diff options
Diffstat (limited to 'po/ha.po')
-rw-r--r-- | po/ha.po | 314 |
1 files changed, 217 insertions, 97 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hausa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ha/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Kwamfyutan Tebur" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 @@ -429,6 +430,8 @@ msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" +"Shirin Gyare-Gyare da za'a yi amfani da wa ayukan danne-dannen tagan da aka " +"yi wa gyare-gyare" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Tsarin maɓallu kan layin suna" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -477,7 +480,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Shirin zura ido kan taga" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 msgid "" @@ -487,6 +490,11 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"Shirin zura ido na taga na nuna yanda ake kunna tagogi. Yana da kima guda " +"uku masu yiwu; ma'anar \"danna\" shine ya kamata a danna tagogi don a samu a" +" zura musu ido, ma'anar \"sloppy\" shine ana zura ma tagogi ido idan linzami" +" ta shiga tagan, da ma'anar \"linzami\" shine ana zura wa tagogi ido idan " +"linzamin ta shiga tagan kuma ana cire idon idan linzamin ta bar tagan." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Control how new windows get focus" @@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Yana ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -588,37 +596,41 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Jinkiri cikin millisakan wa zaɓe na ɗagawa farat ɗaya" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"Jinkintar lokaci kafin a ɗaga wani taga idan an daidaita ɗagawa_farat ɗaya " +"zuwa gaske. Ana ba da jinkintar cikin dubban sakan." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Jigo wanda ake kai yanzu" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" +msgstr "Jigon na ƙudura surar gefen taga, layin suna, da kaza da kaza." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Yi amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na na'ura cikin sunan taga" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"In da gaske, sai ka ƙyale zaɓe na nau'in rubutun_layinsuna, kuma ka yi " +"amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na shiryoyin ayuka wa sunayen taga." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Nau'in rubutun sunan taga" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "Yawan filayen aiki" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -657,7 +669,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Fara Ƙararrawa na Gani" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -668,17 +680,20 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Ana Jin Ƙararrawar Na'ura" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Yana ƙudura ko da shirin ayuka ko kuma na'urar zai iya bada 'ƙara' da za'a " +"iya ji; ko kuma wanda za'a iya amfani da tare da 'ƙararrawar da ake gani' " +"don ya yarda da 'ƙaran' mai shiru." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Nau'in Ƙararrawa Na Kallo" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "" @@ -690,6 +705,14 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Yana gaya wa Metaciti yanda yakamata ya aiwatar da indiketa wanda ana gani, " +"mai nuna cewa an danna ƙararrawar na'ura ko kuma an danna wata indiketa na " +"shirin ayuka 'ƙararrawa' daban. A yanzu, akwai kima guda biyu masu inganci, " +"\"cikakkenfuska\", mai jawo wata filash mai fari-baƙi ga cikakken fuska, da " +"kuma \"filash na_firam\" da ke sa layin sunan shirin ayuka, wanda ya aika da" +" alamar ƙararrawa ya yi filash. Idan ba'a san da shirin ayuka wanda ya aika " +"da ƙararrawar ba (yawanci matsalar da ke shafi difwalt \"ƙarar na'ura\"), " +"layin sunan taga da aka zura wa ido a lokacin zai yi filash." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" @@ -712,7 +735,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "In da gaske, ka sauya sauƙin amfani wa rage amfani na arziki " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -727,6 +750,8 @@ msgstr "" msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(Ba'a zartar da shi ba) Neman hanya na aiki game da shirin ayuka, bada taga " +"ba" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -742,6 +767,8 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"Ka kashe misfeature wanda tsohon shiryoyin ayuka ko shiryoyin ayuka wanda " +"aka karya ke buƙata" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -808,15 +835,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "Sunan filin aiki" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Sunan wata filin aiki." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "A tafiyar da wata umarnin a bayyane" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -827,6 +854,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Kibaindin da ke tafiyar da umarnin da alƙalaminsu-suka dace cikin " +"/apps/marco/keybinding_commands. Tsarin na kama da \"<Control>a\" ko " +"\"<Shift><Alt>F1\". Parser ɗin na da ɗan sassauci kuma yana " +"yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma taƙaitaccen sunaye kamar " +"\"<Ctl>\" da \"<Ctrl>\". Idan ka daidaita zaɓen zuwa jumla mai " +"musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata kibaindin wa wannan aikin ba." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -878,11 +911,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Gusa baya-baya tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Umarnai da za'a tafiyar da cikin ba da amsa zuwa kibaindin" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -890,20 +923,25 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" +"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys na bayyana " +"kibaindin da suka dace da waɗannan umarnai. Idan an danna kibaindin wa " +"tafiyar da_umarnin_N, zai zartar da umarnin_N." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyuta" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key na bayyana " +"kibaindin da ke sa a kira umarnin da wannan kewaye ke ƙayyade." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Umarnin hoton fuskar kwamfyutan taga" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" @@ -911,6 +949,8 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" +"Wannan /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key na " +"ƙayyade wata kibaindin da ke sa a ƙira umarnin da wannan kewaye ta ƙayyade." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" @@ -981,11 +1021,13 @@ msgstr "An kasa buɗe shirin nuna Na'urar Tagan X na '%s'\n" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar wata baindin\n" +msgstr "" +"Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar " +"wata baindin\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2377 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -993,33 +1035,33 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:2466 +#: ../src/core/keybindings.c:2470 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Babu wata umarni na %d a bayyane.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3518 +#: ../src/core/keybindings.c:3526 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Babu umarnin tasha a bayyane.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3658 +#: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3659 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Soke" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -1099,7 +1141,9 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su nuna hali mai daidai ba.\n" +msgstr "" +"An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su " +"nuna hali mai daidai ba.\n" #: ../src/core/prefs.c:1132 #, c-format @@ -1111,14 +1155,18 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -msgstr "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n" +msgstr "" +"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai " +"inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n" #: ../src/core/prefs.c:1753 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci wa kibaindin \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci " +"wa kibaindin \"%s\"\n" #: ../src/core/prefs.c:2056 #, c-format @@ -1135,12 +1183,16 @@ msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna '%s' bai da inganci\n" msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n" +msgstr "" +"Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka" +" gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n" #: ../src/core/screen.c:402 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n" +msgstr "" +"An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna " +"\"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:460 #, c-format @@ -1180,7 +1232,9 @@ msgstr "An kasa yin parse ga fayil ɗin zaman shawara da aka adana:%s\n" #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman shawarar" +msgstr "" +"<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman " +"shawarar" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 @@ -1248,12 +1302,14 @@ msgid "Marco" msgstr "Metaciti" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5880 +#: ../src/core/window.c:5893 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n" +msgstr "" +"Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan " +"WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -1261,12 +1317,15 @@ msgstr "Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan WM_CLI #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6445 +#: ../src/core/window.c:6458 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x %d, amma bai da ma'ana sosai.\n" +msgstr "" +"Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake " +"girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x" +" %d, amma bai da ma'ana sosai.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format @@ -1324,7 +1383,9 @@ msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci\n" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" -msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun %d cikin jerin\n" +msgstr "" +"Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun " +"%d cikin jerin\n" #: ../src/tools/marco-message.c:150 #, c-format @@ -1609,14 +1670,20 @@ msgstr "Ana son grediyant ya ƙunsa da a ƙalla launuka guda biyu" msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "Tilas ne buƙatan launi na GTK ya ƙayyade halin cikin baka biyu, misali gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga \"%s\"" +msgstr "" +"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya ƙayyade halin cikin baka biyu, misali " +"gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga " +"\"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1195 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "Tilas ne buƙatan launi na GTK ya zaɓi wata rufaffiyar baka biyu bayan halin, misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga \"%s\"" +msgstr "" +"Tilas ne buƙatan launi na GTK ya zaɓi wata rufaffiyar baka biyu bayan halin," +" misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa " +"yin parse ga \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1206 #, c-format @@ -1633,7 +1700,9 @@ msgstr "Ba'a gane da ruƙunin launi na \"%s\" wanda ke cikin buƙatan launi ba" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da tsarin ba" +msgstr "" +"Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da " +"tsarin ba" #: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format @@ -1648,12 +1717,15 @@ msgstr "Kimar alfa \"%s\" da ke cikin launin da aka saje bai tsakanin 0,0 da 1.0 #: ../src/ui/theme.c:1316 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da tsarin ba" +msgstr "" +"Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da " +"tsarin ba" #: ../src/ui/theme.c:1327 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da" +msgstr "" +"An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da" #: ../src/ui/theme.c:1337 #, c-format @@ -1675,7 +1747,9 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da baƙin '%s' wanda ba'a yarda ba " msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s' da aka kasa yin parse" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s'" +" da aka kasa yin parse" #: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format @@ -1687,7 +1761,9 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da inteja '%s' da aka kasa yin parse" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara wannan rubutu : \"%s\"" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara " +"wannan rubutu : \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1926 #, c-format @@ -1703,12 +1779,15 @@ msgstr "Salon maganar ajiya na bada sakammako cikin rabawa da sifiri" #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana lambobi na flotin-point" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana " +"lambobi na flotin-point" #: ../src/ui/theme.c:2145 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand" #: ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format @@ -1725,12 +1804,15 @@ msgstr "Salon maganar ajiya ta ƙare da wata afareta maimakon wata operand" msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu wani operand tsakanin su" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu " +"wani operand tsakanin su" #: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\"" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:2414 #, c-format @@ -1740,13 +1822,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:2443 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-biyu" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-" +"biyu" #: ../src/ui/theme.c:2507 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar baka biyu" +msgstr "" +"Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar " +"baka biyu" #: ../src/ui/theme.c:2518 #, c-format @@ -1763,12 +1849,16 @@ msgstr "" msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene ne\"/> wa wannan salon firam" +msgstr "" +"Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene " +"ne\"/> wa wannan salon firam" #: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Wanda ya ɓata <halin firam=\"%s\" sake girma=\"%s\" zura ido=\"%s\" salo=\"komene ne\"/>" +msgstr "" +"Wanda ya ɓata <halin firam=\"%s\" sake girma=\"%s\" zura ido=\"%s\" " +"salo=\"komene ne\"/>" #: ../src/ui/theme.c:4982 #, c-format @@ -1786,12 +1876,16 @@ msgstr "Babu <%s> tsari wa jigon \"%s\"" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", ƙara wata ƙanshi na <nau'in taga=\"%s\" salon_daidaita=\"komene ne\"/>" +msgstr "" +"Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", " +"ƙara wata ƙanshi na <nau'in taga=\"%s\" salon_daidaita=\"komene ne\"/>" #: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; \"%s\" bai yi" +msgstr "" +"Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; " +"\"%s\" bai yi" #: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722 #, c-format @@ -1858,14 +1952,18 @@ msgstr "Ana son kusurwa ta tsaya tsakanin 0.0 da 360.0, shine %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:751 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Ana so alfa ta tsaya tsakanin 0.0 (wanda ba ya ganuwa) da 1.0 (cikakken shirin opaque), shine %g\n" +msgstr "" +"Ana so alfa ta tsaya tsakanin 0.0 (wanda ba ya ganuwa) da 1.0 (cikakken " +"shirin opaque), shine %g\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:816 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "Sikeli na suna mai maras inganci \"%s\" (ana so ya zama ɗaya cikin xx-ƙarami,x-ƙarami,ƙarami,madaidaici,babba,x-babba,xx-babba)\n" +msgstr "" +"Sikeli na suna mai maras inganci \"%s\" (ana so ya zama ɗaya cikin xx-" +"ƙarami,x-ƙarami,ƙarami,madaidaici,babba,x-babba,xx-babba)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035 #: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172 @@ -1887,7 +1985,8 @@ msgstr "Ba'a bayyana <%s> jometiri \"%s\" ba" #: ../src/ui/theme-parser.c:1107 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> sai ka ƙayyada ko wani jometiri ko kuma wata uwa da ke da wani jometiri" +msgstr "" +"<%s> sai ka ƙayyada ko wani jometiri ko kuma wata uwa da ke da wani jometiri" #: ../src/ui/theme-parser.c:1149 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" @@ -1984,7 +2083,8 @@ msgstr "Babu <duro_ops> mai suna \"%s\" da aka bayyana" #: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2740 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Idan an tsira da duro_ops \"%s\" nan, zai ƙiƙiro wani matsalar zagaye-zagaye" +msgstr "" +"Idan an tsira da duro_ops \"%s\" nan, zai ƙiƙiro wani matsalar zagaye-zagaye" #: ../src/ui/theme-parser.c:2855 #, c-format @@ -2046,7 +2146,9 @@ msgstr "\"%s\" ba wata kima mai inganci wa halin sake girma ba" msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka faɗaɗa/inuwantar da" +msgstr "" +"Bai kamata ana da halin \"sake girma\" kan ƙanshi na <%s> wa halayen da aka " +"faɗaɗa/inuwantar da" #: ../src/ui/theme-parser.c:3107 #, c-format @@ -2069,19 +2171,28 @@ msgstr "An riga an ƙayyade salo wa halin %s zura ido %s" msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <gutsuren> ƙanshi ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)" +msgstr "" +"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <gutsuren> ƙanshi ba (jigon ya " +"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya " +"ƙayyade ƙanshi guda biyu)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3275 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <maɓallin> ƙanshi ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wata ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)" +msgstr "" +"Ba za'a iya sami duro_ops guda biyu wa wani <maɓallin> ƙanshi ba (jigon ya " +"ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wata ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya " +"ƙayyade ƙanshi guda biyu)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3347 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Ba za'a iya sami wani duro_ops wa wani ƙanshi na <alamar_mazaɓa> ba (jigon ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya ƙayyade ƙanshi guda biyu)" +msgstr "" +"Ba za'a iya sami wani duro_ops wa wani ƙanshi na <alamar_mazaɓa> ba (jigon " +"ya ƙayyade wani halin duro_ops da kuma wani ƙanshi na <duro_ops>, ko kuma ya" +" ƙayyade ƙanshi guda biyu)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3395 #, c-format @@ -2092,7 +2203,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na name/author/date/description ba" +msgstr "" +"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na " +"name/author/date/description ba" #: ../src/ui/theme-parser.c:3420 #, c-format @@ -2103,7 +2216,9 @@ msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na <kullum> ba" #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na distance/border/aspect_ratio ba" +msgstr "" +"Ba'a yarda da ƙanshi na <%s> cikin wani ƙanshi na " +"distance/border/aspect_ratio ba" #: ../src/ui/theme-parser.c:3454 #, c-format @@ -2141,97 +2256,102 @@ msgstr "" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Wannan wani samfurin saƙo na cikin wani samfurin zauren akwatin bayani ne" +msgstr "" +"Wannan wani samfurin saƙo na cikin wani samfurin zauren akwatin bayani ne" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Abun mazaɓa na ƙarya %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Border-only window" msgstr "Taga na gefe-kawai" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Bar" msgstr "Layi" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" msgstr "Tagan Shiryoyin Ayuka na Kullum" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" msgstr "Akwatin Tattaunawa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:415 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Akwatin Tattaunawa na Modal" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:419 msgid "Utility Palette" msgstr "Farentin Amfani" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:423 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Mazaɓen da Ake-Cire" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Border" msgstr "Gefe" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Gwajin tsarin maɓalli %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g millisakan da za'a ja firam guda na taga" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Amfani: mai kallon-jigon-metaciti [SUNANJIGO]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Kuskure wajen loda jigo: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "An loda jigon \"%s\" cikin %g sakan\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Normal Title Font" msgstr "Nau'in Rubutun Suna na Kullum" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 msgid "Small Title Font" msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Ƙarami" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 msgid "Large Title Font" msgstr "Nau'in Rubutun Suna mai Babba" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Button Layouts" msgstr "Tsarin Maɓallu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 msgid "Benchmark" msgstr "Bancmak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sunan Taga Zai Zo Nan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |