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). Las "
+"Al hacer clic en una ventana manteniendo pulsada esta tecla modificadora se "
+"moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón "
+"central) o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). Las "
"operaciones izquierda y derecha se pueden intercambiar usando la tecla "
"modificadora «resize_with_right_button». El modificador se expresa por "
"ejemplo como «<Alt>» o «<Súper>»."
@@ -484,10 +476,9 @@ msgid ""
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
" set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""
-"Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y "
-"mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la tecla"
-" dada en \"mouse_button_modifier\"; establézcalo a «falso» para hacer que se"
-" comporte de forma contraria."
+"Active esta clave para redimensionar con el botón derecho y mostrar un menú "
+"con el botón central mientras se mantiene pulsada la tecla definida en "
+"\"mouse_button_modifier\"; desactive la clave para que funcione al revés."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5
msgid "Whether to display preselected tab window border"
@@ -498,12 +489,12 @@ msgid ""
"Set this to false to disable border of preselected window while performing "
"tab switching."
msgstr ""
-"Establezca falso para deshabilitar el borde de una ventana preseleccionada "
-"mientras se realiza intercambio de pestaña."
+"Desactive esta clave para desactivar el borde de la ventatana "
+"preseleccionada mientre se cambia de pestaña."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Distribución de botones en la barra de títulos"
+msgstr "Distribución de botones en la barra de título"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8
msgid ""
@@ -515,15 +506,14 @@ msgid ""
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
-"Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una "
-"cadena, como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos "
-"separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los "
-"nombres de los botones están separados por comas. No se permiten botones "
-"duplicados. Los nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin "
-"avisar de este modo esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de"
-" marco sin problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una "
-"etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones "
-"adyacentes."
+"Distribución de botones en la barra de título. El valor debe ser una cadena,"
+" como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\" ; los dos puntos separan la "
+"esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los "
+"botones están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los "
+"nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo"
+" esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de Marco sin "
+"problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una etiqueta "
+"espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones adyacentes."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
msgid "Window focus mode"
@@ -537,12 +527,12 @@ msgid ""
" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
"and unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene "
-"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse "
-"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco "
-"cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas "
-"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
-"ratón sale de la ventana."
+"El modo de enfoque de la ventana indica como se activan las ventanas. Tiene "
+"tres valores posibles; «click» significa que se debe hacer clic en la "
+"ventana para que obtenga el foco, «sloppy» significa que la ventana obtiene "
+"el foco cuando el puntero del ratón entra en la ventana y «mouse» significa "
+"que la ventana obtiene el foco cuando el puntero del ratón entra en la "
+"ventana y lo pierde cuando el puntero del ratón sale de la ventana."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11
msgid "Control how new windows get focus"
@@ -555,10 +545,10 @@ msgid ""
" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
-"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas "
-"recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» "
-"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas "
-"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
+"Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas nuevas "
+"obtienen el foco. Tiene dos valores posibles: «smart» aplica el modo de "
+"enfoque normal del usuario y «strict» hace que a las ventanas que se inician"
+" desde un terminal no se les dé el foco."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
@@ -587,32 +577,30 @@ msgid ""
" window manager and that they need to change this option back to true or "
"live with the \"bug\" they requested."
msgstr ""
-"Poner esta opción a falso puede conducir a un comportamiemto erróneo, por lo"
-" que se recomienda fervientemente a los usuarios que no lo hagan. Muchas "
-"acciones (por ejemplo hacer click en el área de clientes, mover o "
-"redimensionar la ventana) elevan la ventana como un efecto secundario. Poner"
-" esta opción a falso, lo que se desaconseja completamente, desacoplará la "
-"elevación de otras acciones de usuario e ignorará las peticiones de "
-"elevación generadas por aplicaciones. Véase "
-"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando esta "
-"opción está puesta como falso, las ventanas aún pueden ser elevadas mediante"
-" un click con el botón izquierdo al pulsar la tecla Alt en cualquier sitio "
-"de la ventana, mediante un click normal en las decoraciones de la ventana, o"
-" mediante mensajes especiales de los paginadores tales como las peticiones "
-"de una miniaplicación de lista de tareas. Esta opción está normalmente "
-"desactivada con el modo click-to-focus (click-para-enfocar). Nótese que la "
-"lista de formas de levantar la ventana cuando raise_on_click "
-"(levantar_con_el_click) es falsa no incluye peticiones programáticas de "
-"aplicaciones para levantar ventanas; tales peticiones serán ignoradas sin "
-"importar la razón de la petición. Si usted es un desarrollador y tiene algún"
-" usuario quejándose que su aplicación no funciona con esta configuración "
-"desactivada, señale entonces que la culpa es de _él_ por romper el gestor de"
-" ventanas y que deben revertir esta opción a true (verdadero) o vivir con el"
-" «bug» que señalan."
+"Desactivar esta opción puede llevar a un comportamiento defectuoso, por lo "
+"que se desaconseja cambiar el valor predeterminado. Muchas acciones (por "
+"ejemplo, hacer clic en el área del cliente, mover o redimensionar la "
+"ventana) normalmente elevan la ventana como efecto secundario. Al desactivar"
+" esta opción, lo cual se desaconseja completamente, se desacoplará la "
+"elevación de la ventana de otras acciones del usuario y se ignorarán las "
+"peticiones de elevación generadas por las aplicaciones. Consulte "
+"http://bugzilla.GNOME.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cuando se "
+"desactiva esta acción, las ventanas pueden elevarse con un clic izquierdo en"
+" cualquier parte de la ventana mientras se pulsa Alt, un clic normal en la "
+"decoración de la ventana o un mensaje del páginador, como una petición de la"
+" miniaplicación de la lista de tareas. Esta opción está desactivada "
+"actualmente en el modo de hacer clic para enfocar. Tenga en cuenta que la "
+"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de levantar con un "
+"clic está desactivada no incluye las peticiones programadas de las "
+"aplicaciones; dichas peticiones se ignorarán independientemente de su "
+"motivo. Si usted es un desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja "
+"de que su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, dígale que la "
+"culpa es suya por desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar "
+"esta opción de nuevo o sufrir el error que detectó."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos"
+msgstr "Acción al hacer doble clic en la barra de título"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16
msgid ""
@@ -625,18 +613,18 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de "
-"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza "
-"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que"
-" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las"
-" demás y «none» que no hará nada."
+"Esta opción determina los efectos del doble clic en la barra de título. Las "
+"opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la "
+"ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la ventana, "
+"«toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
+"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza "
+"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra "
+"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás"
+" y «none» que no hará nada."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17
msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Acción al pulsar con el botón central en la barra de títulos"
+msgstr "Acción al hacer clic con el botón central en la barra de título"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18
msgid ""
@@ -649,18 +637,18 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón central en la"
-" barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza "
-"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que"
-" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las"
-" demás y «none» que no hará nada."
+"Esta opción determina los efectos de hacer clic con el botón central en la "
+"barra de título. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
+"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la "
+"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
+"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza "
+"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra "
+"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás"
+" y «none» que no hará nada."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19
msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho en la barra de títulos"
+msgstr "Acción al hacer clic con el botón derecho en la barra de título"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20
msgid ""
@@ -673,14 +661,14 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Esta opción determina los efectos de la pulsación con el botón derecho en la"
-" barra de títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
-"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/desmaximiza "
-"la ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» "
-"que maximiza/desmaximiza la ventana sólo en esa dirección, «minimize» que "
-"minimiza la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que"
-" muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las"
-" demás y «none» que no hará nada."
+"Esta opción determina los efectos de hacer clic con el botón derecho en la "
+"barra de título. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que "
+"enrolla/desenrolla la ventana, «toggle_maximized» que maximiza/restaura la "
+"ventana, «toggle_maximize_horizontally» y «toggle_maximize_vertically» que "
+"maximiza/restaura la ventana solo en esa dirección, «minimize» que minimiza "
+"la ventana, «shade» que enrolla la ventana hacia arriba, «menu» que muestra "
+"el menú de la ventana, «lower» que pone la ventana detrás de todas las demás"
+" y «none» que no hará nada."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -693,23 +681,23 @@ msgid ""
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
-"Si está establecido a «true» y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» "
-"entonces la ventana con el foco será elevada automáticamente tras un retardo"
-" especificado en la clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con "
-"pulsar en una ventana para elevarla, ni con entrar en una ventana durante "
-"una operación de arrastrar y soltar."
+"Si se activa y el modo del foco es «sloppy» o «mouse» entonces la ventana "
+"con el foco será elevada automáticamente tras un retraso especificado en la "
+"clave auto_raise_delay. Esto no está relacionado con hacer clic en una "
+"ventana para elevarla, ni con entrar en una ventana durante una operación de"
+" arrastrar y soltar."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Tiempo en milisegundos para la opción auto-elevar"
+msgstr "Retraso en milisegundos para la opción auto-elevar"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"El tiempo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
-"como verdadero. El tiempo está especificado en milésimas de segundo."
+"El tiempo de retraso antes de desplegar una ventana si se ha activado "
+"«auto_rise». El tiempo se especifica en milésimas de segundo."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25
msgid "Current theme"
@@ -721,7 +709,7 @@ msgid ""
"forth."
msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, la barra de "
-"títulos y demás."
+"título y demás."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -732,8 +720,8 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Si es verdadero, ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar"
-" de la aplicación para los títulos de ventana."
+"Si se activa, ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar de"
+" la aplicación para los títulos de ventana."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
msgid "Window title font"
@@ -746,11 +734,10 @@ msgid ""
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
-"Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los"
-" títulos de las ventanas. El tamaño indicado en la descripción sólo se usará"
-" si la opción titlebar_font_size está establecida a 0. Además, ésta opción "
-"también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está "
-"puesta a «true» ."
+"Una cadena que describe la tipografía para la barra de título de las "
+"ventanas. El tamaño indicado en la descripción solo se usará si a la opción "
+"titlebar_font_size se le asigna el valor 0. Además, esta opción también se "
+"desactiva si se activa la opción titlebar_uses_desktop_font."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31
msgid "Number of workspaces"
@@ -762,13 +749,13 @@ msgid ""
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
-"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero, y tiene un máximo fijo "
-"para impedir que el escritorio quede inservible al pedir accidentalmente "
+"Número de áreas de trabajo. Debe ser mayor que cero y tiene un máximo fijado"
+" para evitar que el escritorio quede inservible al pedir accidentalmente "
"demasiadas áreas de trabajo."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33
msgid "Workspace wrap style"
-msgstr "Estilo de ajuste de áreas de trabajo"
+msgstr "Estilo de ajuste de las áreas de trabajo"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34
msgid ""
@@ -781,16 +768,15 @@ msgid ""
"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its "
"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
msgstr ""
-"El estilo de envoltura se utiliza para determinar cómo cambiar de un espacio"
-" de trabajo a otro en la frontera del conmutador de espacio de trabajo. "
-"Cuando se establece en \"no wrap\", no pasará nada si intenta cambiar a un "
-"espacio de trabajo más allá de la frontera del conmutador de espacio de "
-"trabajo. Si se establece en \"classic\", se utiliza el comportamiento marco "
-"antiguo: el final de una fila conduce al comienzo de la siguiente y el final"
-" de una columna conduce al comienzo de la siguiente. Si se establece en "
-"\"toroidal\", los espacios de trabajo están conectados como una rosquilla: "
-"al final de cada fila conduce a su propio principio y el final de cada "
-"columna lleva a su propio principio."
+"El estilo de ajuste se usa para determinar cómo cambiar de un área de "
+"trabajo a otra en el borde del selector de áreas de trabajo. Cuando se "
+"establece en \"no wrap\", no pasará nada si intenta cambiar a un área de "
+"trabajo más allá del borde del selector de áreas de trabajo. Si se establece"
+" en \"classic\", se usa el comportamiento antiguo: el final de una fila "
+"conduce al comienzo de la siguiente y el final de una columna conduce al "
+"comienzo de la siguiente. Si se establece en \"toroidal\", las áreas de "
+"trabajo están conectadas como una rosquilla: el final de cada fila conduce a"
+" su propio principio y el final de cada columna lleva a su propio principio."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -833,7 +819,7 @@ msgid ""
"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
"focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"Indica a marco cómo implementar la indicación visual de que la campana de "
+"Indica a Marco cómo implementar la indicación visual de que la campana de "
"sistema u otro indicador de 'campana' de aplicación ha sido invocado. "
"Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen» —el cual produce un "
"parpadeo blanco/negro— y «frame_flash» —el cual hace que que parpadee la "
@@ -852,8 +838,7 @@ msgstr "Determina si Marco es un gestor de composición."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
-msgstr ""
-"Alt-Tab rápido con el gestor de composición (miniaturas inhabilitadas)"
+msgstr "Alt-Tab rápido con el gestor de composición (miniaturas desactivadas)"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44
msgid ""
@@ -861,13 +846,13 @@ msgid ""
"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-"Si es verdadero, entonces no se mostrarán las miniaturas en la ventana "
-"emergente con Alt-Tab cuando el gestor de composición esté habilitado. Los "
-"iconos de las aplicaciones se mostrarán en su lugar."
+"Si se activa, no se mostrarán las miniaturas en la ventana emergente con "
+"Alt-Tab cuando el gestor de composición esté activado. Los iconos de las "
+"aplicaciones se mostrarán en su lugar."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Si es verdadero, reduce la usabilidad por un menor uso de recursos"
+msgstr "Si se activa, reduce la usabilidad por un menor uso de recursos"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46
msgid ""
@@ -877,13 +862,13 @@ msgid ""
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"Si se establece «true», marco proporcionará al usuario menos respuesta "
-"utilizando rejillas, evitando animaciones u otros medios. Ésto implica una "
-"significativa reducción de facilidad de uso para muchos usuarios, pero puede"
-" permitir a aplicaciones de legado continuar funcionando y puede ser una "
-"compensación útil para servidores de terminal. Cabe señalar que la función "
-"de rejilla se deshabilitará cuando se activen las funciones de "
-"accesibilidad. "
+"Si se activa, Marco proporcionará al usuario menos información de retorno "
+"usando rejillas, evitando animaciones o por otros medios. Esto implica una "
+"reducción de la facilidad de uso para muchos usuarios, pero puede permitir "
+"que las aplicaciones más antiguas sigan funcionando y también puede ser útil"
+" para que los servidores de terminal mejoren su rendimiento. No obstante, la"
+" función de rejilla se desactiva cuando se activan las funciones de "
+"accesibilidad."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47
msgid ""
@@ -902,19 +887,19 @@ msgid ""
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Si es «true», entonces Marco funciona en términos de aplicaciones en vez de "
+"Si se activa, entonces Marco funciona en términos de aplicaciones en vez de "
"ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una "
"configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un "
"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas "
"las ventanas en la aplicación se elevan. También en el modo basado en "
-"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas en "
-"otras aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no "
+"aplicación las clics del foco no se pasan a través de las ventanas en otras "
+"aplicaciones. El modo basado en aplicaciones está, sin embargo, no "
"implementado en gran parte en este momento."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Deshabilitar características antiguas que son requeridas por aplicaciones "
+"Desactivar características antiguas que son requeridas por aplicaciones "
"antiguas o rotas"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
@@ -940,9 +925,8 @@ msgid ""
"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
msgstr ""
-"Si es verdadero, entonces se abrirá una nueva ventana en el centro de la "
-"pantalla. En caso contrario, se abrirán en la parte superior izquierda de la"
-" pantalla."
+"Si se activa, se abrirá una nueva ventana en el centro de la pantalla. En "
+"caso contrario, se abrirán en la parte superior izquierda de la pantalla."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to enable window tiling"
@@ -954,7 +938,7 @@ msgid ""
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping"
" to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
msgstr ""
-"Si está activado, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las "
+"Si se ha activado, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las "
"maximiza verticalmente y cambia su tamaño para cubrir la mitad del área "
"disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior maximiza la ventana."
@@ -969,8 +953,8 @@ msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
msgstr ""
-"Si está activado, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y "
-"soltarla la maximizará. Sólo funciona cuando está activado el permitir poner"
+"Si se ha activado, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y "
+"soltarla la maximizará. Solo funciona cuando está activado el permitir poner"
" las ventanas en mosaico."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
@@ -1030,7 +1014,7 @@ msgstr "Nombre del área de trabajo"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65
msgid "Run a defined command"
-msgstr "Ejecuta un comando definido"
+msgstr "Ejecuta una orden definida"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -1041,7 +1025,7 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"La combinación de teclas que ejecuta el comando numerado correspondiente en "
+"La combinación de teclas que ejecuta la orden numerada correspondiente en "
"/apps/marco/keybinding_commands. El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o "
"«&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El intérprete es bastante liberal y permite "
"tanto mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo "
@@ -1057,11 +1041,10 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"El formato se ve como \"& lt; Control & gt; a\" o \"& lt; Shift & gt; & lt; "
-"Alt & gt; F1\". El analizador permite mayúsculas y minúsculas y también "
-"abreviaturas como \"& lt; Ctl & gt;\" y \"& lt; Ctrl & gt;\". Si establece "
-"la opción en la cadena especial «disabled», no habrá combinación alguna de "
-"teclas para esta acción."
+"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"analizador permite mayúsculas y minúsculas y también abreviaturas como "
+"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si asigna a esta opción la cadena especial "
+"«disabled», no se activará ninguna combinación de teclas para esta acción."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
msgid ""
@@ -1073,13 +1056,12 @@ msgid ""
"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be "
"one of the keys it uses."
msgstr ""
-"El formato se ve como \"& lt; Control & gt; a\" o \"& lt; Shift & gt; & lt; "
-"Alt & gt; F1\". El analizador permite mayúsculas y minúsculas y también "
-"abreviaturas como \"& lt; Ctl & gt;\" y \"& lt; Ctrl & gt;\". Si establece "
-"la opción en la cadena especial «disabled», no habrá combinación alguna de "
-"teclas para esta acción. Esta combinación de teclas se puede invertir "
-"manteniendo presionada la tecla <Mayús>; por lo tanto, <Mayús> no puede ser "
-"una de las claves que usa."
+"El formato se ve como «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Mayús&gt;&lt;Alt&gt;F1». El "
+"analizador permite mayúsculas y minúsculas y también abreviaturas como "
+"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si asigna a esta opción la cadena especial "
+"«disabled», no se activará ninguna combinación de teclas para esta acción. "
+"Esta combinación de teclas se puede invertir manteniendo pulsada la tecla "
+"Mayús; por lo tanto, «Shift» no se puede usar."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
@@ -1121,7 +1103,7 @@ msgstr "Retroceder entre los paneles y el escritorio inmediatamente"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comandos a ejecutar en respuesta a combinaciones de teclas"
+msgstr "Órdenes para ejecutar en respuesta a las combinaciones de teclas"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
msgid ""
@@ -1129,25 +1111,26 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
" will execute command_N."
msgstr ""
-"/apps/marco/global_keybindings/run_command_N define los atajos de teclado "
-"que corresponden a estas ordenes. Pulsar los atajos de teclado para "
-"run_command_N ejecutará command_N."
+"Las claves /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definen las "
+"combinaciones de teclas que corresponden a estas órdenes. Al pulsar la "
+"combinación de teclas para run_command_N se ejecutará command_N."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
msgid "The screenshot command"
-msgstr "Comando de captura de pantalla"
+msgstr "Orden de captura de pantalla"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot define una atajo de "
-"teclado que que se invoque la orden especificada para esta configuración."
+"La clave /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
+"combinación de teclas que hace que se invoque la orden especificada por este"
+" ajuste."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Comando de captura de ventana"
+msgstr "Orden de captura de ventana"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112
msgid ""
@@ -1155,14 +1138,15 @@ msgid ""
" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
"invoked."
msgstr ""
-"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot define un atajo"
-" de teclado que hace que se invoque la orden especificada para esta "
-"configuración."
+"La clave /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot define"
+" una combinación de teclas que hace que se invoque la orden especificada por"
+" este ajuste."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr ""
-"Conmutar si una ventana será siempre visible por encima de otras ventanas"
+"Activar o desactivar si una ventana siempre será visible por encima de las "
+"otras"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
@@ -1218,7 +1202,7 @@ msgstr "_Forzar la salida"
#: ../src/core/delete.c:180
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
+msgstr "No se ha podido obtener el nombre de equipo: %s\n"
#: ../src/core/display.c:270
#, c-format
@@ -1228,7 +1212,7 @@ msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición"
#: ../src/core/display.c:348
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
+msgstr "No se ha podido abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
#: ../src/core/keybindings.c:723
#, c-format
@@ -1236,8 +1220,8 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
-"una vinculación\n"
+"Otro programa ya está usando la tecla %s con las teclas modificadoras %x en "
+"una combinación de teclas\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
@@ -1260,17 +1244,17 @@ msgstr "No se definió ninguna orden %d.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3527
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "No se definió ninguna orden de consola.\n"
+msgstr "No se ha definido ninguna orden de terminal.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3667
#, c-format
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
-msgstr "<tt>Cambiar nombre de espacio de trabajo</tt>"
+msgstr "<tt>Cambiar el nombre del área de trabajo</tt>"
#: ../src/core/keybindings.c:3668
#, c-format
msgid "New Workspace Name:"
-msgstr "Nombre del nuevo espacio de trabajo:"
+msgstr "Nombre de la nueva área de trabajo:"
#: ../src/core/keybindings.c:3679
msgid "OK"
@@ -1288,11 +1272,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"marco %s\n"
+"Marco %s\n"
"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n"
-"Este programa es software libre; vea el código fuente para obtener las\n"
+"Este programa es software libre; consulte el código fuente para obtener las\n"
"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n"
-"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"COMERCIALIZACIÓN o de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
#: ../src/core/main.c:270
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1340,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:522
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
+msgstr "No se ha podido inspeccionar la carpeta de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:538
#, c-format
@@ -1362,23 +1346,23 @@ msgstr "No se ha podido reiniciar: %s\n"
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
-"%d almacenado en la clave de GSettings %s está fuera del intervalo de %d a "
-"%d\n"
+"%d, almacenado en la clave de GSettings %s, está fuera del intervalo de %d a"
+" %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:1063
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
+"Los arreglos para aplicaciones rotas se han desactivado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1157
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
-"No se ha podido analizar la descripción de la fuente \"% s\" de la clave %s "
-"GSettings\n"
+"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave de"
+" GSettings %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1219
#, c-format
@@ -1437,7 +1421,7 @@ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
@@ -1457,7 +1441,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
+msgstr "No se ha podido interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1183
#, c-format
@@ -1487,18 +1471,18 @@ msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
" be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
+"Estas ventanas no admiten «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
+msgstr "No se ha podido abrir el registro de errores: %s\n"
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
+msgstr "No se ha podido hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
@@ -1508,7 +1492,7 @@ msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176
#, c-format
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Marco fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
+msgstr "Marco fue compilado sin compatibilidad para modo prolijo\n"
#: ../src/core/util.c:227
msgid "Window manager: "
@@ -1592,7 +1576,8 @@ msgstr "%s (como otro usuario)"
#: ../src/core/window-props.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
+msgstr ""
+"WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
#: ../src/core/xprops.c:155
#, c-format
@@ -1612,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:411
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
+msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n"
#: ../src/core/xprops.c:494
#, c-format
@@ -1620,8 +1605,8 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
"list\n"
msgstr ""
-"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento"
-" %d de la lista\n"
+"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el "
+"elemento %d de la lista\n"
#: ../src/tools/marco-message.c:150
#, c-format
@@ -1654,11 +1639,11 @@ msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1097
msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Enrollar ventana"
+msgstr "Enrollar la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1100
msgid "Unroll Window"
-msgstr "Desenrollar ventana"
+msgstr "Desenrollar la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1103
msgid "Keep Window On Top"
@@ -1674,7 +1659,7 @@ msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
#: ../src/ui/frames.c:1112
msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"
+msgstr "Poner la ventana solo en un área de trabajo"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:65
@@ -1815,7 +1800,7 @@ msgstr "Meta"
#. * this.
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
msgid "Super"
-msgstr "Super"
+msgstr "Súper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1971,8 +1956,8 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el"
-" formato"
+"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no se ajusta al "
+"formato"
#: ../src/ui/theme.c:1352
#, c-format
@@ -1988,8 +1973,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0"
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con "
-"el formato"
+"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no se ajusta al "
+"formato"
#: ../src/ui/theme.c:1419
#, c-format
@@ -2037,7 +2022,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su "
+"La expresión de coordenadas contenía un operador no válido al inicio de su "
"texto: «%s»"
#: ../src/ui/theme.c:2027
@@ -2129,18 +2114,18 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
+"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
"especificado para este estilo de marco"
#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5156
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n"
+msgstr "No se ha podido cargar el tema «%s»: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316
@@ -2155,7 +2140,7 @@ msgid ""
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», "
-"añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"añada un elemento <window type=«%s» style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897
#, c-format
@@ -2189,7 +2174,7 @@ msgstr "El atributo «%s» se ha repetido dos veces en el mismo elemento <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto"
+msgstr "El atributo «%s» es no válido en el elemento <%s> en este contexto"
#: ../src/ui/theme-parser.c:614
#, c-format
@@ -2219,7 +2204,7 @@ msgstr "No se ha podido interpretar «%s» como un número de coma flotante"
#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Los valores booleanos deben ser «true» o «false» no «%s»"
+msgstr "Los valores lógicos deben ser «true» o «false», no «%s»"
#: ../src/ui/theme-parser.c:755
#, c-format
@@ -2239,7 +2224,7 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Escala de título inválida «%s» (debe ser una de xx-"
+"Escala de título no válida «%s» (debe ser una de xx-"
"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102
@@ -2263,7 +2248,7 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
-"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
+"<%s> debe especificar o una geometría o un padre que tenga una geometría"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
@@ -2347,7 +2332,7 @@ msgstr "No se entendió estado «%s» para el elemento <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "No se entendió enrollar «%s» para el elemento <%s>"
+msgstr "No se entiende la sombra «%s» para el elemento <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2400
#, c-format
@@ -2397,7 +2382,8 @@ msgstr "Estado desconocido «%s» para el botón"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3022
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "El estilo del marcos ya tiene un botón para la función %s estado %s"
+msgstr ""
+"El estilo del marco ya tiene un botón para el estado %s de la función %s"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3101
#, c-format
@@ -2425,8 +2411,8 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados "
-"maximizado/enrollado"
+"No debería figurar el atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados"
+" de maximizar/enrollar"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3189
#, c-format
@@ -2557,7 +2543,7 @@ msgstr "<%s> especificado dos veces para este tema"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4426
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Falló al encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
+msgstr "No se ha podido encontrar un archivo válido para el tema%s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:256
msgid "_OK"
@@ -2574,7 +2560,7 @@ msgstr "Elemento de menú de pega %d\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Border-only window"
-msgstr "Ventana con sólo borde"
+msgstr "Ventana con solo borde"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Bar"
@@ -2586,11 +2572,11 @@ msgstr "Ventana de aplicación normal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caja de diálogo"
+msgstr "Cuadro de diálogo"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:435
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Caja de diálogo modal"
+msgstr "Cuadro de diálogo modal"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:439
msgid "Utility Palette"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0e7cb232..5da9ebe3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# mauron, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+# David D, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
-"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: David D, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille d'icônes"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
msgid ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1e2b7404..cdaf3bfb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Moverse inmediatamente entre os paneis e o escritorio"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Agachar todas as xanelas normais e cambiar o foco ao escritorio"
+msgstr "Agochar todas as xanelas normais e cambiar o foco ao escritorio"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..df89a8be
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,2325 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Monstrar li menú principal de panel"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar li ecran"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Capturar li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Lansar un terminal"
+
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
+msgid "Rename current workspace"
+msgstr "Renominar li actual labor-spacie"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Control de fenestres"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Mover inter fenestres ínmediatmen"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Mover inter fenestres de un application ínmediatmen"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre ínmediatmen"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Activar labor-spacie 1"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Activar labor-spacie 2"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Activar labor-spacie 3"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Activar labor-spacie 4"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Activar labor-spacie 5"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Activar labor-spacie 6"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Activar labor-spacie 7"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Activar labor-spacie 8"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Activar labor-spacie 9"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Activar labor-spacie 10"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Activar labor-spacie 11"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Activar labor-spacie 12"
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
+msgid "Switch to previously selected workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Activar li menú de fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "(Des)activar mode plen-ecran"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "(Des)activar maximisat"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximisar li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118
+msgid "Restore window"
+msgstr "Restituer li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "(Des)activar involuet"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121
+msgid "Close window"
+msgstr "Clúder li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimisar li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122
+msgid "Move window"
+msgstr "Mover li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123
+msgid "Resize window"
+msgstr "Redimensionar li fenestre"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Tener in avan de altri fenestres"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Tener detra altri fenestres"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximisar li fenestre verticalmen"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximisar li fenestre horizontalmen"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
+msgid "Tile window to east (right) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
+msgid "Tile window to west (left) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
+msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
+msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
+msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
+msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Centrar li fenestre in li ecran"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161
+msgid "Move window to north (top) monitor"
+msgstr "Mover un fenestre al nordal (alt) monitor"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162
+msgid "Move window to south (bottom) monitor"
+msgstr "Mover un fenestre al sudal (bass) monitor"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163
+msgid "Move window to east (right) monitor"
+msgstr "Mover un fenestre al ostal (dextri) monitor"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164
+msgid "Move window to west (left) monitor"
+msgstr "Mover un fenestre al westal (levul) monitor"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Mover al labor-spacie 1"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 2"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Mover al labor-spacie 3"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 4"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 5"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 6"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 7"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie 8"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Mover al labor-spacie 9"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Mover al labor-spacie 10"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Mover al labor-spacie 11"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Mover al labor-spacie 12"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a levul"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a dextri"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie ad up"
+
+#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Mover un fenestre al labor-spacie a bass"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
+" set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to display preselected tab window border"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Set this to false to disable border of preselected window while performing "
+"tab switching."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Arangeament de butones in li panel de titul"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
+msgid "Window focus mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window,"
+" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
+"and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus"
+" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions"
+" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See "
+"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option "
+"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+"window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option "
+"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
+"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
+"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored "
+"regardless of the reason for the request. If you are an application "
+"developer and have a user complaining that your application does not work "
+"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their"
+" window manager and that they need to change this option back to true or "
+"live with the \"bug\" they requested."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Action de un duplic clic sur li panel de titul"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will"
+" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Levar li focat fenestre automaticmen"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema actual"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
+msgid "Window title font"
+msgstr "Funde del titul de fenestre"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Númere de labor-spacies"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33
+msgid "Workspace wrap style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to "
+"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", "
+"nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of "
+"the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is "
+"used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a"
+" column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", "
+"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its "
+"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Sonette de sistema es audibil"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Tip de visual sonette"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
+"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
+"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
+"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
+"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
+"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
+"focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Gerente de composition"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42
+msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
+msgstr "Esque Marco es un gerente de composition."
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
+msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup "
+"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
+"displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47
+msgid ""
+"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
+"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more"
+" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
+"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
+"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
+"other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51
+msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
+msgstr "Esque centrar fenestres novmen creat in li ecran"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
+"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to enable window tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and "
+"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping"
+" to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
+"it. Only works when allow-tiling is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
+msgid "Window placement mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"The window placement mode indicates how new windows are positioned. "
+"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the"
+" space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no "
+"space; \"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse "
+"pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new"
+" window with the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
+msgid "List of applications ignored by show-desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given"
+" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
+msgid "Icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The "
+"screen's scale factor is applied to this value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63
+msgid "Name of workspace"
+msgstr "Nómine de labor-spacie"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Li nómine de labor-spacie."
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65
+msgid "Run a defined command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
+"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
+msgid ""
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be "
+"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be "
+"one of the keys it uses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90
+msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91
+msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Mover retro inter fenestres de un application ínmediatmen"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Mover retro inter fenestres ínmediatmen"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Mover retro inter paneles e li Pupitre ínmediatmen"
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
+msgid "Commands to run in response to keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
+msgid ""
+"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
+"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
+" will execute command_N."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
+msgid "The screenshot command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
+msgid ""
+"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112
+msgid ""
+"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines"
+" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+"invoked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
+msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
+msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150
+msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151
+msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr "Eveniment del sonette"
+
+#: ../src/core/core.c:211
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
+#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> ne responde."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Vu posse atender un moment por permisser it continuar, o terminar li "
+"application completmen."
+
+#: ../src/core/delete.c:110
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Atender"
+
+#: ../src/core/delete.c:110
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: ../src/core/delete.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+msgstr "Ne successat obtener li nómine de host: %s\n"
+
+#: ../src/core/display.c:270
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Manca li extension %s, quel es besonat for composition."
+
+#: ../src/core/display.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Ne successat aperter un monitor de sistema X Window '%s'\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+"binding\n"
+msgstr ""
+
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#: ../src/core/keybindings.c:2379
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un errore evenit lansante <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Null comande %d esset definit.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3527
+#, c-format
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Null emulator de terminal esset definit.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3667
+#, c-format
+msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
+msgstr "<tt>Renominar li labor-spacie</tt>"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3668
+#, c-format
+msgid "New Workspace Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3679
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3679
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/core/main.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"marco %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"marco %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:270
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Depermisser conexion al gerente de session"
+
+#: ../src/core/main.c:276
+msgid "Replace the running window manager with Marco"
+msgstr "Vicear li existent gerente de fenestres per Marco"
+
+#: ../src/core/main.c:282
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Provider un ID de gerentie de session"
+
+#: ../src/core/main.c:287
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Ecran X por usar"
+
+#: ../src/core/main.c:293
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/main.c:299
+msgid "Print version"
+msgstr "Printar li version"
+
+#: ../src/core/main.c:305
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Far invocationes X sincronosi"
+
+#: ../src/core/main.c:311
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Activar composition"
+
+#: ../src/core/main.c:317
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Depermisser composition"
+
+#: ../src/core/main.c:323
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/main.c:522
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Ne successat examinar li directoria de temas: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Ne successat trovar un tema! Assecura que %s existe e contene li standard "
+"temas.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:597
+#, c-format
+msgid "Failed to restart: %s\n"
+msgstr "Ne successat restartar: %s\n"
+
+#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
+#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
+#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
+#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769
+#, c-format
+msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "%d retenet in clave GSettings %s es éxter li range %d a %d\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1063
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/prefs.c:1157
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Ne successat analisar un descrition de fonde \"%s\" ex clave GSettings %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
+" modifier\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por "
+"modificator de mus-buton\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por rapid-"
+"taste \"%s\"\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2101
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Labor-spacie %d"
+
+#: ../src/core/screen.c:361
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ecran %d sur li monitor '%s' es ínvalid\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
+"--replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ecran %d on monitor \"%s\" ja have un gerente de fenestres; prova usar li "
+"option --replace por vicear it.\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/screen.c:462
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ecran %d on monitor \"%s\" ja have un gerente de fenestres\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:859
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:999
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1004
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1134
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1183
+#, c-format
+msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271
+#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375
+#: ../src/core/session.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Ínconosset atribute %s de elemente <%s>"
+
+#: ../src/core/session.c:1213
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/session.c:1455
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Ínconosset element %s"
+
+#: ../src/core/session.c:1807
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to"
+" be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:101
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:117
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176
+#, c-format
+msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/util.c:227
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Gerente de fenestres: "
+
+#: ../src/core/util.c:379
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Defecte in gerente de fenestres: "
+
+#: ../src/core/util.c:412
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Avise del gerente de fenestres: "
+
+#: ../src/core/util.c:440
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Errore del gerente de fenestres: "
+
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1
+#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Marco"
+msgstr "Marco"
+
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5931
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#: ../src/core/window.c:6499
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/window-props.c:306
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Un application assignat un fals _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:457
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (sur %s)"
+
+#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:489
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (quam li superusator)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (quam %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:513
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (quam un altri usator)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1499
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Ínvalid fenestre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx esset providet por %s.\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+"list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/marco-message.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Usage: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1079
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cluder li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1082
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menú del fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1085
+msgid "Window App Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1088
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimisar li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1091
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximisar li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1094
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Restituer li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1097
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Involuer li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1100
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Desvoluer li fenestre"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1103
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Fenestre sempre in avan"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1106
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/frames.c:1109
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Sempre in li visibil labor-spacie"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1112
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:65
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Mi_nimisar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:67
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximisar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:69
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "De-ma_ximisar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:71
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "In_voluer"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:73
+msgid "_Unroll"
+msgstr "D_esvoluer"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:75
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:77
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:79
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr ""
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Sempre in _avan"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:86
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Sempre in li _visibil labor-spacie"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:88
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "S_olmen in ti-ci labor-spacie"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:90
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Mover al labor-spacie a _levul"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:92
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Mover al labor-spacie a _dextri"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:94
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Mover al labor-spacie ad _up"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:96
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Mover al labor-spacie a _bass"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:100
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#: ../src/ui/menu.c:197
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Labor-spacie %d%n"
+
+#: ../src/ui/menu.c:207
+#, c-format
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Labor-spacie 1_0"
+
+#: ../src/ui/menu.c:209
+#, c-format
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Labor-spacie %s%d"
+
+#: ../src/ui/menu.c:388
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Mover a _un altri labor-spacie"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+msgid "Mod4"
+msgstr "Windows"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:117
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:257
+msgid "top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:259
+msgid "bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:261
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:263
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:290
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:309
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:346
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:358
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1063
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Gradientes deve haver adminim 2 colores"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only "
+"A-Za-z0-9-_ are valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
+"fit the format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]"
+" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1300
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1313
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Formate de blend es «blend/funde_clr/avan_clr/alfa», «%s» ne conforma al "
+"formate."
+
+#: ../src/ui/theme.c:1352
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Ne successat analisar valore alfa \"%s\" in li mixtet color"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1362
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1408
+#, c-format
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1419
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1429
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1458
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Ne successat analisar un color «%s»"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1807
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1834
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
+" parsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1848
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2027
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2246
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2255
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2263
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2523
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2552
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2616
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2627
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:4554
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"quocunc\"/> mancant"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5156
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ne successat cargar li tema \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
+#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5324
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme.c:5780 ../src/ui/theme.c:5842 ../src/ui/theme.c:5905
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:252
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Linea %d caracter %d: %s"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:499
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attribute \"%s\" de un element <%s> es ínvalid in ti contextu."
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:614
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:633
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:641
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Boolean valores deve esser \"true\" o \"false\" e ne \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:755
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Angul deve esser inter 0,0 e 360,0; ma esset %g\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:818
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Alfa deve esser inter 0.0 (ínvisibil) e 1.0 (completmen opac), ma esset %g\n"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-"
+"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1251
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1161
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1174
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Ínconosset tip \"%s\" de element <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Ínconosset style_set «%s» de elemente <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1303
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ne es permisset sub <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1506
+msgid ""
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1470
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Distantie «%s» es ínconosset"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1515
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1577
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Borde «%s» es ínconosset"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1888
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1895
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2135
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2526
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2400
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2937
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Ínconosset function de buton «%s»"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3014
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Ínconosset statu de buton «%s»"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3022
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Un stil con nómine «%s» ne esset definit."
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3189
+#, c-format
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3357
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops"
+" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3427
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3491
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
+msgid ""
+"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3585
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Element <%s> ne es permisset in interiore de element "
+"name/author/date/description"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3642
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <constant>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3654
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3964
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3979
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4041
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4147
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4426
+#, c-format
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:256
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:268
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Ti-ci es un exemplar textu in un exemplar dialog"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:352
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Fictiv element de menú %d\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Fenestre con sol border"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
+msgid "Bar"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:427
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Normal fenestre de application"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:431
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:435
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Dialog modal"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:439
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Palette de utensiles"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:443
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Detachat menú"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:447
+msgid "Border"
+msgstr "Borde"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:451
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Prova de arangeament %d"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:836
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#, c-format
+msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Usage: marco-theme-viewer [TEMA-NOMINE]\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:889
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Cargat un tema \"%s\" in %g secondes\n"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:933
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Funde de un normal titul"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:939
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Funde de un micri titul"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:945
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Funde de un grand titul"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:950
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Arangeamentes de butones"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:955
+msgid "Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1012
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 487463f9..f5db311c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# emariusek <[email protected]>, 2018
@@ -18,6 +18,7 @@
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2019
+# Dominik Adrian Grzywak, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
-"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "Menu okna"
#: ../src/ui/frames.c:1085
msgid "Window App Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Okna Aplikacji"
#: ../src/ui/frames.c:1088
msgid "Minimize Window"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 28a681ba..c6c8df1b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
-# Manuela Silva, 2018
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
# Carlos Moreira, 2018