diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1201 |
1 files changed, 621 insertions, 580 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the marco package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -8,12 +8,11 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Joe Hansen <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" +"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" @@ -23,427 +22,350 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4 +msgid "Show the panel's "Run Application" dialog box" msgstr "Vis panelets »Kør program«-vindue" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Vis panelets hovedmenu" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:639 msgid "Take a screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:644 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Gem skærmbillede for et vindue" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:649 msgid "Run a terminal" msgstr "Start en terminal" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654 msgid "Rename current workspace" msgstr "Omdøb nuværende arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2 msgid "Window Management" msgstr "Vindueshåndtering" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "Gå gennem vinduer vha. navigationsvindue" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "Gå gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Gå gennem paneler og skrivebordet vha. navigationsvindue" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:604 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Gå gennem vinduer omgående" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:594 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Gå gennem et programs vinduer omgående" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:614 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Skift mellem paneler og skrivebordet omgående" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Skjul alle normale vinduer og fokuser skrivebordet" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:469 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Skift til arbejdsområde 1" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:474 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Skift til arbejdsområde 2" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:37 src/org.mate.marco.gschema.xml:479 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Skift til arbejdsområde 3" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:44 src/org.mate.marco.gschema.xml:484 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Skift til arbejdsområde 4" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:51 src/org.mate.marco.gschema.xml:489 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Skift til arbejdsområde 5" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:494 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Skift til arbejdsområde 6" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:65 src/org.mate.marco.gschema.xml:499 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Skift til arbejdsområde 7" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:72 src/org.mate.marco.gschema.xml:504 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Skift til arbejdsområde 8" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:79 src/org.mate.marco.gschema.xml:509 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Skift til arbejdsområde 9" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:86 src/org.mate.marco.gschema.xml:514 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Skift til arbejdsområde 10" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:93 src/org.mate.marco.gschema.xml:519 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Skift til arbejdsområde 11" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:100 src/org.mate.marco.gschema.xml:524 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Skift til arbejdsområde 12" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre for det aktuelle arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre for det aktuelle arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "Skift til arbejdsområdet over det aktuelle arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Skift til arbejdsområdet under det aktuelle arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "Skift til forrige valgte arbejdsområde" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktiver vinduesmenuen" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:740 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Skift fuldskærmstilstand" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:745 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Skift maksimeringstilstand" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:755 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindue" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760 msgid "Restore window" msgstr "Gendan vindue" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:765 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Skift oprullethed" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:775 msgid "Close window" msgstr "Luk vinduet" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:770 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindue" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:38 src/org.mate.marco.gschema.xml:780 msgid "Move window" msgstr "Flyt vindue" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:42 src/org.mate.marco.gschema.xml:785 msgid "Resize window" msgstr "Ændr størrelsen på vindue" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "" "Skift mellem hvorvidt vinduet vises på alle arbejdsområder eller kun et" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "Hæv vindue hvis det er dækket af et andet vindue, ellers sænk det" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:880 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hæv vindue over andre vinduer" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:885 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Sænk vindue under andre vinduer" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:890 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer et vindue lodret" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:895 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer et vindue vandret" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige (højre) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige (venstre) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:82 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (øverste venstre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:86 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige (øverste højre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:90 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige (nederste venstre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:94 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige (nederste højre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (øverste venstre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Flyt vindue til det nordøstlige (øverste højre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Flyt vindue til det sydvestlige (nederste venstre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Flyt vindue til det sydøstlige (nederste højre) hjørne" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens nordlige (øverste) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens sydlige (nederste) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens østlige (højre) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens vestlige (venstre) kant" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Flyt vindue til skærmens centrum" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975 msgid "Move window to north (top) monitor" msgstr "Flyt vindue til den nordlige (øverste) skærm" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980 msgid "Move window to south (bottom) monitor" msgstr "Flyt vindue til den sydlige (nederste) skærm" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985 msgid "Move window to east (right) monitor" msgstr "Flyt vindue til den østlige (højre) skærm" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990 msgid "Move window to west (left) monitor" msgstr "Flyt vindue til den vestlige (venstre) skærm" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:154 src/org.mate.marco.gschema.xml:795 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:162 src/org.mate.marco.gschema.xml:800 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:805 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:178 src/org.mate.marco.gschema.xml:810 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:186 src/org.mate.marco.gschema.xml:815 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:194 src/org.mate.marco.gschema.xml:820 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:202 src/org.mate.marco.gschema.xml:825 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:210 src/org.mate.marco.gschema.xml:830 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:218 src/org.mate.marco.gschema.xml:835 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:840 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:234 src/org.mate.marco.gschema.xml:845 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:850 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:250 src/org.mate.marco.gschema.xml:855 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:258 src/org.mate.marco.gschema.xml:860 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:865 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:274 src/org.mate.marco.gschema.xml:870 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:50 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modifikationstast til brug for modificerede vinduesklikhandlinger" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " -"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." msgstr "" "Klik på et vindue mens denne modifikationstast holdes nede vil flytte " "vinduet (venstreklik), ændre størrelsen af vinduet (midterklik) eller vise " @@ -451,11 +373,11 @@ msgstr "" "ved hjælp af nøglen »resize_with_right_button«. Modifikationstasten kan " "f.eks. udtrykkes som »<Alt>« eller »<Super>«." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:55 msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "Om der ændres størrelse med højre tast" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:56 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" @@ -465,11 +387,11 @@ msgstr "" "med midterste knap mens tasten givet i »mouse_button_modifier« holdes nede; " "sæt den til »false« for at få det til at fungere på modsat vis." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 msgid "Whether to display preselected tab window border" msgstr "Hvorvidt den forhåndsvalgte fanebladsvindueskant skal vises" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:61 msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." @@ -477,11 +399,11 @@ msgstr "" "Angiv denne som falsk (false) for at deaktivere kanten for det " "forhåndsvalgte vindue under udførelse af fanebladsskift." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:65 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Arrangeringen af knapper på titellinjen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:66 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -499,11 +421,11 @@ msgstr "" "versioner. Et specielt skillemærke »spacer« kan bruges til at indsætte noget" " plads mellem to knapper." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:70 msgid "Window focus mode" msgstr "Vinduesfokuseringstilstand" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:71 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -517,11 +439,11 @@ msgstr "" "»mouse« betyder at vinduer fokuseres når musen føres ind i vinduet og mister" " fokus igen når musen forlader vinduet." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Indstil måden hvorpå nye vinduer tildeles fokus" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:76 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" @@ -533,11 +455,11 @@ msgstr "" "brugerens normale fokusindstillinger, og »strict« resulterer i at vinduer " "der startes fra en terminal ikke gives fokus." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:80 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Om hævning skal være en bivirkning af andre brugerhændelser" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81 msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" @@ -578,11 +500,11 @@ msgstr "" "vindueshåndtering går ned og at de skal ændre denne indstilling tilbage til " "true eller leve med »fejlen« de har igangsat." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:85 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Handling ved dobbeltklik på titellinjen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:86 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -602,11 +524,11 @@ msgstr "" "vise vinduesmenuen, »lower« som vil placere vinduet bag alle andre og »none«" " som ingenting gør." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Handling ved midterklik på titellinjen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:91 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -626,11 +548,11 @@ msgstr "" "vise vinduesmenuen, »lower« som vil placere vinduet bag alle andre og »none«" " som ingenting gør." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Handling ved højreklik på titellinjen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:96 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -650,11 +572,11 @@ msgstr "" "vise vinduesmenuen, »lower« som vil placere vinduet bag alle andre og »none«" " som ingenting gør." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:100 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Hæv automatisk det fokuserede vindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -667,11 +589,11 @@ msgstr "" "klikke på et vindue for at hæve det, ej heller at komme ind i et vindue " "under træk-og-slip." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:105 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Ventetid i millisekunder for autohævningsindstillingen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:106 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -679,21 +601,21 @@ msgstr "" "Ventetiden før et vindue hæves hvis auto_raise er sat til sand. Tiden " "angives i tusinddele af et sekund." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:110 msgid "Current theme" msgstr "Aktuelt tema" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:111 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Temaet bestemmer udseendet af vindueskanter, titellinjer osv." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:115 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Benyt standardskrifttypen i vinduestitler" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:116 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -701,11 +623,11 @@ msgstr "" "Hvis sand, ignorer indstillingen titlebar_font og brug standardskrifttypen " "for programmer til vinduestitler." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:120 msgid "Window title font" msgstr "Skrifttype til vinduestitel" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:121 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -717,11 +639,11 @@ msgstr "" " indstillingen titlebar_font_size er sat til 0. Desuden er denne indstilling" " deaktiveret hvis indstillingen titlebar_uses_desktop_font er sat til true." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:126 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antal arbejdsområder" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:127 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -731,11 +653,11 @@ msgstr "" "at forhindre at skrivebordet gøres ubrugeligt ved et uheld ved at antallet " "sættes for stort." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:131 msgid "Workspace wrap style" msgstr "Ombrydningsstil for arbejdsrum" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:132 msgid "" "The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to " "another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", " @@ -756,11 +678,11 @@ msgstr "" " af hver række fører til sin egen begyndelse og slutningen af hver kolonne " "fører til sin egen begyndelse." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:136 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Aktiver visuelt bip" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:137 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -769,11 +691,11 @@ msgstr "" "Aktiverer visuel tilkendegivelse idet et program eller systemet udsender et " "bip; nyttigt for svagthørende eller til brug i støjende omgivelser." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:141 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Systembip er hørbart" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:142 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -781,11 +703,11 @@ msgstr "" "Bestemmer om programmer eller systemet kan generere hørbare bip; kan bruges " "sammen med visuelt bip til at opnå lydløse systembip." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:146 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Visuel bip-type" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:147 msgid "" "Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " "another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " @@ -803,34 +725,37 @@ msgstr "" "det som regel er for systemets standardbip), vil titellinjen for det aktuelt" " fokuserede vindue blinke." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:151 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompositionshåndtering" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:152 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." msgstr "Bestemmer om Marco håndterer komposition." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:156 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" msgstr "" "Hurtig Alt-Tab med kompositionshåndtering (deaktiver miniaturebilleder)" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:157 msgid "" "If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " -"displayed instead." +"displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible " +"windows there can be a perceptible lag in rendering." msgstr "" "Hvis angivet som true (sand), vil ingen vinduesminiaturebilleder blive vist " "i alt-tab pop op-vinduet når kompositionshåndteringen er aktiveret. " -"Programikoner vil blive vist i stedet for." +"Programikoner vil blive vist i stedet for. Bemærk at på skærme med høj " +"opløsning og med mange synlige vinduer, kan der være en synlig forsinkelse i" +" optegningen." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:161 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Hvis sand, så formindsk brugbarhed af hensyn til ressourceforbrug" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:162 msgid "" "If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -844,12 +769,12 @@ msgstr "" "til at fungere, samt kan være et brugbart kompromis for terminalservere. " "Rammelinjefaciliteten er dog deaktiveret når tilgængelighed er slået til." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:166 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ikke implementeret) Navigatering virker med programmer ikke vinduer" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:167 msgid "" "If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" @@ -867,12 +792,12 @@ msgstr "" " er programbaseret tilstand i øjeblikket for størstedelens vedkommende ikke " "implementeret." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:171 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Deaktiver uheldige faciliteter der kræves af ældre eller ødelagte programmer" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:172 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " @@ -884,11 +809,11 @@ msgstr "" "strengt korrekt tilstand, hvilket giver en mere konsistent " "brugergrænseflade, såfremt man ikke behøver nogen uartige programmer." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" msgstr "Bestem om nye vinduer oprettes i centrum af skærmen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." @@ -896,11 +821,11 @@ msgstr "" "Hvis angivet som true (sand), så åbnes nye vinduer i centrum af skærmen. " "Ellers åbnes de i øverste venstre del af skærmen." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:181 msgid "Whether to enable window tiling" msgstr "Om vinduesopdeling skal aktiveres" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:182 msgid "" "If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" @@ -911,11 +836,11 @@ msgstr "" " område. Træk-drop til toppen maksimerer vinduet hvis »allow-top-tiling« er " "aktiveret." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:186 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" msgstr "Om vinduet skal maksimeres når det trækkes til toppen af skærmen" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:187 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." @@ -923,11 +848,24 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vil træk-slip af et vindue til toppen af skærmen medføre " "maksimering. Fungerer kun når »allow-tiling« er aktiveret." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:191 +msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes" +msgstr "" +"Om aktivering af gennemløb via forskellige feltstørrelser skal aktiveres" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:192 +msgid "" +"If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by " +"using the same keyboard shortcut multiple times in a row." +msgstr "" +"Hvis aktiveret, vil valg af et vindue løbe igennem flere forskellige " +"størrelser ved brug af den samme genvejstast flere gange i træk." + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:196 msgid "Window placement mode" msgstr "Vinduers placeringstilstand" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:197 msgid "" "The window placement mode indicates how new windows are positioned. " "\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the" @@ -943,11 +881,11 @@ msgstr "" "musemarkørens postion: »manual« betyder at brugeren manuelt skal placere det" " nye vindue med musen eller tastaturet." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:201 msgid "List of applications ignored by show-desktop" msgstr "Liste med programmer der ignoreres af show-desktop" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:202 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." @@ -956,11 +894,11 @@ msgstr "" "vindueshåndteringsklasse vil blive ignoreret af funktionaliteten »Show " "Desktop« (vis skrivebord)." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207 +msgid "Icon size in alt-tab popup window" +msgstr "Ikonstørrelse i alt-tab pop op-vindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:208 msgid "" "Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " "screen's scale factor is applied to this value." @@ -968,102 +906,225 @@ msgstr "" "Størrelse for programikonerne vist i alt-tab pop op-vindue. Skærmens " "skaleringsfaktor anvendes for denne værdi." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:213 +msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window" +msgstr "Maksimalt antal kolonner i alt-tab pop op-vindue" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:214 +msgid "" +"The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row." +msgstr "" +"Pop op-vinduet vil blive udvidet for at passe til dette antal elementer per " +"række." + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:218 +msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles" +msgstr "Udvid alt-tab pop op-vinduet så det passer til længere vinduestitler" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:219 +msgid "" +"The popup window may be expanded up to the width determined by the config " +"parameter 'alt-tab-max-columns'." +msgstr "" +"Pop op-vinduet kan udvides til bredden bestemt af konfigurationsparameteren " +"»alt-tab-max-columns«." + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:231 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:236 src/org.mate.marco.gschema.xml:241 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:246 src/org.mate.marco.gschema.xml:251 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:256 src/org.mate.marco.gschema.xml:261 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:271 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:276 src/org.mate.marco.gschema.xml:281 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:286 src/org.mate.marco.gschema.xml:291 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:296 src/org.mate.marco.gschema.xml:301 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:306 src/org.mate.marco.gschema.xml:311 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:316 src/org.mate.marco.gschema.xml:321 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:326 src/org.mate.marco.gschema.xml:331 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:336 src/org.mate.marco.gschema.xml:341 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:346 src/org.mate.marco.gschema.xml:351 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:356 src/org.mate.marco.gschema.xml:361 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:366 src/org.mate.marco.gschema.xml:371 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:376 src/org.mate.marco.gschema.xml:381 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:386 src/org.mate.marco.gschema.xml:391 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:396 src/org.mate.marco.gschema.xml:401 msgid "Name of workspace" msgstr "Arbejdsområdets navn" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:227 src/org.mate.marco.gschema.xml:232 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:237 src/org.mate.marco.gschema.xml:242 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:247 src/org.mate.marco.gschema.xml:252 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:257 src/org.mate.marco.gschema.xml:262 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:267 src/org.mate.marco.gschema.xml:272 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:277 src/org.mate.marco.gschema.xml:282 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:287 src/org.mate.marco.gschema.xml:292 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:297 src/org.mate.marco.gschema.xml:302 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:307 src/org.mate.marco.gschema.xml:312 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:317 src/org.mate.marco.gschema.xml:322 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:327 src/org.mate.marco.gschema.xml:332 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:337 src/org.mate.marco.gschema.xml:342 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:347 src/org.mate.marco.gschema.xml:352 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:357 src/org.mate.marco.gschema.xml:362 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:367 src/org.mate.marco.gschema.xml:372 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:377 src/org.mate.marco.gschema.xml:382 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:387 src/org.mate.marco.gschema.xml:392 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:397 src/org.mate.marco.gschema.xml:402 msgid "The name of a workspace." msgstr "Arbejdsområdets navn." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:409 src/org.mate.marco.gschema.xml:414 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:419 src/org.mate.marco.gschema.xml:424 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:429 src/org.mate.marco.gschema.xml:434 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:439 src/org.mate.marco.gschema.xml:444 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:449 src/org.mate.marco.gschema.xml:454 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:459 src/org.mate.marco.gschema.xml:464 msgid "Run a defined command" msgstr "Kør en defineret kommando" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " -"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" "Denne genvejstast starter den tilsvarende nummererede kommando i " "/apps/marco/keybinding_commands. Formatet ser ud som »<Control>a« eller " -"»<Skift><Alt>F1«. Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " +"»<Shift><Alt>F1«. Fortolkeren er ikke kræsen og tillader både store og små " "bogstaver, samt forkortelser som »<Ctl>« og »<Ctrl>«. Hvis du sætter " "indstillingen til den specielle tekststreng »disabled«, vil der ikke være " "nogen genvejstast til denne handling." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Formatet ser ud som »<Control>a« eller »<Shift><Alt>F1«. " -"Fortolkeren er ret så liberal og tillader små og store bogstaver og også " -"forkortelser såsom »<Ctl>« og »<Ctrl>«. Hvis du angiver denne " -"indstilling som specialstrengen »disabled«, så er der ikke en genvejstast " -"for denne handling." +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Formatet ser ud som »<Control>a« eller »<Shift><Alt>F1«. Fortolkeren er ikke" +" kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som " +"»<Ctl>« og »<Ctrl>«. Hvis du sætter indstillingen til den specielle " +"tekststreng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastaturgenvej til denne " +"handling." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be " -"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " -"one of the keys it uses." -msgstr "" -"Formatet ser ud som »<Control>a« eller »<Skift><Alt>F1«. Fortolkeren er ikke" +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This " +"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " +"\"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"Formatet ser ud som »<Control>a« eller »<Shift><Alt>F1«. Fortolkeren er ikke" " kræsen og tillader både store og små bogstaver, samt forkortelser som " "»<Ctl>« og »<Ctrl>«. Hvis du sætter indstillingen til den specielle " "tekststreng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast til denne " -"handling." +"handling. Denne genvej kan fortrydes ved at holde tasten »skift« nede; " +"derfor kan »skift« ikke være en af de taster den bruger." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:559 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer vha. navigationsvindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:569 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "Gå baglæns gennem vinduer vha. navigationsvindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:574 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "Flyt mellem vinduer på alle arbejdsrum vha. et navigationsvindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:579 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" "Gå baglæns mellem vinduer på alle arbejdsrum, via et navigationsvindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:589 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Gå baglæns mellem paneler og skrivebordet, via et navigationsvindue" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:599 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "Gå baglæns gennem et programs vinduer omgående" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:609 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "Gå baglæns gennem vinduer omgående" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:619 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Gå baglæns gennem paneler og skrivebordet omgående" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:634 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Vis panelets »Kør program«-vindue" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:662 src/org.mate.marco.gschema.xml:667 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:672 src/org.mate.marco.gschema.xml:677 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:682 src/org.mate.marco.gschema.xml:687 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:692 src/org.mate.marco.gschema.xml:697 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:702 src/org.mate.marco.gschema.xml:707 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:712 src/org.mate.marco.gschema.xml:717 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Kommando der skal køres ved genvejstaster" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" @@ -1073,11 +1134,11 @@ msgstr "" "tastebindinger der svarer til disse kommandoer. Ved tryk på tastebindingen " "for run_command_N udføres command_N." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:722 msgid "The screenshot command" msgstr "Kommando for skærmbillede" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:723 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1086,11 +1147,11 @@ msgstr "" "tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling bliver " "udført." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:727 msgid "The window screenshot command" msgstr "Kommando for vinduesskærmbillede" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:728 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " @@ -1100,44 +1161,44 @@ msgstr "" "definerer en tastebinding der forårsager at kommandoen for denne indstilling" " bliver udført." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" "Slå til eller fra hvorvidt et vindue altid vil være synligt over andre " "vinduer" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (øverste venstre) hjørne" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:915 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (øverste højre) hjørne" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:920 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (nederste højre) hjørne" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:925 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (nederste venstre) hjørne" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Klokkebegivenhed" -#: ../src/core/core.c:211 +#: src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 +#: src/core/delete.c:96 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> svarer ikke." -#: ../src/core/delete.c:101 +#: src/core/delete.c:101 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1145,30 +1206,30 @@ msgstr "" "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller" " du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." -#: ../src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "_Vent" -#: ../src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tving til at afslutte" -#: ../src/core/delete.c:180 +#: src/core/delete.c:180 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" -#: ../src/core/display.c:270 +#: src/core/display.c:270 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Manglende %s-udvidelse som kræves til komposition" -#: ../src/core/display.c:348 +#: src/core/display.c:348 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen »%s«\n" -#: ../src/core/keybindings.c:723 +#: src/core/keybindings.c:723 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1179,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2379 +#: src/core/keybindings.c:2396 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1190,35 +1251,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2468 +#: src/core/keybindings.c:2485 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er blevet defineret.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3527 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3595 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminal-kommando er blevet defineret.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3667 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3735 msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "<tt>Omdøb arbejdsområde</tt>" -#: ../src/core/keybindings.c:3668 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3736 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Nyt navn på arbejdsområde:" -#: ../src/core/keybindings.c:3679 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../src/core/keybindings.c:3679 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: ../src/core/main.c:132 +#: src/core/main.c:132 #, c-format msgid "" "marco %s\n" @@ -1231,55 +1289,55 @@ msgstr "" "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" "Der er INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" -#: ../src/core/main.c:270 +#: src/core/main.c:270 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../src/core/main.c:276 +#: src/core/main.c:276 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering med Marco" -#: ../src/core/main.c:282 +#: src/core/main.c:282 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" -#: ../src/core/main.c:287 +#: src/core/main.c:287 msgid "X Display to use" msgstr "X-skærm som bruges" -#: ../src/core/main.c:293 +#: src/core/main.c:293 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser session fra gemt fil" -#: ../src/core/main.c:299 +#: src/core/main.c:299 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/core/main.c:305 +#: src/core/main.c:305 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør kald til X synkrone" -#: ../src/core/main.c:311 +#: src/core/main.c:311 msgid "Turn compositing on" msgstr "Aktiver komposition" -#: ../src/core/main.c:317 +#: src/core/main.c:317 msgid "Turn compositing off" msgstr "Deaktiver komposition" -#: ../src/core/main.c:323 +#: src/core/main.c:323 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Opret ikke fuldskærmsvinduer, der er maksimeret og ikke har nogen " "dekorationer" -#: ../src/core/main.c:522 +#: src/core/main.c:522 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" -#: ../src/core/main.c:538 +#: src/core/main.c:538 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1287,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde et tema! Sikr dig at %s eksisterer og indeholder de " "sædvanlige temaer.\n" -#: ../src/core/main.c:597 +#: src/core/main.c:597 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" @@ -1295,12 +1353,12 @@ msgstr "Kunne ikke genstarte: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769 +#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d lagret i GSettings-nøgle %s er uden for intervallet %d til %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:1063 +#: src/core/prefs.c:1088 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1308,13 +1366,13 @@ msgstr "" "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " "måske ikke korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1157 +#: src/core/prefs.c:1194 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen »%s« fra GSettings-nøglen %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1219 +#: src/core/prefs.c:1256 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1323,7 +1381,7 @@ msgstr "" "»%s« fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " "museknapsmodifikation\n" -#: ../src/core/prefs.c:1798 +#: src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1332,17 +1390,17 @@ msgstr "" "»%s« fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " "tastebindingen »%s«\n" -#: ../src/core/prefs.c:2101 +#: src/core/prefs.c:2147 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: ../src/core/screen.c:361 +#: src/core/screen.c:362 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal »%s« er ugyldig\n" -#: ../src/core/screen.c:377 +#: src/core/screen.c:378 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1351,71 +1409,68 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal »%s« har allerede en vindueshåndtering; prøv tilvalget " "--replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: ../src/core/screen.c:404 +#: src/core/screen.c:405 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal " "»%s«\n" -#: ../src/core/screen.c:462 +#: src/core/screen.c:463 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal »%s« har allerede en vindueshåndtering\n" -#: ../src/core/screen.c:676 +#: src/core/screen.c:677 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal »%s«\n" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette mappen »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sessionsfilen »%s« til skrivning: %s\n" -#: ../src/core/session.c:999 +#: src/core/session.c:999 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under skrivning af sessionsfilen »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1004 +#: src/core/session.c:1004 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fejl under lukning af sessionsfilen »%s«: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1134 +#: src/core/session.c:1134 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke den lagrede sessionsfil: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1183 -#, c-format +#: src/core/session.c:1183 msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<marco_session>-egenskaben set, men vi har allerede sessions-id'en" -#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 -#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 -#: ../src/core/session.c:1435 +#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 +#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ukendt egenskab %s for <%s>-element" -#: ../src/core/session.c:1213 -#, c-format +#: src/core/session.c:1213 msgid "nested <window> tag" msgstr "indlejret <window>-mærke" -#: ../src/core/session.c:1455 +#: src/core/session.c:1455 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ukendt element %s" -#: ../src/core/session.c:1807 +#: src/core/session.c:1807 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." @@ -1423,50 +1478,49 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: ../src/core/util.c:101 +#: src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Åbnede logfilen %s\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 -#, c-format +#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Marco blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n" -#: ../src/core/util.c:227 +#: src/core/util.c:227 msgid "Window manager: " msgstr "Vindueshåndtering: " -#: ../src/core/util.c:379 +#: src/core/util.c:379 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fejl i vindueshåndtering: " -#: ../src/core/util.c:412 +#: src/core/util.c:412 msgid "Window manager warning: " msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " -#: ../src/core/util.c:440 +#: src/core/util.c:440 msgid "Window manager error: " msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1 -#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 +#: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5931 +#: src/core/window.c:6004 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1481,7 +1535,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6499 +#: src/core/window.c:6582 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1491,43 +1545,43 @@ msgstr "" "ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale størrelse" " %d x %d; dette giver ikke mening.\n" -#: ../src/core/window-props.c:306 +#: src/core/window-props.c:306 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:457 +#: src/core/window-props.c:457 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:489 +#: src/core/window-props.c:489 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (som superbruger)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:507 +#: src/core/window-props.c:507 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (som %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:513 +#: src/core/window-props.c:513 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (som en anden bruger)" -#: ../src/core/window-props.c:1499 +#: src/core/window-props.c:1499 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1542,12 +1596,12 @@ msgstr "" "Dette er sandsynligvis en fejl i programmet og ikke i vindueshåndteringen.\n" "Vinduet har titlen »%s«, klassen »%s« og navnet »%s«\n" -#: ../src/core/xprops.c:411 +#: src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8\n" -#: ../src/core/xprops.c:494 +#: src/core/xprops.c:494 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " @@ -1556,157 +1610,156 @@ msgstr "" "Egenskaben %s for vinduet 0x%lx indeholdt ugyldig UTF-8 for element %d i " "listen\n" -#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#: src/tools/marco-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Brug: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1079 +#: src/ui/frames.c:1338 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1082 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: ../src/ui/frames.c:1085 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window App Menu" msgstr "Vinduesprogrammenu" -#: ../src/ui/frames.c:1088 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1091 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1094 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Restore Window" msgstr "Gendan vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1097 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rul vinduet op" -#: ../src/ui/frames.c:1100 +#: src/ui/frames.c:1359 msgid "Unroll Window" msgstr "Rul vinduet ned" -#: ../src/ui/frames.c:1103 +#: src/ui/frames.c:1362 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Behold vinduet øverst" -#: ../src/ui/frames.c:1106 +#: src/ui/frames.c:1365 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fjern vinduet fra toppen" -#: ../src/ui/frames.c:1109 +#: src/ui/frames.c:1368 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Altid på synligt arbejdsområde" -#: ../src/ui/frames.c:1112 +#: src/ui/frames.c:1371 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Vis vindue på kun et arbejdsområde" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Ge_ndan" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Rul _op" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "Rul _ned" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Ænd_r størrelse" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Flyt titellinje til _skærm" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Altid _øverst" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Altid på synligt arbejdsområde" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Kun på _dette arbejdsområde" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flyt til arbejdsområde mod _venstre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flyt til arbejdsområde mod _højre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flyt til arbejdsområde _ovenfor" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flyt til arbejdsområde _nedenfor" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/ui/menu.c:197 +#: src/ui/menu.c:197 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Arbejdsområde %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:207 -#, c-format +#: src/ui/menu.c:207 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbejdsområde 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:209 +#: src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbejdsområde %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:388 +#: src/ui/menu.c:388 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" @@ -1714,7 +1767,7 @@ msgstr "Flyt til andet _arbejdsområde" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -1722,7 +1775,7 @@ msgstr "Skift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1730,7 +1783,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1738,7 +1791,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1746,7 +1799,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1754,7 +1807,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1762,7 +1815,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1770,7 +1823,7 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1778,7 +1831,7 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1786,59 +1839,57 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:117 +#: src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: src/ui/theme.c:366 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: src/ui/theme.c:368 msgid "bottom" msgstr "bund" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: src/ui/theme.c:370 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: src/ui/theme.c:372 msgid "right" msgstr "højre" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: src/ui/theme.c:399 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: src/ui/theme.c:418 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen »%s« for kanten »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: src/ui/theme.c:455 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" -#: ../src/ui/theme.c:358 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:467 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" -#: ../src/ui/theme.c:1063 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:1227 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: src/ui/theme.c:1397 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1847,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Den tilpassede GTK-farvespecifikation skal have farvenavn og reserve i " "parentes, f.eks. gtk:custom(foo,bar) kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1217 +#: src/ui/theme.c:1413 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1856,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Ugyldigt tegn »%c« i parameteren color_name for gtk:custom, kun A-Za-z0-9-_ " "er gyldige" -#: ../src/ui/theme.c:1231 +#: src/ui/theme.c:1427 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1865,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Formatet Gtk:custom »gtk:custom(color_name,fallback)«, »%s« passer ikke med" " formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1275 +#: src/ui/theme.c:1471 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1874,7 +1925,7 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1289 +#: src/ui/theme.c:1485 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1883,17 +1934,17 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, " "f.eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1300 +#: src/ui/theme.c:1496 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke tilstanden »%s« i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1313 +#: src/ui/theme.c:1509 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke farvekomponenten »%s« i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1341 +#: src/ui/theme.c:1537 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1902,55 +1953,55 @@ msgstr "" "Blandingsformat er »blend/bg_color/fg_color/alpha«, »%s« passer ikke med " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1352 +#: src/ui/theme.c:1548 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien »%s« i blandet farve" -#: ../src/ui/theme.c:1362 +#: src/ui/theme.c:1558 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaværdien »%s« i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1408 +#: src/ui/theme.c:1604 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformat er »shade/base_color/factor«, »%s« passer ikke med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1419 +#: src/ui/theme.c:1615 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien »%s« i skygget farve" -#: ../src/ui/theme.c:1429 +#: src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktoren »%s« i skygget farve er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1458 +#: src/ui/theme.c:1654 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farven »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1807 +#: src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet »%s« som ikke er tilladt" -#: ../src/ui/theme.c:1834 +#: src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet »%s« som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1848 +#: src/ui/theme.c:2044 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet »%s« som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1970 +#: src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1958,38 +2009,33 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2027 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2223 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: ../src/ui/theme.c:2190 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2386 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" -#: ../src/ui/theme.c:2246 +#: src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator »%s« hvor en operand var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2255 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2451 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2263 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2459 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2273 +#: src/ui/theme.c:2469 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1998,39 +2044,35 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator »%c« efter en operator »%c« og ingen " "operand mellem dem" -#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469 +#: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2523 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2719 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb." -#: ../src/ui/theme.c:2552 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2748 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2616 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2812 msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2627 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2823 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871 +#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4554 +#: src/ui/theme.c:4857 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2039,23 +2081,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for denne rammestil" -#: ../src/ui/theme.c:5087 ../src/ui/theme.c:5112 +#: src/ui/theme.c:5393 src/ui/theme.c:5418 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-andet\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5156 +#: src/ui/theme.c:5462 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse temaet »%s«: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302 -#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316 +#: src/ui/theme.c:5594 src/ui/theme.c:5601 src/ui/theme.c:5608 +#: src/ui/theme.c:5615 src/ui/theme.c:5622 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:5324 +#: src/ui/theme.c:5630 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2064,82 +2106,82 @@ msgstr "" "Ingen rammestil angivet for vinduestypen »%s« i temaet »%s«, tilføj et " "<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5834 ../src/ui/theme.c:5897 +#: src/ui/theme.c:6045 src/ui/theme.c:6107 src/ui/theme.c:6170 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør »%s« " "ikke" -#: ../src/ui/theme.c:5780 ../src/ui/theme.c:5842 ../src/ui/theme.c:5905 +#: src/ui/theme.c:6053 src/ui/theme.c:6115 src/ui/theme.c:6178 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten »%s« er allerede defineret" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#: ../src/ui/theme-parser.c:252 +#: src/ui/theme-parser.c:252 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen »%s«-egenskab i elementet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 +#: src/ui/theme-parser.c:281 src/ui/theme-parser.c:299 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linje %d tegn %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:499 +#: src/ui/theme-parser.c:499 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Egenskaben »%s« er gentaget to gange i det samme <%s>-element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 +#: src/ui/theme-parser.c:523 src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Egenskaben »%s« er ugyldig i <%s>-elementet i denne sammenhæng" -#: ../src/ui/theme-parser.c:614 +#: src/ui/theme-parser.c:614 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunne ikke fortolke »%s« som et heltal" -#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678 +#: src/ui/theme-parser.c:623 src/ui/theme-parser.c:678 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn »%s« i tekststrengen »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:633 +#: src/ui/theme-parser.c:633 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Heltallet %ld skal være positivt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:641 +#: src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heltallet %ld er for stort, det nuværende maksimum er %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785 +#: src/ui/theme-parser.c:669 src/ui/theme-parser.c:785 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Kunne ikke fortolke »%s« som et kommatal" -#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 +#: src/ui/theme-parser.c:700 src/ui/theme-parser.c:728 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Booleske værdier skal være »true« eller »false« ikke »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:755 +#: src/ui/theme-parser.c:755 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Vinkel skal være mellem 0.0 og 360.0, var %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:818 +#: src/ui/theme-parser.c:818 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Alfa skal være mellem 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugennemsigtig), var %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:883 +#: src/ui/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" @@ -2148,59 +2190,59 @@ msgstr "" "Ugyldig titelskalering »%s« (skal være en af xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 +#: src/ui/theme-parser.c:1039 src/ui/theme-parser.c:1102 +#: src/ui/theme-parser.c:1136 src/ui/theme-parser.c:1239 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-navnet »%s« brugt to gange" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1251 +#: src/ui/theme-parser.c:1051 src/ui/theme-parser.c:1148 +#: src/ui/theme-parser.c:1251 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-ophavet »%s« er ikke blevet defineret" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1161 +#: src/ui/theme-parser.c:1161 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s>-geometrien »%s« er ikke blevet defineret" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1174 +#: src/ui/theme-parser.c:1174 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> skal enten angive en geometri eller et ophav der har en geometri" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 +#: src/ui/theme-parser.c:1216 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Du skal angive en baggrund hvis en alfaværdi skal være meningsfuld" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1284 +#: src/ui/theme-parser.c:1284 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Ukendt type »%s« i <%s>-element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1295 +#: src/ui/theme-parser.c:1295 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Ukendt style_set »%s« i <%s>-element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1303 +#: src/ui/theme-parser.c:1303 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Vinduestypen »%s« er allerede blevet tildelt et stilsæt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444 +#: src/ui/theme-parser.c:1333 src/ui/theme-parser.c:1397 +#: src/ui/theme-parser.c:1623 src/ui/theme-parser.c:2858 +#: src/ui/theme-parser.c:2904 src/ui/theme-parser.c:3062 +#: src/ui/theme-parser.c:3298 src/ui/theme-parser.c:3336 +#: src/ui/theme-parser.c:3374 src/ui/theme-parser.c:3391 +#: src/ui/theme-parser.c:3407 src/ui/theme-parser.c:3444 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1506 +#: src/ui/theme-parser.c:1447 src/ui/theme-parser.c:1461 +#: src/ui/theme-parser.c:1506 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -2208,123 +2250,123 @@ msgstr "" "Kan ikke angive både »button_width«/»button_height« og »aspect_ratio« for " "knapper" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1470 +#: src/ui/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Afstanden »%s« er ukendt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1515 +#: src/ui/theme-parser.c:1515 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Formatforholdet »%s« er ukendt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1577 +#: src/ui/theme-parser.c:1577 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Kanten »%s« er ukendt" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1888 +#: src/ui/theme-parser.c:1888 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen »start_angle«- eller »from«-egenskab på elementet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1895 +#: src/ui/theme-parser.c:1895 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen »extent_angle«- eller »to«-egenskab på elementet <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2135 +#: src/ui/theme-parser.c:2135 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Forstod ikke værdien »%s« for farveovergangstypen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588 +#: src/ui/theme-parser.c:2213 src/ui/theme-parser.c:2588 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke fyldtypen »%s« for <%s>-elementet" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2526 +#: src/ui/theme-parser.c:2380 src/ui/theme-parser.c:2463 +#: src/ui/theme-parser.c:2526 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke tilstanden »%s« for <%s>-elementet" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 +#: src/ui/theme-parser.c:2390 src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke skyggen »%s« for <%s>-elementet" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2400 +#: src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Forstod ikke pilen »%s« for <%s>-elementet" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 +#: src/ui/theme-parser.c:2714 src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet »%s« er blevet defineret" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 +#: src/ui/theme-parser.c:2726 src/ui/theme-parser.c:2822 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Medtagelse af draw_ops »%s« ville skabe en cirkulær reference" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 +#: src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Ukendt position »%s« for rammestykke" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2945 +#: src/ui/theme-parser.c:2945 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Rammestil har allerede et stykke på position %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 +#: src/ui/theme-parser.c:2962 src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Ingen <draw_ops> med navnet »%s« er blevet defineret" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 +#: src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Ukendt funktion »%s« for knap" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3002 +#: src/ui/theme-parser.c:3002 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Knapfunktionen »%s« findes ikke i denne version (%d, kræver %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3014 +#: src/ui/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Ukendt tilstand »%s« for knap" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3022 +#: src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Rammestil har allerede en knap for funktion %s tilstand %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3101 +#: src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "»%s« er ikke en gyldig værdi for fokusegenskaben" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 +#: src/ui/theme-parser.c:3110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "»%s« er ikke en gyldig værdi for tilstandsegenskaben" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 +#: src/ui/theme-parser.c:3120 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "En stil ved navn »%s« er ikke blevet defineret" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 +#: src/ui/theme-parser.c:3141 src/ui/theme-parser.c:3164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "»%s« er ikke en gyldig værdi for størrelsesændringsegenskaben" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 +#: src/ui/theme-parser.c:3175 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2333,28 +2375,28 @@ msgstr "" "Skal ikke have en »resize«-egenskab i <%s>-elementet for " "maksimerede/oprullede tilstande" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3189 +#: src/ui/theme-parser.c:3189 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Skal ikke have en »resize«-egenskab i <%s>-elementet for maksimerede " "tilstande" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 +#: src/ui/theme-parser.c:3203 src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s størrelsesændring %s fokus" " %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 +#: src/ui/theme-parser.c:3214 src/ui/theme-parser.c:3225 +#: src/ui/theme-parser.c:3236 src/ui/theme-parser.c:3258 +#: src/ui/theme-parser.c:3269 src/ui/theme-parser.c:3280 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stilen er allerede blevet angivet for tilstand %s fokus %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 +#: src/ui/theme-parser.c:3319 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2362,7 +2404,7 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <piece>-element (tema angav en draw_ops " "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3357 +#: src/ui/theme-parser.c:3357 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2370,7 +2412,7 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <button>-element (tema angav en draw_ops " "egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3427 +#: src/ui/theme-parser.c:3427 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2378,12 +2420,12 @@ msgstr "" "Kan ikke have to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema angav en draw_ops" " egenskab og også et <draw_ops>-element, eller angav to elementer)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3491 +#: src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" msgstr "Ugyldig versionspecifikation »%s«" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3562 +#: src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" @@ -2391,17 +2433,17 @@ msgstr "" "Attributten »version« kan ikke bruges i metacity-theme-1.xml eller metacity-" "theme-2.xml" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3585 +#: src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "Tema kræver version %s men seneste understøttede temaversion er %d.%d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 +#: src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Det yderste element i temaet skal være <metacity_theme> ikke <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 +#: src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -2409,12 +2451,12 @@ msgstr "" "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et " "navne-/forfatter-/dato-/beskrivelseselement" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3642 +#: src/ui/theme-parser.c:3642 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et <constant>-element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3654 +#: src/ui/theme-parser.c:3654 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -2422,141 +2464,140 @@ msgstr "" "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et element af typen " "distance/border/aspect_ratio" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 +#: src/ui/theme-parser.c:3676 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inde i et tegneoperationselement" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 +#: src/ui/theme-parser.c:3686 src/ui/theme-parser.c:3726 +#: src/ui/theme-parser.c:3731 src/ui/theme-parser.c:3736 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3964 +#: src/ui/theme-parser.c:3964 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Ingen draw_ops angivet for rammestykke" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3979 +#: src/ui/theme-parser.c:3979 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Ingen draw_ops angivet for knap" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4041 +#: src/ui/theme-parser.c:4041 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4147 +#: src/ui/theme-parser.c:4099 src/ui/theme-parser.c:4111 +#: src/ui/theme-parser.c:4123 src/ui/theme-parser.c:4135 +#: src/ui/theme-parser.c:4147 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> angivet to gange for dette tema" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4426 +#: src/ui/theme-parser.c:4426 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Kunne ikke finde en gyldig fil til temaet %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +#: src/ui/theme-viewer.c:256 msgid "_OK" msgstr "_O.k." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 +#: src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dette er en eksempelbesked i et eksempelmeddelelsevindue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 +#: src/ui/theme-viewer.c:352 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Uægte menupunkt %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:408 +#: src/ui/theme-viewer.c:408 msgid "Border-only window" msgstr "Vindue med kun ramme" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 +#: src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Bar" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 +#: src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Normal Application Window" msgstr "Almindeligt programvindue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:431 +#: src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Dialog Box" msgstr "Meddelelsevindue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:435 +#: src/ui/theme-viewer.c:435 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalt meddelelsevindue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:439 +#: src/ui/theme-viewer.c:439 msgid "Utility Palette" msgstr "Værktøjspalet" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:443 +#: src/ui/theme-viewer.c:443 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Afrevet menu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:447 +#: src/ui/theme-viewer.c:447 msgid "Border" msgstr "Ramme" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:451 +#: src/ui/theme-viewer.c:451 msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "Vedhæftet modalt meddelelsesvindue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#: src/ui/theme-viewer.c:811 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Knaplayouttest %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:836 +#: src/ui/theme-viewer.c:836 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisekunder for at tegne en vinduesramme" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 -#, c-format +#: src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Brug: marco-theme-viewer [TEMANAVN]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: src/ui/theme-viewer.c:883 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fejl under indlæsning af tema: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:889 +#: src/ui/theme-viewer.c:889 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Indlæste tema »%s« på %g sekunder\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:933 +#: src/ui/theme-viewer.c:933 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normal titelskrifttype" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:939 +#: src/ui/theme-viewer.c:939 msgid "Small Title Font" msgstr "Lille titelskrifttype" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:945 +#: src/ui/theme-viewer.c:945 msgid "Large Title Font" msgstr "Stor titelskrifttype" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:950 +#: src/ui/theme-viewer.c:950 msgid "Button Layouts" msgstr "Knaplayout" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:955 +#: src/ui/theme-viewer.c:955 msgid "Benchmark" msgstr "Tidstest" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1012 +#: src/ui/theme-viewer.c:1012 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vinduestitel er her" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1117 +#: src/ui/theme-viewer.c:1114 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |