diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 146 |
1 files changed, 75 insertions, 71 deletions
@@ -17,9 +17,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: marco 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Tubuntu, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" @@ -402,9 +402,9 @@ msgid "" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" "Définir à « true » pour redimensionner avec le bouton droit et afficher un " -"menu avec le bouton du milieu en maintenant enfoncée la touche donnée dans «" -" mouse_button_modifier » ; définir à « false » pour avoir le fonctionnement " -"inverse." +"menu avec le bouton du milieu en maintenant enfoncée la touche donnée dans " +"« mouse_button_modifier » ; définir à « false » pour avoir le fonctionnement" +" inverse." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 msgid "Whether to display preselected tab window border" @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "" "Le mode de focus de la fenêtre indique la façon dont les fenêtres sont " "activées. Il présente trois valeurs possibles ; « click » signifie que vous " "devez cliquer sur les fenêtres pour les activer, « sloppy » (« coulé ») " -"signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et « " -"mouse » (« souris »), signifie que les fenêtres sont activées lorsque la " +"signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et " +"« mouse » (« souris »), signifie que les fenêtres sont activées lorsque la " "souris s'y place et désactivées lorsqu'elle les quitte." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 @@ -474,9 +474,9 @@ msgid "" "given focus." msgstr "" "Cette option fournit un contrôle supplémentaire sur la façon dont les " -"nouvelles fenêtres deviennent actives. Elle a deux valeurs possible: « smart" -" » qui correspond au mode d'activation utilisateur normal et « strict » qui " -"n'active pas les fenêtre démarrées depuis un terminal." +"nouvelles fenêtres deviennent actives. Elle a deux valeurs " +"possible: « smart » qui correspond au mode d'activation utilisateur normal " +"et « strict » qui n'active pas les fenêtre démarrées depuis un terminal." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:80 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" @@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "" "Cette option détermine les effets d'un double-clic sur la barre de titre " "d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont « toggle_shade » qui replie la " "fenêtre ou la déplie, « toggle_maximize » qui maximise la fenêtre ou la " -"remet à sa taille initiale avant maximisation, « " -"toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " +"remet à sa taille initiale avant maximisation, " +"« toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " "limitent la maximisation dans la direction indiquée, « minimize » qui réduit" " la fenêtre, « shade » qui replie la fenêtre, « menu » qui affiche le menu " "de la fenêtre, « lower » qui place la fenêtre derrière toutes les autres et " @@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "" "Cette option détermine les effets d'un clic du milieu sur la barre de titre " "d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont « toggle_shade » qui replie la " "fenêtre ou la déplie, « toggle_maximize » qui maximise la fenêtre ou la " -"remet à sa taille initiale avant maximisation, « " -"toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " +"remet à sa taille initiale avant maximisation, " +"« toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " "limitent la maximisation dans la direction indiquée, « minimize » qui réduit" " la fenêtre, « shade » qui replie la fenêtre, « menu » qui affiche le menu " "de la fenêtre, « lower » qui place la fenêtre derrière toutes les autres et " @@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "" "Cette option détermine les effets d'un clic droit sur la barre de titre " "d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont « toggle_shade » qui replie la " "fenêtre ou la déplie, « toggle_maximize » qui maximise la fenêtre ou la " -"remet à sa taille initiale avant maximisation, « " -"toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " +"remet à sa taille initiale avant maximisation, " +"« toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " "limitent la maximisation dans la direction indiquée, « minimize » qui réduit" " la fenêtre, « shade » qui replie la fenêtre, « menu » qui affiche le menu " "de la fenêtre, « lower » qui place la fenêtre derrière toutes les autres et " @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "" "abréviations telles que « <Ctl> » et « <Ctrl> ». Si vous définissez l'option" " sur la chaîne spéciale « disabled » (désactivé), il n'y aura pas de " "combinaison de touches pour cette action. Cette combinaison de touches peut " -"être inversée en maintenant enfoncée la touche « Maj ». Par conséquent, « " -"Maj » ne peut pas faire partie de cette combinaison." +"être inversée en maintenant enfoncée la touche « Maj ». Par conséquent, " +"« Maj » ne peut pas faire partie de cette combinaison." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:559 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: src/core/keybindings.c:2415 +#: src/core/keybindings.c:2411 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1319,81 +1319,85 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/core/keybindings.c:2503 +#: src/core/keybindings.c:2499 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" -#: src/core/keybindings.c:3610 +#: src/core/keybindings.c:3606 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3743 msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "<tt>Renommer l'espace de travail</tt>" -#: src/core/keybindings.c:3748 +#: src/core/keybindings.c:3744 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Nom du nouvel espace de travail :" -#: src/core/keybindings.c:3759 +#: src/core/keybindings.c:3755 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: src/core/keybindings.c:3759 +#: src/core/keybindings.c:3755 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/core/main.c:245 +#: src/core/main.c:247 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/main.c:251 +#: src/core/main.c:253 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement par Marco" -#: src/core/main.c:257 +#: src/core/main.c:259 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" -#: src/core/main.c:262 +#: src/core/main.c:264 msgid "X Display to use" msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/core/main.c:268 +#: src/core/main.c:270 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/main.c:274 +#: src/core/main.c:276 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: src/core/main.c:280 +#: src/core/main.c:282 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Effectuer des appels X synchrones" -#: src/core/main.c:286 +#: src/core/main.c:288 msgid "Turn compositing on" msgstr "Activer la composition" -#: src/core/main.c:292 +#: src/core/main.c:294 msgid "Turn compositing off" msgstr "Désactiver la composition" -#: src/core/main.c:298 +#: src/core/main.c:300 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Ne pas mettre en plein écran des fenêtres qui sont maximisées et ne " "possèdent pas de décorations" -#: src/core/main.c:499 +#: src/core/main.c:306 +msgid "Have all keybindings disabled on startup" +msgstr "" + +#: src/core/main.c:507 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n" -#: src/core/main.c:515 +#: src/core/main.c:523 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un thème ! Assurez-vous que %s existe et contient les " "thèmes habituels.\n" -#: src/core/main.c:574 +#: src/core/main.c:585 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Impossible de redémarrer : %s\n" @@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "" "« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur" " correcte pour le bouton de souris\n" -#: src/core/prefs.c:1843 +#: src/core/prefs.c:1849 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1448,17 +1452,17 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: src/core/prefs.c:2146 +#: src/core/prefs.c:2152 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: src/core/screen.c:363 +#: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n" -#: src/core/screen.c:379 +#: src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1468,19 +1472,19 @@ msgstr "" " d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres " "actuel.\n" -#: src/core/screen.c:406 +#: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d " "du visuel « %s »\n" -#: src/core/screen.c:464 +#: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" -#: src/core/screen.c:678 +#: src/core/screen.c:679 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: src/core/window.c:6008 +#: src/core/window.c:6005 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: src/core/window.c:6596 +#: src/core/window.c:6681 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1940,8 +1944,8 @@ msgstr "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s »" #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -"la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure « %s" -" »" +"la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure " +"« %s »" #: src/ui/theme.c:455 #, c-format @@ -2130,15 +2134,15 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c" -" » sans opérande entre eux" +"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur " +"« %c » sans opérande entre eux" #: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « " -"%s »" +"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue " +"« %s »" #: src/ui/theme.c:2719 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." @@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Le thème contient une expression qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: src/ui/theme.c:4856 +#: src/ui/theme.c:4853 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2178,39 +2182,39 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "indiqué pour ce style de cadre" -#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416 +#: src/ui/theme.c:5388 src/ui/theme.c:5413 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> manquant" -#: src/ui/theme.c:5460 +#: src/ui/theme.c:5457 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n" -#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 -#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619 +#: src/ui/theme.c:5588 src/ui/theme.c:5595 src/ui/theme.c:5602 +#: src/ui/theme.c:5609 src/ui/theme.c:5616 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »" -#: src/ui/theme.c:5627 +#: src/ui/theme.c:5624 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « " -"%s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème " +"« %s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179 +#: src/ui/theme.c:6051 src/ui/theme.c:6113 src/ui/theme.c:6176 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une " "majuscule ; « %s » commence par une minuscule" -#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187 +#: src/ui/theme.c:6059 src/ui/theme.c:6121 src/ui/theme.c:6184 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante « %s » a déjà été définie" @@ -2685,31 +2689,31 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du thème : %s\n" msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Thème « %s » chargé en %g secondes\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:930 +#: src/ui/theme-viewer.c:932 msgid "Normal Title Font" msgstr "Police de titre normal" -#: src/ui/theme-viewer.c:936 +#: src/ui/theme-viewer.c:938 msgid "Small Title Font" msgstr "Petite police de titre" -#: src/ui/theme-viewer.c:942 +#: src/ui/theme-viewer.c:944 msgid "Large Title Font" msgstr "Grande police de titre" -#: src/ui/theme-viewer.c:947 +#: src/ui/theme-viewer.c:949 msgid "Button Layouts" msgstr "Agencements des boutons" -#: src/ui/theme-viewer.c:952 +#: src/ui/theme-viewer.c:954 msgid "Benchmark" msgstr "Performance" -#: src/ui/theme-viewer.c:1008 +#: src/ui/theme-viewer.c:1012 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Le titre des fenêtres se trouve ici" -#: src/ui/theme-viewer.c:1110 +#: src/ui/theme-viewer.c:1114 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |