diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 3984 |
1 files changed, 1426 insertions, 2558 deletions
@@ -1,3263 +1,2131 @@ -# translation of marco.HEAD.po to Bosnian -# This file is distributed under the same license as the marco package. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kemal Sanjta <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n" -"Last-Translator: Kemal Sanjta <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian <+>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../src/tools/marco-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Iskorištenost: %s\n" - -#: ../src/tools/marco-message.c:176 ../src/util.c:128 -msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n" +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/marco-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" +#: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/marco-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Ne razumijem karaktere \"%s\" u stringu \"%s\"" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:263 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Greška pri čitanju iz dijaloga procesa: %s\n" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "" -#: ../src/delete.c:344 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" msgstr "" -"Greška pri pokretanju marco dijaloga za potvrdu o ubijanju aplikacije: %" -"s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Prisili izlazak" + +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neuspjeh pri primanju imena računara %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/core/display.c:266 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "" + +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Neuspjeh pri otvaranju X Window Sistem prikaza %s'\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"Izgubljena konekcija prema prikazu '%s';\n" -"najvjerovatnije je X server ugašen ili ubijen/uništen\n" -"upravitelj przorima.\n" +msgstr "Izgubljena konekcija prema prikazu '%s';\nnajvjerovatnije je X server ugašen ili ubijen/uništen\nupravitelj przorima.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatalna IO greška %d (%s) na prikazu %s'.\n" -#: ../src/frames.c:1125 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../src/frames.c:1128 -msgid "Window Menu" -msgstr "Izbornik prozor" - -#: ../src/frames.c:1131 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj prozor" - -#: ../src/frames.c:1134 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimiziraj prozor" - -#: ../src/frames.c:1137 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Poništi povećanje prozora" - -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" +msgstr "Neki drugi program već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Greška pri pokretanju marco dijaloga za ispis greške komande: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 -#, fuzzy +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Nijedna komanda %d nije definisana.\n" +msgstr "" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i ostali\n" -"Ovo je slobodan softver, pogledajte uslove kopiranja.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Neuspjeh pri skeniranju direktorija tema: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Ne mogu pronaći temu! Budite sigurni %s da postoji i sadrži iskoristive teme." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Neuspjeh pri ponovnom pokretanju: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimiziraj" +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 +#, c-format +msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "MateConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Maksimiziraj" +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format +msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Vrati sa _maksimiziranog" +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 +#, c-format +msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "MateConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Smotaj _Gore" +#: ../src/core/prefs.c:1234 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati čudno.\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Odomotaj" +#: ../src/core/prefs.c:1305 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" +msgstr "Nije moguće analizirati opis fonta \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 -msgid "On _Top" -msgstr "Na _vrhu" +#: ../src/core/prefs.c:1367 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za dugme koje mijenja ponašanje dugmadi miša\n" -#: ../src/menu.c:61 -msgid "_Move" -msgstr "_Premjesti" +#: ../src/core/prefs.c:1788 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Greška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Resize" -msgstr "_Promjeni veličinu" +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Radna površina %d" -#. separator -#: ../src/menu.c:64 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s\"\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -#, fuzzy -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Samo na _Ovoj radnoj površini" +#: ../src/core/prefs.c:2537 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Greška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" -#: ../src/menu.c:67 -#, fuzzy -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Samo na _Ovoj radnoj površini" +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Premjesti na radnu površinu _Lijevo" +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Premjesti na radnu površinu _desno" +#: ../src/core/screen.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora.\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu" +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pomjeri na _donju radnu površinu" +#: ../src/core/screen.c:458 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Radna površina %d" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" -#: ../src/menu.c:171 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Radna površina 1_0" +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Radna površina %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Nije moguće napraviti direktorij '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:368 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pomjeri na drugu _radnu površinu" +#: ../src/core/session.c:867 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za pisanje: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/session.c:1008 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Pogreška pisanja datoteke sesije '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/core/session.c:1013 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke sesije '%s': %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1192 +#, c-format +msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<marco_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#: ../src/core/session.c:1222 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ugniježden <window> tag" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/session.c:1464 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Nepoznati element %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/session.c:1816 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n" -#: ../src/marco-dialog.c:110 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Prozor \"%s\" ne reaguje." +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n" -#: ../src/marco-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Prisiljavanje ove aplikacije da završi rad uzrokovati će gubitak svih ne " -"pohranjenih promjena." +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 +#, c-format +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n" -#: ../src/marco-dialog.c:129 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Prisili izlazak" +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Upravitelj prozora:" + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Greška u upravitelju prozora: " -#: ../src/marco-dialog.c:226 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: " + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Greška upravitelja prozora: " -#: ../src/marco-dialog.c:238 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" -#: ../src/marco-dialog.c:264 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5660 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati " -"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" -#: ../src/marco-dialog.c:330 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6225 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Prozor %s je postavio MWM hint navodeći da mu se veličina ne može promijeniti, ali postavlja min. veličinu %d x %d a maksimalnu %d x %d; ovo nema previše smisla.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "" -"Postoji greška pri pokretanju \"%s\":\n" -"%s." -#: ../src/marco.desktop.in.h:1 -msgid "Marco" -msgstr "Marco" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Marco to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"Opis niza podataka pisma koji opisuju pismo za naslovnu traku prozora. Naime " -"veličina iz opisa se samo koristi ako je titlebar_font_size opcija stavljena " -"na 0. Također ova opcija je deaktivirana ako je titlebar_uses_desktop_font " -"opcija postavljena kao true. Uobičajeno titlebar_font nije podešen, zbog " -"čega će Marco preuzeti pismo za radnu površini čak i ako je " -"titlebar_uses_desktop_font opcija stavljena na false." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktiviraj prozor izbornika" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci" +#: ../src/core/window-props.c:1430 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:6 +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future marco versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Raspored dugmadi na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao " -"na primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije tačke razdvajaju lijevi " -"ugao prozora od desnog, a dugmad su razdvojena tačka-zarezima. Dupliranje " -"dugmadi nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmadi se zanemaruju tako da se " -"dugmad koja će se dodavati u buduće verzije marco-a bez poremećenja " -"starijih verzija." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "Prozor 0x%lx ima osobinu %s\ntako da je očekivano da ima tip %s format %d,\na zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\nOvo je najverovatnije greška u programu, a ne u upravitelju prozora.\nProzor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:8 +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Osobina %s na prozoru 0x%lx je sadržala neispravan UTF-8\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestit će prozor " -"(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati glavni " -"izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"<Alr>\" ili " -"\"<Super>\"" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na popisu\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1" -#: ../src/marco.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tastature" +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2" -#: ../src/marco.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3" -#: ../src/marco.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4" -#: ../src/marco.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 5" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 7" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 8" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Prebaci se na radnu površinu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "" -"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generisati zvučne 'beepove'može se " -"koristiti u spoju sa 'vizuelnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" -#: ../src/marco.schemas.in.h:14 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktiviraj vidni signal" +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:16 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu" +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Ako je aktivirano, i način fokusiranja stavljen kao \"traljav\" ili \"miš" -"\" onda će fokusirani prozor biti automatski podignut nakod odgode (odgoda " -"je određena auto_raise_delay unosom) " -#: ../src/marco.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno " -"aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, marco will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, marco će korisniku dati manje povratnih " -"informacija i manje osjećaja \"direktne manipulacije\", korištenjem žičanih " -"okvira, izbjegavanjem animacija i drugo. Ovo je značajno smanjenje " -"funkcionalnosti za mnoge korisnike, ali omogućava nasljeđivanje programa i " -"rad server terminala kada bi oni u suprotnom bili nepraktični." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Ako je aktivirano, onda Marco radi u okvirima aplikacija umjesto prozora. " -"Koncept je malo apstraktan, ali u širem pogledu podešavanje na razini " -"aplikacije je više poput Mac a manje nego Windows okruženja. Kad fokusirate " -"prozor u načinu rada baziranom na aplikaciji, klikovi fokusiranja nisu " -"preusmjereni na prozore u drugim aplikacijama. Postojanje ove opcije je malo " -"upitno. Ali bolje je nego imati svojstva za sve specifične detalje u " -"aplikacijski orijentiranom protiv prozorski orijentiranom, naprimjer da li " -"preusmjeriti preko klikova. Također aplikacijski orjentiran način rada je " -"jako neupotrebljen trenutno." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "" -"Ako je postavljno, mijenja se iskorištenost za manje korištenje resursa" -#: ../src/marco.schemas.in.h:22 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:23 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimiziraj prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:24 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimiziraj prozor horizontalno" +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:25 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimiziraj prozor vertikalno" +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:26 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimiziraj prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:27 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Ispravljać za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru" +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Pomjeranje između prozora bez odlaganja" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pomjeranje između prozora i radne površine bez odlaganja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:28 +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Pomjeranje unazad između panela i radnih površina bez odlaganja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:29 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomjeranje unazad između panela i radne površine sa popup-om" +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:30 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Pomjeranje unazad između prozora bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:31 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pomjeranje između prozora i radne površine bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:32 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomjeranje između panela i radne površine sa popup-om." +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Uzmi sliku zaslona" -#: ../src/marco.schemas.in.h:33 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pomjeranje između prozora bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Uzmi sliku prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:34 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Pomjeranje između prozora sa popupom" +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:35 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Pomjeranje fokusiranja unatrag između prozora koristeći popup prikaz" +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:36 -msgid "Move window" -msgstr "Pomjeri prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Postavi preko cijelog ekrana" -#: ../src/marco.schemas.in.h:37 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Premjesti prozor za jednu radnu površinu ispod" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Promijeni stanje maksimizacije " -#: ../src/marco.schemas.in.h:38 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pomjeri prozor jedan radnu površinu ulijevo" +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:39 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pomjeri prozor jedanu radnu površinu udesno" +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu gore" +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:41 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1" +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Promijeni stanje zasjenčenja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:42 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 10" +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimiziraj prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:43 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 11" +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 12" +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Pomjeri prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:45 +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Promjeni veličinu prozora" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 1" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 2" -#: ../src/marco.schemas.in.h:46 +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 3" -#: ../src/marco.schemas.in.h:47 +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 4" -#: ../src/marco.schemas.in.h:48 +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 5" -#: ../src/marco.schemas.in.h:49 +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 6" -#: ../src/marco.schemas.in.h:50 +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 7" -#: ../src/marco.schemas.in.h:51 +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 8" -#: ../src/marco.schemas.in.h:52 +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 9" -#: ../src/marco.schemas.in.h:53 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Ime radne površine" +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 10" -#: ../src/marco.schemas.in.h:54 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Broj radnih površina" +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 11" -#: ../src/marco.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"Broj radnih površina. Mora biti više od nule i ima fiksni maksimum (da " -"spriječi slučajno uništavanje vaše radne površine ako zatražite 34 milijuna " -"radnih prostora)" +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Premjesti prozor na radnu površinu 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pomjeri prozor jedan radnu površinu ulijevo" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pomjeri prozor jedanu radnu površinu udesno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Pomjeri prozor jednu radnu površinu gore" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Premjesti prozor za jednu radnu površinu ispod" -#: ../src/marco.schemas.in.h:56 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Podigni nejasan prozor, inače spusti" +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:57 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:58 -msgid "Resize window" -msgstr "Promjeni veličinu prozora" +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:59 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Pokreni definiranu naredbu" +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maksimiziraj prozor vertikalno" -#: ../src/marco.schemas.in.h:60 -msgid "Run a terminal" +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maksimiziraj prozor horizontalno" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:61 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Pokažite izbornik panela" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:62 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Pokažite dijalog pokretanja u panelu" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Marco would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Marco has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Marco in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Neke aplikacije krše specifikacije na način koji dovodi do nepoželjnih " -"osobina upravljaća prozora.Na primjer, idealno Marco stavlja sve dijaloge " -"u određeni položaj relativan na njihov roditeljski prozor. Ovo zahtjeva " -"ignoriranje specifičnih osobina aplikacijskih prozora za dijaloge. Ali neke " -"verzije Jave/Swinga označe svoj popup izbornik kao dijalog, pa Marco mora " -"onemogućiti smještanje dijaloga da bi dozvolio izbornicima da rade u " -"neispravnim Java aplikacijama. Postoji još primjera za poput ovog. Ova " -"opcija stavlja Marco u puni-on Correct način rada koji možda daje " -"umjereno jači UI ako nije potrebno koristiti neispravne aplikacije. " -"Nažalost, zaobilaženja moraju biti aktivirana uobičajeno, svijet je ružno " -"mjesto. Neke od zaobilaznica su zaobilaznice za ograničenja u samim " -"specifikacijama, pa neki put bubu u no-workarounds načinu rada neće biti " -"moguće popraviti bez detaljnijeg uvida u problem." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:64 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1" +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:65 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 10" +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:66 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 11" +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 12" +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2" +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3" +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4" +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 5" +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 6" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 7" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 8" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" -#: ../src/marco.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu 9" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci" -#: ../src/marco.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu iznad ovog" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu ispod ovog" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" -#: ../src/marco.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu ulijevo" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prebaci se na radnu površinu udesno" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tastature" -#: ../src/marco.schemas.in.h:80 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Sistemsko zvono se čuje" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:81 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Uzmi sliku zaslona" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Uzmi sliku prozora" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Trenutna tema" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "Određuje hoće li aplikacije ili sistem generisati zvučne 'beepove'može se koristiti u spoju sa 'vizuelnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Aktiviraj vidni signal" -#: ../src/marco.schemas.in.h:83 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Govori Marco-u da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki " -"drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dvije vrijednosti, „fullscreen“ " -"kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo " -"naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji " -"je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće " -"naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu." -#: ../src/marco.schemas.in.h:84 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definiše dugmad koja " -"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije dugmadi za " -"pokretanje_komandu_N će izvršiti komandu_N." -#: ../src/marco.schemas.in.h:85 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Ako je postavljno, mijenja se iskorištenost za manje korištenje resursa" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Ispravljać za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:25 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Ime radne površine" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:26 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Broj radnih površina" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Pokreni definiranu naredbu" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definiše funkciju " -"dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: ../src/marco.schemas.in.h:86 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definiše funkciju dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: ../src/marco.schemas.in.h:87 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Sistemsko zvono se čuje" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Govori Marco-u da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dvije vrijednosti, „fullscreen“ kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definiše dugmad koja odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije dugmadi za pokretanje_komandu_N će izvršiti komandu_N." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definiše funkciju dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot definiše funkciju dugmadi kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacije dugmadi koja pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/" -"marco/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu iznad trenutne radne " -"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu ispod trenutne radne " -"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako pstavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu lijevo od trenutnog " -"radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<" -"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " -"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija digmadi koja prebacuje na radnu površinu desno od trenutne radne " -"površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 1. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 10. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 11. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 12. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 2. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 3. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 4. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 5. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 6. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 7. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 8. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prebacuje na radnu površinu 9. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacijadugmadi koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i " -"omogućava pomicanje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i " -"omogućava razvlačenje prozora pomoću tastature. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na " -"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija digmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 10. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine bez skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" " -"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između prozora bez skočnog " -"prozora. Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom dugmadi omogućuje se " -"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" " -"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći " -"skočni prozor. Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje " -"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između ploče i radne površine " -"koristeći skočni prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiještaju fokus između ploče i radne površine " -"bez skočnog prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<" -"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " -"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između prozora bez skočnog prozora." -"(Uobičajeno <Alt>Escape) Držeći dugme \"shift\" zajedno s kombinacijom " -"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja premiješta fokus između prozora koristeći skočni " -"prozor. (Uobičajeno <Alt>Tab) Držeći dugme \"shift\" zajedno s " -"kombinacijom tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude " -"uvijek na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih " -"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog " -"zaslona.Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na " -"najveću moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje zasjenčeno stanje. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude " -"na svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" " -"i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću " -"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili " -"mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslona. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>" -"F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program " -"za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju " -"na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:146 +msgstr "Kombinacije dugmadi koja pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/marco/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, također i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime radne površine." -#: ../src/marco.schemas.in.h:147 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Naredba za slikanje zaslona" -#: ../src/marco.schemas.in.h:148 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." +msgstr "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." -#: ../src/marco.schemas.in.h:149 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise " -"postavljena na „true“. Period se izražava u hiljaditim dijelovima sekunde." +msgstr "Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na „true“. Period se izražava u hiljaditim dijelovima sekunde." -#: ../src/marco.schemas.in.h:150 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće " -"vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti izabran da bi dobio fokus, " -"„sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i " -"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša " -"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti izabran da bi dobio fokus, „sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i „mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." -#: ../src/marco.schemas.in.h:151 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Naredba za snimanje prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:152 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja postavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. " -"Ako je prozor prekriven drugim prozorom, on se podiže iznad njega. Ako je " -"prozor već na vrhu, on se spušta ispod ostalih prozora postavljajući drugi " -"prozor na vrh. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<" -"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " -"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:153 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:154 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite " -"opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti " -"jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " -"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<" -"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " -"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija dugmadi koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " -"okomiti prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<" -"Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", " -"tada neće biti korištena niti jedna kombinacija dugmadi za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:157 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Ova opcija određuje efekt dvostrukog klika na naslovnu liniju prozora. " -"Trenutno su ispravne opcije 'toggle_shade', što će uključiti ili poništiti " -"sjenčenje prozora, i 'toggle_maximize' što će uvećati ili poništiti uvećanje " -"prozora." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:158 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:159 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Postavi preko cijelog ekrana" -#: ../src/marco.schemas.in.h:160 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Promijeni stanje maksimizacije " +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Promijeni stanje zasjenčenja" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Uključi prozor na svim radnim površinama" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:163 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." +"environments." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem 'zazvoni'; korisno u " -"bučnim situacijama, ili kada je zvučno zvonce isključeno. " - -#: ../src/marco.schemas.in.h:164 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Poništi uvećanje prozora " -#: ../src/marco.schemas.in.h:165 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Koristi standardni font sistema za naslov prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:166 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vrsta vizulnog zvonca " -#: ../src/marco.schemas.in.h:167 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusa prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:168 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/tools/marco-message.c:150 #, c-format -msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "MateConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Iskorištenost: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1124 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../src/ui/frames.c:1127 +msgid "Window Menu" +msgstr "Izbornik prozor" + +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimiziraj prozor" + +#: ../src/ui/frames.c:1133 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimiziraj prozor" + +#: ../src/ui/frames.c:1136 +msgid "Restore Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1139 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1142 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1145 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1148 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1151 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1154 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Minimiziraj" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Maksimiziraj" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Vrati sa _maksimiziranog" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Smotaj _Gore" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Odomotaj" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Premjesti" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promjeni veličinu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" -#: ../src/prefs.c:943 +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Premjesti na radnu površinu _Lijevo" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Premjesti na radnu površinu _desno" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Premjesti na _gornju radnu površinu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Pomjeri na _donju radnu površinu" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../src/ui/menu.c:197 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +msgid "Workspace %d%n" msgstr "" -"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za dugme " -"koje mijenja ponašanje dugmadi miša\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/ui/menu.c:207 #, c-format -msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "MateConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Radna površina 1_0" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" -msgstr "Nije moguće analizirati opis fonta \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Radna površina %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:387 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Pomjeri na drugu _radnu površinu" -#: ../src/prefs.c:1330 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:255 +msgid "top" +msgstr "na vrh" + +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "bottom" +msgstr "na dno" + +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: ../src/ui/theme.c:288 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" + +#: ../src/ui/theme.c:307 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" + +#: ../src/ui/theme.c:344 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Odnos dugme %g nije razuman" + +#: ../src/ui/theme.c:356 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." + +#: ../src/ui/theme.c:1021 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Stepenovanje mora imati barem dvije boje" + +#: ../src/ui/theme.c:1147 #, c-format msgid "" -"%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d pohranjen u MateConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, " -"trenutno je maksimalan %d\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1390 +#: ../src/ui/theme.c:1161 +#, c-format msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " -"čudno.\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/ui/theme.c:1172 #, c-format -msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "%d pohranjen u MateConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u izboru boja" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/ui/theme.c:1185 #, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Greška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u izboru boja" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/ui/theme.c:1215 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s" -"\"\n" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u traženi format zapisa" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/ui/theme.c:1226 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Greška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/ui/theme.c:1236 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/ui/theme.c:1283 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčenja \"%s\" u sjenčenim bojama" + +#: ../src/ui/theme.c:1304 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Faktor sjenčenja \"%s\" u zasjenčenoj boji je negativan" + +#: ../src/ui/theme.c:1333 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1587 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/ui/theme.c:1614 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti " -"--replace opciju da zamjenite trenutni upravitelj prozora.\n" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti analiziran" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/ui/theme.c:1628 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran" + +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelja prozora\n" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nije moguće otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nije moguće napraviti direktorij '%s': %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim zarezom" -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za pisanje: %s\n" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:2035 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Pogreška pisanja datoteke sesije '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Izraz koordinacije je imao operant a očekivao se operator" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke sesije '%s': %s\n" +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanta" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez operacija između" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" -#: ../src/session.c:1217 -msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<marco_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije" +#: ../src/ui/theme.c:2295 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element" -msgstr "Nepoznata osobina %s u <marco_session> elementu" +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." -#: ../src/session.c:1247 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "ugniježden <window> tag" +#: ../src/ui/theme.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/ui/theme.c:2399 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Nepoznata osobina %s u <window> elementu" +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operante." -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Nepoznata osobina %s u <maximized> elementu" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/ui/theme.c:4220 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Nepoznata osobina %s u <geometry> elementu" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti određeno za format ovog okvira" -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Nepoznati element %s" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/ui/theme.c:4797 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941 +#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:4963 #, c-format msgid "" -"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte <window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" + +#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne počinje " + +#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:226 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Greška pri pokretanju marco-dialoga da upozori aplikacije koje ne " -"podržavaju session managment %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linija %d karakter %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Osobina \"%s\" je ponovljena dva puta u istom elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Osobina \"%s\" je neispravana u elementu <%s> u ovom kontekstu" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/ui/theme-parser.c:546 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Ne razumijem karaktere \"%s\" u stringu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:565 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/ui/theme-parser.c:687 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa osobina mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), " -"bila je %g\n" +msgstr "Alfa osobina mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), bila je %g\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:815 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala," -"srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n" - -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nema atributa \"%s\" na <%s> elementu" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala,srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n" -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1183 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definisan" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1093 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definisala" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1106 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1215 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nepoznat tip \"%s\" na elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" na elementu <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1234 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za sličicu izbornika" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za sličicu menija" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema već posjeduje sličicu izbornika za funkciju %s stanje %s" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\"" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1437 msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" msgstr "" -"Nije moguće odrediti istovremeno dugme_širine/dugme_visine i omjer slike za " -"dugmad" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1401 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat" -#: ../src/theme-parser.c:1446 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1453 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1508 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rub „%s“ je nepoznat" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1819 #, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1676 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1903 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:1910 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2090 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>" +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1826 #, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s> " +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2066 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stepenovanja" -#: ../src/theme-parser.c:2294 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s> " - -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2476 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2331 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\" " -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu" -#: ../src/theme-parser.c:3153 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu " - -#: ../src/theme-parser.c:3210 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2862 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954 #, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu " +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2908 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za dugme" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2917 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za dugme" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3392 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu " - -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3018 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za osobinu fokusa" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za osobinu state" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen" -#: ../src/theme-parser.c:3430 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za osobina resize" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3092 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" +msgstr "Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena stanja" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena " -"stanja" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s fokusiranja %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stil je već odabran za stanje %s fokusiranja %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3192 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo " -"draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3230 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops " -"svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" +" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi " -"svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 #, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>" -msgstr "Najdalji element u temi mora biti <marco_theme> a ne<%s>" +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ." -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3387 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa" +msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3409 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar operacije crtanja" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Bez draw_ops datih komadu okvira" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3708 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Bez draw_ops datih dugmetu" -#: ../src/theme-parser.c:4014 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Bez draw_ops datih sličici izbornika" - -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3770 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekst nije dozvoljen unutar elementa<%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<ime> naznačen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/theme-parser.c:4120 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<autor> naznačen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/theme-parser.c:4131 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<autorska prava> određena dvaput za ovu temu" - -#: ../src/theme-parser.c:4142 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<datum> određen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/theme-parser.c:4153 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<opis> naveden dvaput za ovu temu" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3873 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4149 #, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo čitanje teme iz datoteke %s: %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4205 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element" -msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korjenski <marco_theme> element" +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Prozori" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Windows/otcijepi" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Prozori/_Dijalog" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Prozori/_Modalni dijalog" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Windows/_Alat" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Windows/_Pozdravna slika" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Windows/_Gornje sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Prozori/D_onje sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Prozori/_Lijevo sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Prozori/_Desno sidro" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Prozori/_Sva sidra" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Prozori/_Desktop" -#: ../src/theme-viewer.c:131 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora" - -#: ../src/theme-viewer.c:138 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Ovo je probno dugme s sličicom 'otvori'" - -#: ../src/theme-viewer.c:145 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Ovo je probno dugme s sličicom 'izlaz'" - -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ovo je primjer poruke u primjeru dijaloga" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Prozor samo s okvirom" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Običan prozor programa" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Dijaloški okvir" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalni dijaloški prozor" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta alata" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Isključi izbornik" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Rub" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test izgleda dugmeta %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekundi za crtanje jednog okvira prozora" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 +#, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uptreba: marco-theme-viewer [NAZIV_TEME]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Greška pri učitavanju teme: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" je učitana za %g sekundi.\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Obični font naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Mali font naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Veliki font naslova" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Izgledi dugmadi" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Mjerilo" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovdje ide naslov prozora" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "" -"Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi po " -"okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%" -"g milisekundi po okviru)\n" +msgstr "Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi po okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%g milisekundi po okviru)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je " -"postavljena greška" +msgstr "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je postavljena greška" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije " -"postavljena greška" +msgstr "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije postavljena greška" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Očekivana je greška, ali nije niti jedna prijavljena" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Očekivana je greška %d, ali je dobivena %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Nije očekivana greška, ali je prijavljena: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "vrijednost za x je bila %d, a očekivana je %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n" - -#: ../src/theme.c:202 -msgid "top" -msgstr "na vrh" - -#: ../src/theme.c:204 -msgid "bottom" -msgstr "na dno" - -#: ../src/theme.c:206 -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#: ../src/theme.c:222 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" - -#: ../src/theme.c:241 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" - -#: ../src/theme.c:278 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Odnos dugme %g nije razuman" - -#: ../src/theme.c:290 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." - -#: ../src/theme.c:843 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Stepenovanje mora imati barem dvije boje" - -#: ../src/theme.c:969 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg" -"[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:983 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja," -"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s" -"\"" - -#: ../src/theme.c:994 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u izboru boja" - -#: ../src/theme.c:1007 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u izboru boja" - -#: ../src/theme.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u " -"traženi format zapisa" - -#: ../src/theme.c:1048 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" - -#: ../src/theme.c:1058 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" - -#: ../src/theme.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" - -#: ../src/theme.c:1116 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčenja \"%s\" u sjenčenim bojama" - -#: ../src/theme.c:1126 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor sjenčenja \"%s\" u zasjenčenoj boji je negativan" - -#: ../src/theme.c:1155 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1417 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" - -#: ../src/theme.c:1444 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti " -"analiziran" - -#: ../src/theme.c:1458 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran" - -#: ../src/theme.c:1525 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:1582 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" - -#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" - -#: ../src/theme.c:1777 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim " -"zarezom" - -#: ../src/theme.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant" - -#: ../src/theme.c:1843 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Izraz koordinacije je imao operant a očekivao se operator" - -#: ../src/theme.c:1851 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanta" - -#: ../src/theme.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez " -"operacija između" - -#: ../src/theme.c:1980 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Marco bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"Izraz koordinacije analizom je preopteretio svoj međumemorijski prostor, ovo " -"je u stvari bug Marco-a, ali jeste li sigurni da vam treba tako veliki " -"izraz?" - -#: ../src/theme.c:2009 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." - -#: ../src/theme.c:2072 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:2129 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" - -#: ../src/theme.c:2140 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operante." - -#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema sadrži izraz \"%s\" koji uzrokuje grešku: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3913 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti " -"određeno za format ovog okvira" - -#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" - -#: ../src/theme.c:4446 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" - -#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 -#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" - -#: ../src/theme.c:4630 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte " -"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" - -#: ../src/theme.c:4652 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/>mora biti " -"naveden za ovu temu" - -#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne " -"počinje " - -#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana" - -#: ../src/util.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo otvaranje zapisnika o ispravku grešaka: %s\n" - -#: ../src/util.c:103 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo fdopen() datoteke zapisnika%s: %s\n" - -#: ../src/util.c:109 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n" - -#: ../src/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Upravitelj prozora:" - -#: ../src/util.c:349 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Greška u upravitelju prozora: " - -#: ../src/util.c:378 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: " - -#: ../src/util.c:402 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Greška upravitelja prozora: " - -#: ../src/window-props.c:162 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Aplikacija je postavila prividan _NETWM_PID %ld\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5205 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor " -"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:5876 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Prozor %s je postavio MWM hint navodeći da mu se veličina ne može " -"promijeniti, ali postavlja min. veličinu %d x %d a maksimalnu %d x %d; ovo " -"nema previše smisla.\n" - -#: ../src/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n" -"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n" -"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n" -"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u upravitelju prozora.\n" -"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" - -#: ../src/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Osobina %s na prozoru 0x%lx je sadržala neispravan UTF-8\n" - -#: ../src/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Osobina %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na popisu\n" +msgstr "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n" |