diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 200 |
1 files changed, 123 insertions, 77 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alan Monfort <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" @@ -64,12 +64,16 @@ msgstr "Mont eus ur prenestr d'egile en ur ober gant prenestroù o tiflugañ" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Mont eus ur prenestr eus un arload d'egile en ur ober gant prenestroù o tiflugañ" +msgstr "" +"Mont eus ur prenestr eus un arload d'egile en ur ober gant prenestroù o " +"tiflugañ" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Mont eus ur penel ha d'ur burev d'egile en ur ober gant prenestroù o tiflugañ" +msgstr "" +"Mont eus ur penel ha d'ur burev d'egile en ur ober gant prenestroù o " +"tiflugañ" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 @@ -229,12 +233,16 @@ msgstr "Adventañ ar prenestr" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "Trec'haoliñ evit ma vo ar prenestr war an holl dachennoù labour pe unan nemetken" +msgstr "" +"Trec'haoliñ evit ma vo ar prenestr war an holl dachennoù labour pe unan " +"nemetken" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "Lakaat ar prenestr en a-raog mar bez goloet gant ur prenestr all, a-hend-all e lakaat a-zindan" +msgstr "" +"Lakaat ar prenestr en a-raog mar bez goloet gant ur prenestr all, a-hend-all" +" e lakaat a-zindan" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 @@ -429,7 +437,8 @@ msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour dindan" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Daskemmer da arverañ evit ar gwezhioù dre glik daskemmet war ar prenestr" +msgstr "" +"Daskemmer da arverañ evit ar gwezhioù dre glik daskemmet war ar prenestr" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -438,7 +447,13 @@ msgid "" "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "Klikañ war ur prenestr en ur zerc'hel an afell-daskemmañ pouezet warni a dalv da zilec'hiañ ar prenestr (klik a-gleiz) pe diskouez lañser ar prenestr (klik a-zehou), adventañ ar prenestr (klik kreiz). Ar gwezhioù dre glikañ a-gleiz pe a-zehou a vez kevamsavet en ur ober gant an alc'hwez \"resize_with_right_button\". Eztaolet e vez an daskemmer gant \"<Alt>\" pe \"<Super>\" da skouer." +msgstr "" +"Klikañ war ur prenestr en ur zerc'hel an afell-daskemmañ pouezet warni a " +"dalv da zilec'hiañ ar prenestr (klik a-gleiz) pe diskouez lañser ar prenestr" +" (klik a-zehou), adventañ ar prenestr (klik kreiz). Ar gwezhioù dre glikañ " +"a-gleiz pe a-zehou a vez kevamsavet en ur ober gant an alc'hwez " +"\"resize_with_right_button\". Eztaolet e vez an daskemmer gant " +"\"<Alt>\" pe \"<Super>\" da skouer." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to resize with the right button" @@ -449,7 +464,11 @@ msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "Despizañ da wir da adventañ gant an afell a-zehou ha diskouez ul lañser gant an afell greiz en ur zerc'hel an afell pouezet warni lavaret e \"mouse_button_modifier\" ; despizañ da ziwir da lakaat da vont en-dro gant un doare gin." +msgstr "" +"Despizañ da wir da adventañ gant an afell a-zehou ha diskouez ul lañser gant" +" an afell greiz en ur zerc'hel an afell pouezet warni lavaret e " +"\"mouse_button_modifier\" ; despizañ da ziwir da lakaat da vont en-dro gant " +"un doare gin." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to display preselected tab window border" @@ -474,7 +493,15 @@ msgid "" "silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." -msgstr "Kempennadur an afelloù war ar varrenn ditl. Un hedad a zlefe bezañ ar werzh evel \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; ar skej a zisparti korn kleiz ar prenestr diouzh ar c'horn dehou hag anvioù an afelloù a zo dispartiet gant ur skej. N'hoc'h eus ket ar gwir da arredaoliñ afelloù. Laosket a-gostez e vo an anvioù afelloù dianav ken ma vo tro deoc'h ouzhpennañ an afelloù-mañ e handelvoù marco da zont hep kaout kudennoù gant an handelvoù koshoc'h. Ur c'hlav esaouiñ arbennik a c'hall bezañ enlakaet da ensoc'hañ un tamm plas etre div afell kichen ha kichen." +msgstr "" +"Kempennadur an afelloù war ar varrenn ditl. Un hedad a zlefe bezañ ar werzh " +"evel \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; ar skej a zisparti korn kleiz " +"ar prenestr diouzh ar c'horn dehou hag anvioù an afelloù a zo dispartiet " +"gant ur skej. N'hoc'h eus ket ar gwir da arredaoliñ afelloù. Laosket " +"a-gostez e vo an anvioù afelloù dianav ken ma vo tro deoc'h ouzhpennañ an " +"afelloù-mañ e handelvoù marco da zont hep kaout kudennoù gant an handelvoù " +"koshoc'h. Ur c'hlav esaouiñ arbennik a c'hall bezañ enlakaet da ensoc'hañ un" +" tamm plas etre div afell kichen ha kichen." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" @@ -499,7 +526,12 @@ msgid "" "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -msgstr "An dibarzh-mañ a bourchas reolerezhioù ouzhpenn evit gouzout penaos e vo lakaet stiañ war ar prenestroù nevez krouet. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ : \"smart/sperekek\" a arloañ ar mod stiañ gant un doare reizh ha \"strict/rik\" a zo tizhet gant prenestroù loc'het gant un dermenell n'eo ket bet lakaet stiañ warnañ." +msgstr "" +"An dibarzh-mañ a bourchas reolerezhioù ouzhpenn evit gouzout penaos e vo " +"lakaet stiañ war ar prenestroù nevez krouet. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ : " +"\"smart/sperekek\" a arloañ ar mod stiañ gant un doare reizh ha " +"\"strict/rik\" a zo tizhet gant prenestroù loc'het gant un dermenell n'eo " +"ket bet lakaet stiañ warnañ." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" @@ -529,7 +561,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Efed an doubl-klik war ar varrenn-ditl" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -577,7 +609,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "A gas war-eeun ar prenestr emañ ar fokus enni war c'horre" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -590,6 +622,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" +"Amzer da c'hortoz (e mili eilenoù) araog ar mont war c'horre emgefreek." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" @@ -599,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Neuz en implij" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" @@ -619,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Nodrezh titl ar prenestr" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -631,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "kementad an tachennoù labour" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -658,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Implijout kloc'h hewel" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -669,13 +702,16 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Kloc'h ar reizhiad a c'hell bezañ klevet" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Dibab ma c'hell ar meziantoù pe ar sistem reiñ 'bipoù' da glevet; tu 'zo " +"implijout an dra-se asamblez gant ar 'c'hloc'h hewel' evit kaout 'bipoù' " +"didrouz." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" @@ -728,6 +764,8 @@ msgstr "" msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(N'eo ket savet c'hoazh) An doare da furchal a zo liammet d'ar meziantoù ha " +"n'eo ket d'ar prenistri" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -809,15 +847,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "Anv an dachenn labour" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Anv un dachenn labour" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Kas un arc'had resis da benn" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -883,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Arc'hadoù da gas pa vo pouezet war an touchennoù liammet" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -894,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Arc'had 'benn tennañ ur pakad skrammad" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" @@ -904,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Arc'had 'benn pakañ un skeudenn eus ur prenestr" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" @@ -982,45 +1020,49 @@ msgstr "Fazi digoradur gant sistem diskouez X Window '%s'\n" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Ur meziant all a implij an alc'hwez %s gant ar gemmerien %x e giz liammoù\n" +msgstr "" +"Ur meziant all a implij an alc'hwez %s gant ar gemmerien %x e giz liammoù\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2377 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" "\n" "%s" -msgstr "Bet eo bet ur fazi o lañsañ <tt>%s</tt>:\n\n%s" +msgstr "" +"Bet eo bet ur fazi o lañsañ <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2466 +#: ../src/core/keybindings.c:2470 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "N'eus bet termenet arc'had %d ebet.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3518 +#: ../src/core/keybindings.c:3526 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "N'eus bet despizet arc'had termenell ebet.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3658 +#: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3659 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nullañ" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -1033,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Lazhañ kevreadenn ar merour dalc'hadoù" +msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez" #: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" @@ -1041,7 +1083,7 @@ msgstr "Implij Marco e lec'h ar merour dalc'hadoù en implij" #: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Dibab ID merañ an dalc'hadoù" +msgstr "Dibab ID ardoadur an estez" #: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" @@ -1124,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/prefs.c:2056 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "" +msgstr "Tachenn-labour %d" #: ../src/core/screen.c:359 #, c-format @@ -1249,7 +1291,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5880 +#: ../src/core/window.c:5893 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1262,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6445 +#: ../src/core/window.c:6458 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1384,12 +1426,12 @@ msgstr "Bi_hanaat" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Bra_saat" +msgstr "B_rasaat" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Divra_saat" +msgstr "Div_rasaat" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:71 @@ -1404,12 +1446,12 @@ msgstr "Di_blegañ" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" -msgstr "_Dilec'hiañ" +msgstr "Di_lec'hiañ" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" -msgstr "_Adventañ" +msgstr "_Admentañ" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 @@ -1430,17 +1472,17 @@ msgstr "_Atav war an dachenn labour war wel" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "War an dachenn-labour-mañ _hepken" +msgstr "War an dachenn-lab_our-mañ hepken" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Kas d'an dachenn-labour kleiz" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_gleiz" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Kas d'an dachenn-labour dehou" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_zehou" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:94 @@ -1466,16 +1508,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/menu.c:207 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "" +msgstr "Tachenn-labour 1_0" #: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "" +msgstr "Tachenn-labour %s%d" #: ../src/ui/menu.c:388 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Kas d'un _dachenn-labour all" +msgstr "Kas d'un dachenn-labour _all" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -2142,97 +2184,101 @@ msgstr "" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Border-only window" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Bar" msgstr "Barrenn" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" msgstr "Boest-kelaouiñ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:415 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:419 msgid "Utility Palette" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:423 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Lañser distaget" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Border" -msgstr "Trolinenn" +msgstr "Riblenn" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Arver : marco-theme-viewer [ANVNEUZ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fazi en ur gargañ a neuz : %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Normal Title Font" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 msgid "Small Title Font" msgstr "Nodrezh an Nodrezh an titl bihan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 msgid "Large Title Font" msgstr "Nodrezh an titl bras" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Button Layouts" msgstr "Aozadurioù an afelloù" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 msgid "Benchmark" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |