diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 419 |
1 files changed, 180 insertions, 239 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Charles Monzat <[email protected]>, 2017 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2015,2017 # mauron, 2013,2016 # mauron, 2012 @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 13:20+0000\n" "Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,366 +28,371 @@ msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "Afficher la boîte de dialogue « Lancer une application » du tableau de bord" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Afficher le menu principal du tableau de bord" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Prendre une capture de la fenêtre" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "Run a terminal" msgstr "Lancer un terminal" +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +msgid "Rename current workspace" +msgstr "Renommer l'espace de travail actuel" + #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "Se déplacer entre les fenêtres via une fenêtre de premier plan" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "Se déplacer entre les fenêtres d'une application via une fenêtre de premier plan" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau via une fenêtre de premier plan" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Se déplacer entre les fenêtres directement" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Se déplacer immédiatement entre les fenêtres d'une application" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Se déplacer entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Masquer toutes les fenêtres normales et donner le focus au bureau" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Passer à l'espace de travail 1" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Passer à l'espace de travail 2" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Passer à l'espace de travail 3" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Passer à l'espace de travail 4" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Passer à l'espace de travail 5" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Passer à l'espace de travail 6" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Passer à l'espace de travail 7" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Passer à l'espace de travail 8" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Passer à l'espace de travail 9" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Passer à l'espace de travail 10" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Passer à l'espace de travail 11" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Passer à l'espace de travail 12" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "Passer à l'espace de travail à gauche de l'espace actuel" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "Passer à l'espace de travail à droite de l'espace actuel" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessus de l'espace actuel" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessous de l'espace actuel" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "Basculer vers l'espace de travail précédemment sélectionné" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "Activate the window menu" msgstr "Activer le menu fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Basculer l'état d'agrandissement" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 msgid "Maximize window" msgstr "Maximiser la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Restore window" msgstr "Restaurer la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Basculer l'état de repli" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 msgid "Minimize window" msgstr "Réduire la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 msgid "Move window" msgstr "Déplacer la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionner la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "Placer la fenêtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan si elle est cachée par une autre fenêtre, sinon en arrière-plan" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mettre la fenêtre sous les autres fenêtres" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "Couvre la partie est (droite) de l'écran avec la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "Couvre la partie ouest (gauche) de l'écran avec la fenêtre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin nord-ouest (en haut à gauche)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin nord-est (en haut à droite)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin sud-ouest (en bas à gauche)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin sud-est (en bas à droite)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord nord (en haut) de l'écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord sud (en bas) de l'écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord est (à droite) de l'écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord ouest (à gauche) de l'écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Déplacer la fenêtre au centre de l'écran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 6" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la gauche" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la droite" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le haut" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le bas" @@ -437,7 +443,7 @@ msgid "" "silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." -msgstr "Agencement des boutons sur la barre de titre. La valeur doit être une chaîne, par exemple « menu:minimize,maximize,spacer,close » ; les deux-points séparent le coin gauche de la fenêtre du coin droit, et les noms des boutons doivent être séparés par des virgules. Les boutons dupliqués ne sont pas autorisés. Les noms de bouton inconnus sont silencieusement ignorés, ainsi des boutons pourront être ajoutés dans des futures versions de marco sans casser les anciennes versions. Une balise spéciale « spacer » permet d'insérer un peu d'espace entre deux boutons adjacents." +msgstr "Agencement des boutons sur la barre de titre. La valeur doit être une chaîne, par exemple « menu:minimize,maximize,spacer,close » ; les deux-points séparent le coin gauche de la fenêtre du coin droit, et les noms de bouton doivent être séparés par des virgules. Les boutons dupliqués ne sont pas autorisés. Les noms de bouton inconnus sont silencieusement ignorés, ainsi des boutons pourront être ajoutés dans des futures versions de marco sans casser les anciennes versions. Une étiquette spéciale « spacer » permet d'insérer un peu d'espace entre deux boutons adjacents." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" @@ -751,18 +757,28 @@ msgid "" msgstr "Le mode de placement de la fenêtre indique comment les nouvelles fenêtres sont positionnées. \"Automatique\" signifie que le système choisit un emplacement automatiquement en fonction de l'espace disponible sur le bureau, ou en cascade s'il n'y a plus d'espace; \"pointeur\" signifie que les nouvelles fenêtres sont placées en fonction de la position du pointeur de la souris; \"manuel\" signifie que l'utilisateur doit placer manuellement la nouvelle fenêtre avec la souris ou le clavier." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +msgid "List of applications ignored by show-desktop" +msgstr "Liste des applications devant être ignorées par la commande d'affichage du bureau" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" +" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." +msgstr "Liste de classes séparée par des virgules. Chaque application, dont la classe de fenêtre détectée par le gestionnaire de fenêtres est présente dans cette liste, sera ignorée par la commande « Afficher le bureau »." + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 msgid "Name of workspace" msgstr "Nom de l'espace de travail" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "The name of a workspace." msgstr "Le nom d'un espace de travail." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Run a defined command" msgstr "Exécuter la commande définie" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " "/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " @@ -772,7 +788,7 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "Les combinaisons de touches qui exécutent les commandes numérotées correspondantes dans /apps/marco/keybinding_commands. Le format ressemble à ceci : « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ». L'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -781,7 +797,7 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ».\n\nL'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -792,71 +808,71 @@ msgid "" "one of the keys it uses." msgstr "Le format ressemble à « <Control>a » ou « <Shift><Alt>F1 ».\n\nL'analyseur est assez souple et permet d'utiliser des majuscules ou des minuscules et des abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action.\nCette combinaison de touches peut être inversée en maintenant enfoncée la touche « Maj ». Par conséquent, « Maj » ne peut pas faire partie de cette combinaison." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres d'une application via une fenêtre de premier plan" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres via une fenêtre de premier plan" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "Se déplacer entre les fenêtres sur tous les espaces de travail via une fenêtre de premier plan" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres sur tous les espaces de travail via une fenêtre de premier plan" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Se déplacer en arrière entre les tableaux de bord et le bureau via une fenêtre de premier plan" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "Se déplacer immédiatement en arrière entre les fenêtres d'une application" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "Se déplacer en arrière entre les fenêtres immédiatement" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Se déplacer en arrière entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Commande à exécuter en réponse aux combinaisons de touches" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "Les clés /apps/marco/global_keybindings/run_command_N définissent les combinaisons de touches qui correspondent à ces commandes. Presser la combinaison pour run_command_N exécutera la command_N." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "The screenshot command" msgstr "La commande de capture d'écran" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "La clé /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot définit une combinaison de touches qui invoque la commande indiquée par ce réglage." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The window screenshot command" msgstr "La commande de capture d'écran de fenêtre" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "La clé /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot définit une combinaison de touches qui invoque la commande indiquée par ce réglage." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "Active ou désactive la propriété d'une fenêtre d'être toujours au premier plan" @@ -904,7 +920,7 @@ msgstr "Extension %s manquante, mais nécessaire pour la composition" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n" -#: ../src/core/keybindings.c:716 +#: ../src/core/keybindings.c:720 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -913,7 +929,7 @@ msgstr "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x c #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2353 +#: ../src/core/keybindings.c:2374 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -921,16 +937,34 @@ msgid "" "%s" msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'exécution de <tt>%s</tt> :\n\n%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2442 +#: ../src/core/keybindings.c:2463 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3453 +#: ../src/core/keybindings.c:3475 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n" +#: ../src/core/keybindings.c:3614 +#, c-format +msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" +msgstr "<tt>Renommer l'espace de travail</tt>" + +#: ../src/core/keybindings.c:3615 +#, c-format +msgid "New Workspace Name:" +msgstr "Nom du nouvel espace de travail :" + +#: ../src/core/keybindings.c:3626 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: ../src/core/keybindings.c:3626 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + #: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" @@ -1000,37 +1034,37 @@ msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:591 ../src/core/prefs.c:744 +#: ../src/core/prefs.c:599 ../src/core/prefs.c:752 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d enregistré dans la clef GSettings %s est hors de l'intervalle %d à %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:1038 +#: ../src/core/prefs.c:1046 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1105 +#: ../src/core/prefs.c:1125 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clef GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1167 +#: ../src/core/prefs.c:1187 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur correcte pour le bouton de souris\n" -#: ../src/core/prefs.c:1693 +#: ../src/core/prefs.c:1743 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: ../src/core/prefs.c:1996 +#: ../src/core/prefs.c:2046 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -1152,13 +1186,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:569 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1 #: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5764 +#: ../src/core/window.c:5765 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1171,7 +1205,7 @@ msgstr "La fenêtre %s positionne SM_CLIENT_ID sur elle-même, au lieu de le pos #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6329 +#: ../src/core/window.c:6330 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1241,47 +1275,47 @@ msgstr "La propriété %s de la fenêtre 0x%lx contient un code UTF-8 non valide msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilisation : %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1103 +#: ../src/ui/frames.c:1098 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1106 +#: ../src/ui/frames.c:1101 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1109 +#: ../src/ui/frames.c:1104 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1112 +#: ../src/ui/frames.c:1107 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximiser la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1115 +#: ../src/ui/frames.c:1110 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurer la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1113 msgid "Roll Up Window" msgstr "Replier la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1116 msgid "Unroll Window" msgstr "Déplier la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1119 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Garder la fenêtre au premier plan" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1122 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Enlever la fenêtre du premier plan" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1125 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1128 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Mettre la fenêtre sur un seul espace de travail" @@ -1367,22 +1401,22 @@ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du dess_ous" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/ui/menu.c:196 +#: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Espace de travail %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:206 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espace de travail 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Espace de travail %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:387 +#: ../src/ui/menu.c:391 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Déplacer vers un _autre espace de travail" @@ -1468,7 +1502,7 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:116 +#: ../src/ui/resizepopup.c:115 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2051,193 +2085,100 @@ msgstr "<%s> indiqué deux fois pour ce thème" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Impossible de trouver un fichier valide pour le thème %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtres" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -msgid "_Dialog" -msgstr "_Dialogue" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -msgid "_Modal dialog" -msgstr "Dialogue _modal" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -msgid "_Utility" -msgstr "_Utilitaire" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -msgid "_Splashscreen" -msgstr "Écr_an de démarrage" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -msgid "_Top dock" -msgstr "Panneau du _haut" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -msgid "_Bottom dock" -msgstr "Panneau du _bas" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -msgid "_Left dock" -msgstr "Panneau de _gauche" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -msgid "_Right dock" -msgstr "Panneau de _droite" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -msgid "_All docks" -msgstr "_Tous les panneaux" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 -msgid "Des_ktop" -msgstr "_Bureau" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Ouvrir une autre de ces fenêtres" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "C'est un bouton de démonstration avec un icône 'ouvrir'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "C'est un bouton de démonstration avec un icône 'quitter'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "C'est un message d'exemple dans une boîte de dialogue d'exemple" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:337 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Élément de menu factice %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Border-only window" msgstr "Fenêtre avec seulement des bordures" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:374 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Bar" msgstr "Barre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 msgid "Normal Application Window" msgstr "Fenêtre d'application normale" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue modale" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:403 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 msgid "Utility Palette" msgstr "Palette utilitaire" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Menu détaché" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:739 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test d'agencement de boutons %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:768 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisecondes pour dessiner un cadre de fenêtre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Usage : marco-theme-viewer [NOMDUTHEME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:819 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Erreur lors du chargement du thème : %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:825 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Thème « %s » chargé en %g secondes\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:868 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 msgid "Normal Title Font" msgstr "Police de titre normal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 msgid "Small Title Font" msgstr "Petite police de titre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:880 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 msgid "Large Title Font" msgstr "Grande police de titre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Button Layouts" msgstr "Agencements des boutons" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:890 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 msgid "Benchmark" msgstr "Performance" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Le titre des fenêtres se trouve ici" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1042 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "%d cadres furent dessinés en %g secondes du côté client (%g millisecondes par cadre) et %g secondes passées dans les ressources du serveur X (%g millisecondes par cadre)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "le test d'expression de position a retourné TRUE mais a signalé une erreur" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "le test d'expression de position a retourné FALSE mais n'a pas signalé d'erreur" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Une erreur était attendue mais aucune n'a été retournée" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1269 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "L'erreur %d était attendue mais %d est arrivée" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Aucune erreur n'était attendue mais une a été retournée : %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "la valeur x était %d, %d était attendu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "la valeur y était %d, %d était attendu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d expressions de coordonnées analysées en %g secondes (%g secondes en moyenne)\n" |