diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 249 |
1 files changed, 145 insertions, 104 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014 # xpander0 <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-10 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-09 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 13:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,6 +139,10 @@ msgstr "Lülitumine selle tööala kohal olevale tööalale" msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Lülitumine selle tööala all olevale tööalale" +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 +msgid "Switch to previously selected workspace" +msgstr "" + #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aknamenüü aktiveerimine" @@ -203,66 +208,102 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Akna maksimeerimine horisontaalselt" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 +msgid "Move window to north-east (top right) cornerl" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Akna tõstmine 1. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Akna tõstmine 2. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Akna tõstmine 3. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Akna tõstmine 4. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Akna tõstmine 5. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Akna tõstmine 6. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Akna tõstmine 7. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Akna tõstmine 8. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Akna tõstmine 9. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Akna tõstmine 10. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Akna tõstmine 11. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Akna tõstmine 12. tööalale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra vasakule" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra paremale" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra ülespoole" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra allapoole" @@ -270,7 +311,7 @@ msgstr "Akna tõstmine ühe tööala võrra allapoole" msgid "Bell event" msgstr "Piiksu sündmus" -#: ../src/core/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:207 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d" @@ -310,7 +351,7 @@ msgstr "Puuduv laiendus %s on vajalik komposiitmontaaži jaoks" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Tõrge X Window System'i kuva '%s' avamisel\n" -#: ../src/core/errors.c:278 +#: ../src/core/errors.c:313 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -318,7 +359,7 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "Kadus ühendus kuvaga '%s';\nkõige tõenäolisem, et Xserver suleti või sa kõrvaldasid\naknahalduri.\n" -#: ../src/core/errors.c:285 +#: ../src/core/errors.c:320 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Saatuslik SV viga %d (%s) kuval '%s'.\n" @@ -332,7 +373,7 @@ msgstr "Mõni teine programm juba kasutab klahvi %s koos muuteklahvidega %x kiir #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2303 +#: ../src/core/keybindings.c:2307 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -340,12 +381,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "<tt>%s</tt> käivitamisel esines viga:\n\n%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2392 +#: ../src/core/keybindings.c:2396 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Käsku %d pole defineeritud.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3352 +#: ../src/core/keybindings.c:3356 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Terminalikäsku pole defineeritud.\n" @@ -419,64 +460,64 @@ msgstr "Tõrge taaskäivitamisel: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:558 ../src/core/prefs.c:711 +#: ../src/core/prefs.c:573 ../src/core/prefs.c:726 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1008 +#: ../src/core/prefs.c:1023 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "Ümbernurga parandused vigastele rakendustele on keelatud. Mõned rakendused ei pruugi õigesti käituda.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1075 +#: ../src/core/prefs.c:1090 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1137 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "Seadistuste andmebaasist leitud väärtus \"%s\" ei sobi hiireklahvi modifikaatoriks\n" -#: ../src/core/prefs.c:1649 +#: ../src/core/prefs.c:1670 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "Seadistuste andmebaasist leitud väärtus \"%s\" ei sobi kiirklahvile \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1955 +#: ../src/core/prefs.c:1973 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööala %d" -#: ../src/core/screen.c:357 +#: ../src/core/screen.c:358 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekraan %d kuval '%s' on vigane\n" -#: ../src/core/screen.c:373 +#: ../src/core/screen.c:374 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "Ekraan %d kuval '%s' on juba aknahalduri poolt hallatav. Olemasoleva aknahalduri asendamiseks proovi --replace võtit \n" -#: ../src/core/screen.c:400 +#: ../src/core/screen.c:401 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Aknahalduri valikut ei saa hankida ekraani %d kuval \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:458 +#: ../src/core/screen.c:459 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekraan %d kuval '%s' on juba aknahalduri poolt hallatav\n" -#: ../src/core/screen.c:668 +#: ../src/core/screen.c:672 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Ekraani %d kuval \"%s\" ei saa vabastada\n" @@ -577,7 +618,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5666 +#: ../src/core/window.c:5766 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -590,45 +631,45 @@ msgstr "Aken %s määrab SM_CLIENT_ID endale, selle asemel, et määrata see WM_ #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6231 +#: ../src/core/window.c:6331 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "Aken %s määrab MWM vihje, näidates, et see pole muudetava suurusega, aga määrab vähimaks suuruseks %d x %d ja suurimaks suuruseks %d x %d; sel pole tähendust.\n" -#: ../src/core/window-props.c:244 +#: ../src/core/window-props.c:252 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Rakendus määras võltsitud _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:388 +#: ../src/core/window-props.c:396 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (masinas %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:420 +#: ../src/core/window-props.c:428 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (juurkasutajana)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:438 +#: ../src/core/window-props.c:446 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (kasutajana %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:444 +#: ../src/core/window-props.c:452 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (teise kasutajana)" -#: ../src/core/window-props.c:1430 +#: ../src/core/window-props.c:1438 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Vigane WM_TRANSIENT_FOR aknale 0x%lx määratud %s jaoks.\n" @@ -641,7 +682,7 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "Aknal 0x%lx on omadus %s\nmis oleks pidanud olema %s tüüpi %d vormingus,\naga tegelikult oli %s tüüpi %d vormingus n_items %d.\nSee on kõige tõenäolisemalt rakenduse viga, mitte aknahalduri viga.\nAknal on title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "Aknal 0x%lx on omadus %s\nmis oleks pidanud olema %s liiki %d vormingus,\naga tegelikult oli %s tüüpi %d vormingus n_items %d.\nSee on kõige tõenäolisemalt rakenduse viga, mitte aknahalduri viga.\nAknal on title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format @@ -660,47 +701,47 @@ msgstr "Omadus %s aknal 0x%lx sisaldab vigast UTF-8 %d kirjele nimekirjas\n" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kasutamine: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1199 msgid "Close Window" msgstr "Sulge aken" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1202 msgid "Window Menu" msgstr "Aknamenüü" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1205 msgid "Minimize Window" msgstr "Akna minimeerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1208 msgid "Maximize Window" msgstr "Akna maksimeerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1211 msgid "Restore Window" msgstr "Akna taastamine" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1214 msgid "Roll Up Window" msgstr "Akna kokkukerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1217 msgid "Unroll Window" msgstr "Akna lahtikerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1220 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Akna kõige pealmiseks määramine" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1223 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Eemalda aken kõige pealmise kohalt" -#: ../src/ui/frames.c:1151 +#: ../src/ui/frames.c:1226 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alati nähtaval tööalal" -#: ../src/ui/frames.c:1154 +#: ../src/ui/frames.c:1229 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Tõsta aken ainult ühele tööalale" @@ -809,7 +850,7 @@ msgstr "Tõsta muule _tööalale" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:143 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -817,7 +858,7 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:149 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -825,7 +866,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:155 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -833,7 +874,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:161 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -841,7 +882,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:167 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -849,7 +890,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:173 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -857,7 +898,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:179 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -865,7 +906,7 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:185 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -873,7 +914,7 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:191 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -881,13 +922,13 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:197 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -928,201 +969,201 @@ msgstr "Nupu külgede suhe %g ei ole mõistlik" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Raami geomeetri ei määra nuppude suurust" -#: ../src/ui/theme.c:1023 +#: ../src/ui/theme.c:1027 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Värviüleminekus peaks olema vähemalt kaks värvi" -#: ../src/ui/theme.c:1149 +#: ../src/ui/theme.c:1153 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK värvispetsifikatsioonil peab olek olema määratud nurksulgudes, nt. gtk:fg[NORMAL] kus NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda" -#: ../src/ui/theme.c:1163 +#: ../src/ui/theme.c:1167 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK värvispetsifikatsioonil peab lõppema nurksuluga, nt. gtk:fg[NORMAL] kus NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda" -#: ../src/ui/theme.c:1174 +#: ../src/ui/theme.c:1178 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ei mõistnud värvispetsifikatsiooni olekut \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1187 +#: ../src/ui/theme.c:1191 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Mõistetamatu värvikomponent \"%s\" värvispetsifikatsioonis" -#: ../src/ui/theme.c:1217 +#: ../src/ui/theme.c:1221 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "Segatud värvi vorming on \"segamine/taustavärv/värv/katvus\", \"%s\" ei sobi vorminguga" -#: ../src/ui/theme.c:1228 +#: ../src/ui/theme.c:1232 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole töödeldav" -#: ../src/ui/theme.c:1238 +#: ../src/ui/theme.c:1242 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole 0.0 ja 1.0 vahel" -#: ../src/ui/theme.c:1285 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Varjundamise vorming on \"varjundus/alusvärv/tegur\", \"%s\" ei sobi vorminguga" -#: ../src/ui/theme.c:1296 +#: ../src/ui/theme.c:1300 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjundatud värvi varjundamise tegur \"%s\" ei ole töödeldav" -#: ../src/ui/theme.c:1306 +#: ../src/ui/theme.c:1310 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjuntatud värvi varjuntamise tegur \"%s\" on negatiivne" -#: ../src/ui/theme.c:1335 +#: ../src/ui/theme.c:1339 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värvust \"%s\" pole võimalik analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1589 +#: ../src/ui/theme.c:1593 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab lubamatut märki '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1616 +#: ../src/ui/theme.c:1620 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab ujukomaarvu '%s', seda aga pole võimalik analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1630 +#: ../src/ui/theme.c:1634 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab täisarvu '%s', seda aga pole võimalik analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1752 +#: ../src/ui/theme.c:1756 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab teksti alguses tundmatut operaatorit: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1813 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaatide avaldis on tühi või arusaamatult koostatud" -#: ../src/ui/theme.c:1920 ../src/ui/theme.c:1930 ../src/ui/theme.c:1964 +#: ../src/ui/theme.c:1924 ../src/ui/theme.c:1934 ../src/ui/theme.c:1968 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaatide avaldise tulemuseks on nulliga jagamine" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:1976 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinaatide avaldis püüab ujukomaarvul kasutada jagamise jäägi (mod) operaatorit" -#: ../src/ui/theme.c:2028 +#: ../src/ui/theme.c:2032 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi kohal operaatorit \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2037 +#: ../src/ui/theme.c:2041 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi seal, kus oodati operaatorit" -#: ../src/ui/theme.c:2045 +#: ../src/ui/theme.c:2049 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaatide avaldis lõppes operandi asemel operaatoriga" -#: ../src/ui/theme.c:2055 +#: ../src/ui/theme.c:2059 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operaatoreid \"%c\" ja \"%c\" ilma nendevahelise operandita" -#: ../src/ui/theme.c:2202 ../src/ui/theme.c:2243 +#: ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2247 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab tundmatut muutujat või konstanti \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2297 +#: ../src/ui/theme.c:2301 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinaatide avaldise analüsaatoril tekkis puhvri ületäitumine." -#: ../src/ui/theme.c:2326 +#: ../src/ui/theme.c:2330 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinaatide avaldises on sulgevad sulud ilma avavate sulgudeta" -#: ../src/ui/theme.c:2390 +#: ../src/ui/theme.c:2394 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaatide avaldises on avavad sulud ilma sulgevate sulgudeta" -#: ../src/ui/theme.c:2401 +#: ../src/ui/theme.c:2405 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Tundub, et koordinaatide avaldis ei sisalda ei operaatoreid ega operande" -#: ../src/ui/theme.c:2605 ../src/ui/theme.c:2625 ../src/ui/theme.c:2645 +#: ../src/ui/theme.c:2609 ../src/ui/theme.c:2629 ../src/ui/theme.c:2649 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisaldas avaldist, mis põhjustas vea: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4222 +#: ../src/ui/theme.c:4456 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"misiganes\"/> peab selles raamistiilis olema määratud" -#: ../src/ui/theme.c:4730 ../src/ui/theme.c:4755 +#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Puuduv <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"misiganes\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4799 +#: ../src/ui/theme.c:5158 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Tõrge teema \"%s\" laadimisel: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4929 ../src/ui/theme.c:4936 ../src/ui/theme.c:4943 -#: ../src/ui/theme.c:4950 ../src/ui/theme.c:4957 +#: ../src/ui/theme.c:5288 ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302 +#: ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5316 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Teemas \"%s2\" pole määratud ühtki <%s1>" -#: ../src/ui/theme.c:4965 +#: ../src/ui/theme.c:5324 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Teemas \"%s2\" pole \"%s1\" tüüpi aknale määratud raamistiili, lisa <window type=\"%s3\" style_set=\"misiganes\"/> element" +msgstr "Teemas \"%s2\" pole \"%s1\" liiki aknale määratud raamistiili, lisa <window type=\"%s3\" style_set=\"misiganes\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5408 ../src/ui/theme.c:5470 ../src/ui/theme.c:5533 +#: ../src/ui/theme.c:5797 ../src/ui/theme.c:5859 ../src/ui/theme.c:5922 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Kasutajadefineeritud konstandid peavad algama suurtähega; \"%s\" ei alga" -#: ../src/ui/theme.c:5416 ../src/ui/theme.c:5478 ../src/ui/theme.c:5541 +#: ../src/ui/theme.c:5805 ../src/ui/theme.c:5867 ../src/ui/theme.c:5930 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant \"%s\" on juba kirjeldatud" @@ -1225,7 +1266,7 @@ msgstr "Et alfa väärtusel oleks tähendus, peab taust olema määratud" #: ../src/ui/theme-parser.c:1215 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Elemendi <%s2> tüüp \"%s1\" on tundmatu" +msgstr "Elemendi <%s2> liik \"%s1\" on tundmatu" #: ../src/ui/theme-parser.c:1226 #, c-format |