summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po420
1 files changed, 180 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c232cbb..fad6b586 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015,2017
# Franco Della-Monica <[email protected]>, 2015
# guyfawkes <[email protected]>, 2013
# Maria Kor <[email protected]>, 2015
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,366 +28,371 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "Den Leistendialog »Anwendung ausführen« anzeigen"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Das Hauptmenü der Leiste anzeigen"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
msgid "Run a terminal"
msgstr "Ein Terminal starten"
+#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
+msgid "Rename current workspace"
+msgstr "Aktuelle Arbeitsfläche umbenennen"
+
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Fensterverwaltung"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "Zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "Zwischen den Leisten und dem Schreibtisch unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Sofort zwischen Fenstern wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Sofort zwischen der Leiste und dem Schreibtisch wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "Alle normalen Fenster verbergen und den Schreibtisch fokussieren"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "Zur Arbeitsfläche links von der aktuellen wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts von der aktuellen wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen wechseln"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80
msgid "Switch to previously selected workspace"
msgstr "Zur vorher ausgewählten Arbeitsfläche wechseln"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113
msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
msgid "Restore window"
msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116
msgid "Minimize window"
msgstr "Fenster minimieren"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118
msgid "Move window"
msgstr "Fenster verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119
msgid "Resize window"
msgstr "Fenstergröße ändern"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Fenster senkrecht maximieren"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster waagerecht maximieren"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
msgstr "Fenster zur östlichen (rechten) Seite des Bildschirms anordnen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
msgstr "Fenster zur westlichen (linken) Seite des Bildschirms anordnen"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Fenster in obere linke Ecke des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Fenster in obere rechte Ecke des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Fenster in untere linke Ecke des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Fenster in untere rechte Ecke des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Fenster zur oberen Seite des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Fenster zur unteren Seite des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Fenster zur rechten Seite des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Fenster zur linken Seite des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Fenster in die Mitte des Bildschirms verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
@@ -752,18 +757,28 @@ msgid ""
msgstr "Der Fensterplatzierungsmodus bestimmt, wie neue Fenster positioniert werden. Die Auswahl »automatisch« bedeutet, dass das System, basierend durch den verfügbaren Platz auf dem Schreibtisch, die Position automatisch oder in einer einfachen Reihenfolge auswählt, wenn kein Platz verfügbar ist; »Zeiger« bedeutet, dass neue Fenster entsprechend der Position des Mauszeigers platziert werden; »manuell« bedeutet, dass der Benutzer das neue Fenster manuell mit Maus oder Tastatur positionieren muss."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
+msgid "List of applications ignored by show-desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given"
+" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
msgid "Name of workspace"
msgstr "Name der Arbeitsfläche"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61
msgid "Run a defined command"
msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in "
"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
@@ -773,7 +788,7 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Die verwendete Tastenkombination, die den jeweils entsprechenden Befehl in /apps/marco/keybinding_commands-Schlüssel ausführt. Das Format ist »<Control>« (d.h. <Strg>) oder »<Shift><Alt>F1« (d.h. <Umschalt><Alt>F1). Der Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>«. Falls Sie diese Option auf die Zeichenkette »disabled« eingestellt haben, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64
msgid ""
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
@@ -782,7 +797,7 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Das Format lautet »<Control>a« (d.h. <Strg>a) oder »<Shift><Alt>F1« (d.h. <Umschalt><Alt>F1).\n\nDer Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- oder Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>« (beides <Strg>). Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« (d.h. deaktiviert) gestellt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82
msgid ""
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
@@ -793,71 +808,71 @@ msgid ""
"one of the keys it uses."
msgstr "Das Format lautet »<Control>a« (d.h. <Strg>a) oder »<Shift><Alt>F1« (d.h. <Umschalt><Alt>F1).\n\nDer Interpreter ist recht liberal und erlaubt Groß- oder Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie z.B. »<Ctl>« oder »<Ctrl>« (beides <Strg>). Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« (d.h. deaktiviert) gestellt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt.\n\nDiese Tastenkombination kann durch Drücken der Umschalttaste rückgängig gemacht werden; deshalb kann die Umschalttaste selbst nicht Bestandteil der Kombination sein."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Rückwärts zwischen den Fenstern einer Anwendung unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "Rückwärts zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86
msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr "Zwischen den Fenstern auf allen Arbeitsflächen unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr "Rückwärts zwischen den Fenstern auf allen Arbeitsflächen unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "Rückwärts zwischen den Leisten und dem Schreibtisch unter Verwendung der Fensterliste wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "Sofort rückwärts zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "Sofort rückwärts zwischen Fenstern wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Sofort rückwärts zwischen den Leisten und dem Schreibtisch wechseln"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Bei Drücken von Tastenkombinationen auszuführende Befehle"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N"
" will execute command_N."
msgstr "Die Schlüssel »/apps/marco/global_keybindings/run_command_N« legen Tastenkombinationen fest, auf deren Eingabe hin diese Befehle ausgeführt werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass command_N ausgeführt wird."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
msgid "The screenshot command"
msgstr "Der Befehl für ein Bildschirmfoto"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr "Der Schlüssel »/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der von diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Der Befehl für ein Bildschirmfoto eines Fensters"
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines"
" a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
"invoked."
msgstr "Der Schlüssel »/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der von diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Ein-/Ausschalten, ob ein Fenster immer über anderen sichtbar ist"
@@ -905,7 +920,7 @@ msgstr "Die für Komposit benötigte Erweiterung »%s« fehlt"
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Die X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:716
+#: ../src/core/keybindings.c:720
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -914,7 +929,7 @@ msgstr "Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatzta
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: ../src/core/keybindings.c:2353
+#: ../src/core/keybindings.c:2374
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -922,16 +937,34 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Beim Ausführen von »<tt>%s</tt>« ist ein Fehler aufgetreten:\n\n%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2442
+#: ../src/core/keybindings.c:2463
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3453
+#: ../src/core/keybindings.c:3475
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
+#: ../src/core/keybindings.c:3614
+#, c-format
+msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
+msgstr "<tt>Arbeitsfläche umbenennen</tt>"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3615
+#, c-format
+msgid "New Workspace Name:"
+msgstr "Neuer Arbeitsflächenname:"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3626
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3626
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
msgid ""
@@ -1001,37 +1034,37 @@ msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
-#: ../src/core/prefs.c:591 ../src/core/prefs.c:744
+#: ../src/core/prefs.c:599 ../src/core/prefs.c:752
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d, gespeichert unter dem GSettings-Schlüssel %s, muss im Bereich %d bis %d liegen.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1038
+#: ../src/core/prefs.c:1046
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1105
+#: ../src/core/prefs.c:1125
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Schriftbeschreibung »%s« aus MateConf-Schlüssel »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1167
+#: ../src/core/prefs.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button"
" modifier\n"
msgstr "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Mauszusatztaste\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1693
+#: ../src/core/prefs.c:1743
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die Tastenkombination »%s«\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1996
+#: ../src/core/prefs.c:2046
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
@@ -1153,13 +1186,13 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:569 ../src/marco.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1
#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1
msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5764
+#: ../src/core/window.c:5765
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1172,7 +1205,7 @@ msgstr "Fenster »%s« stellt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das WM_CL
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: ../src/core/window.c:6329
+#: ../src/core/window.c:6330
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1242,47 +1275,47 @@ msgstr "Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Aufruf: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1103
+#: ../src/ui/frames.c:1098
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/ui/frames.c:1106
+#: ../src/ui/frames.c:1101
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: ../src/ui/frames.c:1109
+#: ../src/ui/frames.c:1104
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1112
+#: ../src/ui/frames.c:1107
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1115
+#: ../src/ui/frames.c:1110
msgid "Restore Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1113
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Fenster einrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1116
msgid "Unroll Window"
msgstr "Fenster ausrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1119
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1122
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1125
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1128
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen"
@@ -1368,22 +1401,22 @@ msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/ui/menu.c:196
+#: ../src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Arbeitsfläche %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:206
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Arbeitsfläche 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:208
+#: ../src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:387
+#: ../src/ui/menu.c:391
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
@@ -1469,7 +1502,7 @@ msgstr "Umschalter5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:116
+#: ../src/ui/resizepopup.c:115
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2052,193 +2085,100 @@ msgstr "<%s> ist für dieses Thema zweimal angegeben"
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenster"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_Modaler Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr "_Werkzeug"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "_Begrüßungsbildschirm"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "_Oberers Dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "_Unterers Dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "_Linkes Dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "_Rechtes Dock"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "_Alle Docks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Schreibtisch"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Ein weiteres dieser Fenster öffnen"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Das ist ein Demoknopf mit einem Öffnensymbol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Das ist ein Demoknopf mit einem Beendensymbol"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:266
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Das ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:337
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:350
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Vorgetäuschter Menüeintrag %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
msgid "Border-only window"
msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:374
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normales Anwendungsfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modales Dialogfenster"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:403
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:417
msgid "Utility Palette"
msgstr "Werkzeugpalette"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:407
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:421
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Abgerissenes Menü"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:411
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:425
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:782
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Knopfansichttest %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:847
#, c-format
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Aufruf: marco-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:819
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:825
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:868
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:904
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normale Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:910
msgid "Small Title Font"
msgstr "Kleine Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:880
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
msgid "Large Title Font"
msgstr "Große Titelschrift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:885
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
msgid "Button Layouts"
msgstr "Knopfansichten"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:926
msgid "Benchmark"
msgstr "Leistungserfassung"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:937
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:983
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1042
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr "%d Rahmen in %g Sekunden auf Programmseite gezeichnet (%g Millisekunden pro Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g Millisekunden pro Rahmen).\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1269
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro Sekunde)\n"