diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3694 |
1 files changed, 1073 insertions, 2621 deletions
@@ -1,22 +1,21 @@ -# Translation of marco to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Antun Krasic <[email protected]>,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <[email protected]>,Denis Lackovic <[email protected]>,Jerko Škifić <[email protected]>,Kresimir Kalafatic <>,Željko Brajdić <[email protected]>,Ljubomir Božić <[email protected]>,Nikola Planinac <>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,Tanja Minarik <[email protected]>,Tomislav Cavrag <[email protected]>,Vedran Vyroubal <[email protected]>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-11 03:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." -"net>\n" -"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" @@ -26,53 +25,46 @@ msgstr "Radna površina" msgid "Window Management" msgstr "Upravitelj prozorima" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" + #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\"" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "" -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nije uspjelo analiziranje poruke \"%s\" iz dijaloškog procesa\n" +#: ../src/core/delete.c:101 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "Možete pričekati neko vrijeme da program nastavi s radom ili možete prisiliti prekid rada programa." -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Pogreška pri čitanju kod procesa ekrana dijaloga: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "_Čekaj" -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Greška pri pokretanju marco-dialoga za potvrdu o zatvaranju aplikacije %" -"s\n" +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Prisili izlaženje" -#: ../src/core/delete.c:445 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nije uspjelo dobivanje imena računala: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:266 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Nedostaje ekstenzija %s potrebna za stvaranje kompozicije" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nije uspjelo otvaranje X Window System prikaza'%s'\n" @@ -83,281 +75,278 @@ msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"Izubljen spoj sa prikazom '%s';\n" -"najvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\n" -"rukovoditelja prozora.\n" +msgstr "Izubljen spoj sa prikazom '%s';\nnajvjerojatnije je X server ugašen, ili ste ubili/ubištili\nrukovoditelja prozora.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kobna IO greška %d (%s) na prikazu '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:924 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" +msgstr "Neki drugi prograk već koristi kljuć %s sa modifikacijama %x kao spoj\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2563 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Greška pri pokretanju marco-dialoga za ispisom greške o komandi %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2668 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Naredba %d nije definirana.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3705 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Niti jedna konzolna naredba nije definirana\n" -#: ../src/core/main.c:116 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Zamjeni tekući upravitelj porozorima sa Marco" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "Koji X Display da koristim" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicijaliziraj sesiju iz spremljene datoteke" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "Inačica za ispis" -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:294 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "Uključi kompoziciju" -#: ../src/core/main.c:300 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "Isključi kompoziciju" -#: ../src/core/main.c:451 +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nisam uspio pretražiti mapu tema: %s\n" -#: ../src/core/main.c:467 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene " -"teme.\n" +msgstr "Nije moguće naći temu! Provjerite postoji li %s i sadrži li uobičajene teme.\n" -#: ../src/core/main.c:526 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje: %s\n" -#. #. * We found it, but it was invalid. Complain. #. * #. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 #, c-format msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "MateConf ključ '%s' je postavljen na neispravnu vrijednost\n" -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d pohranjen u MateConf ključu %s je izvan dometa od 0 do %d\n" +msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 #, c-format msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "MateConf ključ \"%s\" je postavljen na neispravan tip\n" -#: ../src/core/prefs.c:1263 +#: ../src/core/prefs.c:1234 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "" -"Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " -"čudno.\n" +msgstr "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati čudno.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1333 +#: ../src/core/prefs.c:1305 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" msgstr "Nije moguće analizirati opis pisma \"%s\" iz Gconf ključa %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1393 +#: ../src/core/prefs.c:1367 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku " -"koja mijenja ponašanje tipki miša\n" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku koja mijenja ponašanje tipki miša\n" -#: ../src/core/prefs.c:1810 +#: ../src/core/prefs.c:1788 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Pogreška prilikom podešavanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 +#, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" +msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334 +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2724 +#: ../src/core/prefs.c:2537 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2917 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Pogreška prilikom podešavanja imena radne površine %d u \"%s\": %s\n" +msgstr "" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekran %d na prikazu '%s' je neispravan\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rkovoditelja prozora; pokušajte koristiti " -"--replace opciju da zamjenite trenutni rukovoditelj prozora.\n" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rkovoditelja prozora; pokušajte koristiti --replace opciju da zamjenite trenutni rukovoditelj prozora.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Nije moguće dobiti biranje upravitelja prozora na ekranu %d prikaza \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekran %d na prikazu \"%s\" već ima rukovoditelj prozora\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nije moguće izbaciti otpustiti ekran %d na prikazu \"%s\"\n" -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nije moguće napraviti mapu '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:867 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%s' za zapis: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Pogreška zapisivanja datoteke sesije '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1013 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Greška pri zatvaranju session datoteke '%s': %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspjelo čitanje snimljene datoteke sesije %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1143 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nije uspjela analiza snimljene datoteke sesije: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1192 +#, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<marco_session> atribut opažen ali već imamo ID sesije" -#: ../src/core/session.c:1194 +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <marco_session> elementu" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1222 +#, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "ugniježden <window> tag" -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <window> elementu" - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <maximized> elementu" - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s u <geometry> elementu" - -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1464 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nepoznati element %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1816 msgid "" -"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Greška pri pokretanju marco-dialoga da upozori aplikacije koje ne " -"podržavaju session managment %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -375,6 +364,7 @@ msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otvorena zapisnička datoteka %s\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 +#, c-format msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metaciti je kompajliran bez podrške za preopširan način rada\n" @@ -394,30 +384,20 @@ msgstr "Upozorenje upravitelja prozora: " msgid "Window manager error: " msgstr "Greška upravitelja prozora: " -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5643 +#: ../src/core/window.c:5660 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor " -"WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" +msgstr "Prozor %s je postavio SM_CLIENT_ID na samog sebe umjesto na prozor WM_CLIENT_LEADER kao što je navedeno u ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -425,16 +405,49 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6208 +#. +#: ../src/core/window.c:6225 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive veličine, ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu veličinu %d x %d što nema mnogo smisla.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Program je postavio neispravan NET_WM_PID %lu\n" + +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" + +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" msgstr "" -"Prozor %s je postavio MWM što nagovještava da nije promjenjljive veličine, " -"ali je postavio minimalnu veličinu %d x %d i maksimalnu veličinu %d x %d što " -"nema mnogo smisla.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:1430 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "Neispravan WM_TRANSIENT_FOR prozor 0x%lx specificiran za %s.\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format @@ -444,12 +457,7 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Prozor 0x%lx ima osobinu %s\n" -"tako da je očekivano da ima tip %s format %d,\n" -"a zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\n" -"Ovo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\n" -"Prozor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" +msgstr "Prozor 0x%lx ima osobinu %s\ntako da je očekivano da ima tip %s format %d,\na zapravo ima tip %s format %d n_items %d.\nOvo je najverovatnije greška u programu, a ne u menadžeru prozora.\nProzor ima naslov=\"%s\" klasa=\"%s\" ime=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format @@ -459,2056 +467,803 @@ msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx je sadržalo neispravni UTF-8\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na " -"popisu\n" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Svojstvo %s na prozoru 0x%lx sadrži neispravni UTF-8 za predmet %d na popisu\n" -#: ../src/marco.desktop.in.h:1 -msgid "Marco" -msgstr "Marco" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" -#: ../src/marco.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" -#: ../src/marco.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz " -"opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena na " -"0. Također, ova opcija je onemogućena ako je titlebar_uses_desktop_font " -"postavljena." +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" -#: ../src/marco.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" -#: ../src/marco.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 5" -#: ../src/marco.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 6" -#: ../src/marco.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktiviraj prozor izbornika" +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 7" -#: ../src/marco.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci" +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 8" -#: ../src/marco.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Prijeđi na radni prostor 9" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 10" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 11" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Prebaci se na radni prostor 12" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "" -"Raspored gumba na naslovnoj traci. Vrijednost treba biti niz znakova, kao na " -"primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije točke razdvaju lijevi kut " -"prozora od desnog, a gumbi su razdvojeni točka-zarezima. Dupliranje gumba " -"nije dozvoljeno. Nepoznata imena gumba se zanemaruju tako da se gumbi koji " -"će se dodavati u buduće inačice marcoa bez poremećenja starijih inačica." -#: ../src/marco.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "" -"Pritiskom na prozor za vrijeme držanja ove tipke premejestiti će prozor " -"(lijeva tipka miša), podići prozor (srednja tipka miša) ili prikazati glavni " -"izbornik (desna tipka miša). Tipka može biti na primjer \"<Alr>\" ili " -"\"<Super>\"" -#: ../src/marco.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice" +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozitni upravitelj" +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora" +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "Određuje li je Marco kompozitni upravitelj." +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "" -"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se " -"koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" -#: ../src/marco.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktiviraj vidni signal" +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu" +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "" -"Ako je uključeno, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada će " -"fokusirani prozor biti automatski podignut nakon vremena određenog s " -"auto_raise_delay ključem. Ovo se ne odnosi na podizanje prozora klikom, niti " -"sa fokusiranjem tokom povuci-pusti metode." -#: ../src/marco.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" msgstr "" -"Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno " -"aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." -#: ../src/marco.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "" -"Ako je uključeno, marco če korisnicima davati manje povratnih informacija " -"koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako drukčije. Ovo " -"ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato omogućuje " -"izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod terminalskih " -"poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada je ukjučen " -"sustava za dostupnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." + +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Uzmi sliku zaslona" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Uzmi sliku prozora" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Pokreni u terminalu" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" msgstr "" -"Ako je uključeno, Marco će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom načinu. " -"Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada je sličniji " -"Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori od te aplikacije " -"će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do prozora u drugim " -"aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno implementiran." -#: ../src/marco.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa" +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Postavi preko cijelog zaslona" -#: ../src/marco.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Promijeni stanje maksimizacije" -#: ../src/marco.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:29 +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimiziranje prozora horizontalno" +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimiziranje prozora okomito" +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Promijeni stanje zasjenjenosti" -#: ../src/marco.schemas.in.h:32 +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 msgid "Minimize window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Preinake za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru" +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pomicanje unatrag između panela i radnih površina bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "Pomakni prozor" -#: ../src/marco.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomicanje untrag između panela i radne površine sa popup-om" +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "Promijeni veličinu prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Pomicanje unatrag između prozora bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag" +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Pomakni prozor na radni prostor 1" -#: ../src/marco.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa unatrag sa pop-upom" +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2" -#: ../src/marco.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Pomicanje između prozora i radne površine bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3" -#: ../src/marco.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Pomicanje između panela i radne površine sa popup-om." +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4" -#: ../src/marco.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Pomicanje između prozora bez odlaganja" +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5" -#: ../src/marco.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Pomakni se trenutno između prozora programa" +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7" -#: ../src/marco.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Prebacivanje između prozroza programa uz pop-up" +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8" -#: ../src/marco.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Pomicanje između prozora sa popupom" +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9" -#: ../src/marco.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Pomicanje usredotočenja unatrag između prozora koristeći popup prikaz" +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10" -#: ../src/marco.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Pomakni prozor" +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11" -#: ../src/marco.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor dolje" +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12" -#: ../src/marco.schemas.in.h:48 +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor nalijevo" -#: ../src/marco.schemas.in.h:49 +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor udesno" -#: ../src/marco.schemas.in.h:50 +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor gore" -#: ../src/marco.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Pomakni prozor jedan radni prostor dolje" -#: ../src/marco.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na istočnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na sjevernu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Premjesti prozor na sjevero-istočnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Spustiti prozor ispod ostalih prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Premjesti prozor na sjevero-zapadnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maksimiziranje prozora okomito" -#: ../src/marco.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na južnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maksimiziranje prozora horizontalno" -#: ../src/marco.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Premjesti prozor na jugo-istočnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Premjesti prozor na jugo-zapadnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na zapadnu stranu zaslona" +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pomakni prozor na radni prostor 1" +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10" +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11" +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12" +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2" +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3" +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(Nije ugrađeno) Navigacija radi u smislu aplikacija, ne prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "Znakovni niz koji opisuje font za naslovnu traku prozora. Veličina će iz opisa biti upotrebljena samo ako je titlebar_font_size opcija postavljena na 0. Također, ova opcija je onemogućena ako je titlebar_uses_desktop_font postavljena." -#: ../src/marco.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Akcija na naslovnom meniju dvostruki-klik" -#: ../src/marco.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:71 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Aranžman funkcijskih tipki na naslovoj traci" -#: ../src/marco.schemas.in.h:72 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Ime radnog prostora" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:73 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Broj radnih prostora" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Automatski podiže prozor sa fokusom" -#: ../src/marco.schemas.in.h:74 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:9 msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" -"Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj kako " -"bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog broja." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:75 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Podigni nejasan prozor, inače spusti" -#: ../src/marco.schemas.in.h:76 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Naredbe koje će se pokrenuti na odaziv kombinacije tipki sa tipkovnice" -#: ../src/marco.schemas.in.h:77 -msgid "Resize window" -msgstr "Promijeni veličinu prozora" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Kompozitni upravitelj" -#: ../src/marco.schemas.in.h:78 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Pokreni definiranu naredbu" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Kontrola fokusiranja novih prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:79 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Trenutna tema" -#: ../src/marco.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Pokažite izbornik panela" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja" -#: ../src/marco.schemas.in.h:81 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Pokaži dijalog pokretanja programa u panelu" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "Određuje li je Marco kompozitni upravitelj." -#: ../src/marco.schemas.in.h:82 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:16 msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga isti " -"mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija stavlja " -"Marco u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo koenzistnije " -"korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete aplikacije koje se ne " -"ponašaju u skladu s specifikacijama." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "Određuje hoće li aplikacije ili sistem generirati zvučne 'beepove'može se koristiti u spoju sa 'vizualnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'" -#: ../src/marco.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 10" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Isključi mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" -#: ../src/marco.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 11" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Aktiviraj vidni signal" -#: ../src/marco.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 12" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "Ako je uključeno, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada će fokusirani prozor biti automatski podignut nakon vremena određenog s auto_raise_delay ključem. Ovo se ne odnosi na podizanje prozora klikom, niti sa fokusiranjem tokom povuci-pusti metode." -#: ../src/marco.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "Ako je aktivirano, ignorira se titlebar_font opcija i koristi se standardno aplikacijsko pismo za naslovnu traku prozora." -#: ../src/marco.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "Ako je uključeno, marco če korisnicima davati manje povratnih informacija koristeći žičane modele, isključivajući animacije ili nekako drukčije. Ovo ozbiljno reducira korisnost za mnoge korisnike, ali zato omogućuje izvršavanje starijih programa, a također može biti korisno kod terminalskih poslužitelja. Usprkos tome žičani modeli su isključeni kada je ukjučen sustava za dostupnost." -#: ../src/marco.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "Ako je uključeno, Marco će raditi u aplikativnom, a ne prozorskom načinu. Koncept je malo apstraktan, ali općenito aplikativni način rada je sličniji Mac-u nego Windowsima. Kad prozor dobije fokus, svi prozori od te aplikacije će biti podignuti. Također klikovi se ne prosljeđuju do prozora u drugim aplikacijama. Trenutno ovaj naćin rada još nije potpuno implementiran." -#: ../src/marco.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 5" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Ako je postavljno, mijenja se korisnost za manje korištenje resursa" -#: ../src/marco.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 6" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Preinake za korištenje prepravljenih akcija klika u prozoru" -#: ../src/marco.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 7" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:25 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Ime radnog prostora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 8" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:26 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Broj radnih prostora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prijeđi na radni prostor 9" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "Broj radnih površina. Mora biti veći od 0, a ima fiksni maksimalan broj kako bi se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog broja." -#: ../src/marco.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prijeđi na na radni prostor iznad ovog" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Pokreni definiranu naredbu" -#: ../src/marco.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prijeđi na radni prostor ispod ovog" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prebaci se na radni prostor na ljevo" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:98 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prijeđi se na radni prostor na desno" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "Neke aplikacije zanemaruju specifikacije upravitelja prozorima te stoga isti mogu imati problema s odreženim funkcionalnostima. Ova opcija stavlja Marco u rigorozno ispravan način rada, te daje mnogo koenzistnije korisniko sučelje, ali samo u slučaju da ne pokrećete aplikacije koje se ne ponašaju u skladu s specifikacijama." -#: ../src/marco.schemas.in.h:99 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistemsko zvono se čuje" -#: ../src/marco.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Uzmi sliku zaslona" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:101 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Uzmi sliku prozora" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:102 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Naređuje Metasitiju da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki " -"drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dve vrijednosti, „fullscreen“ " -"kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo " -"naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji " -"je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće " -"naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu." +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Naređuje Metasitiju da prikaže nešto kada zazvoni sistemsko zvono ili neki drugi program zazvoni. Trenutno su moguće dve vrijednosti, „fullscreen“ kojim cijeli zaslon treperi crno-bijelo, i „frame_flash“ kada treperi samo naslovna linija prozora koji je zazvonio. Ukoliko nije poznat program koji je zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvonom“), trepereće naslovna linija prozora koji je trenutno u fokusu." -#: ../src/marco.schemas.in.h:103 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definira tiipke koji " -"odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za pokreni_komadu_N " -"će izvršiti komandu_N." +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definira tiipke koji odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tipki za pokreni_komadu_N će izvršiti komandu_N." -#: ../src/marco.schemas.in.h:104 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definira funkciju " -"tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: ../src/marco.schemas.in.h:105 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "Ključ /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot definira funkciju tipki kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: ../src/marco.schemas.in.h:106 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/" -"marco/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" " -"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor iznad trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor ispod trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako pstavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor lijevo od trenutnog radnog " -"prostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor desno od trenutnog " -"radnogprostora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 1. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 10. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 11. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 12. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 2. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 3. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 4. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 5. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 6. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 7. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 8. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prebacuje na radni prostor 9. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\".Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće izbornik prozora. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja zatvara prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za pomicanje i " -"omogućava pomicanje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja postavlja prozor u način rada za razvlačenje i " -"omogućava razvlačenje prozora pomoću tipkovnice. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja skriva sve obične prozore i postavlja fokus na " -"pozadinu radne površine. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja povećava prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja smanjuje prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu niže. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu lijevo. " -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni " -"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " -"tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu desno.Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor za jednu radnu površinu više. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 1. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 11. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 12. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 2. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 3. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 4. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 5. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 6. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 7. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 8. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta prozor na radnu površinu 9. Oblik zapisa " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je " -"dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između panela i radne " -"površine bez popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije sa popup prozorom.Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora bez popup " -"prozora. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje se " -"suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus unazad između prozora koristeći " -"popup prozor. Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki omogućuje " -"se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" " -"ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". " -"Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine " -"koristeći popup prozor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između ploče i radne površine bez " -"popup prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije bez popup prozora. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki se koristi kako bi prebacivali fokus unatrag između " -"prozora aplikacije sa popup prozorom. Držeći \"shift\" zajedno s ovom " -"kombinacijom fokus se mjenja naprijed. Format izgleda kao \"<Control>a" -"\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te " -"dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<" -"Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće biti kombinacije " -"tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora bez popup prozora." -"(Uobičajeno <Alt>Escape) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom tipki " -"omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja premiješta fokus između prozora koristeći popup " -"prozor. (Uobičajeno <Alt>Tab) Držeći tipku \"shift\" zajedno s kombinacijom " -"tipki omogućuje se suprotni smijer premiještanja. Oblik zapisa izgleda kao " -"\"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< " -"Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada " -"neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje opciju da prozor bude uvijek " -"na vrhu. Prozor koji je uvijek na vrhu videti će se preko drugih " -"preklapajućih prozora. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje prikaz preko cijelog zaslona." -"Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za " -"obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i " -"skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni " -"niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija " -"tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje uvećanje prozora na najveću " -"moguću veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1" -"\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje zasjenčano stanje. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja uključuje ili isključuje mogučnost da prozor bude na " -"svim radnim površinama. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja poništava uvećanje prozora na najveću moguću " -"veličinu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje dijaloški okvir \"Pokreni program\". Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja pokreće alat ploče za snimanje izgleda zaslone. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:168 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja prikazuje glavni izbornik ploče. Oblik zapisa izgleda " -"kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " -"\"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova " -"\"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu " -"aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:169 +msgstr "Kombinacije tipki koji pokreću odgovarajuće označenu naredbu u /apps/marco/keybinding_commands ključu. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime radne površine." -#: ../src/marco.schemas.in.h:170 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Naredba za slikanje zaslona" -#: ../src/marco.schemas.in.h:171 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." +msgstr "Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." -#: ../src/marco.schemas.in.h:172 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise " -"postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde." +msgstr "Vremenski period prije podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na „true“. Period se izražava u tisućinkama sekunde." -#: ../src/marco.schemas.in.h:173 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće " -"vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti selektiran da bi dobio fokus, " -"„sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i " -"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša " -"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti selektiran da bi dobio fokus, „sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i „mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." -#: ../src/marco.schemas.in.h:174 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Naredba za snimanje prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki stavlja prozor iznad ili ispod ostalih prozora. Ako je " -"prozor pokriven drugim prozorom, podiže aktivni prozor iznad svih ostalih, a " -"ako je prozor već iznad svih, stavlja ga ispod. Format izgleda kao \"<" -"Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je prilično " -"fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput \"<" -"Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", neće " -"biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja spušta prozor ispod svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjevernu (gornju) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na istočnu (desnu) stranu ekrana.Format " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je " -"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput " -"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " -"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeveroistočnu (gore desno) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na sjeverozapadnu (gore lijevo) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na južnu (dolje) stranu ekrana. Format " -"izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", te je " -"prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice poput " -"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ \"disabled\", " -"neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor najugoistočnu (dolje desno) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na jugozapadnu (dolje lijevo) stranu " -"ekrana. Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><" -"Alt>F1\", te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova " -"te kratice poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu " -"riječ \"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Ova kombinacija tipki pomiće prozor na zapadnu (lijevo) stranu ekrana. " -"Format izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\", " -"te je prilično fleksibilan te dozvoljava mala ili velika slova te kratice " -"poput \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Ako unesete posebnu riječ " -"\"disabled\", neće biti kombinacije tipki za ovu akciju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja podiže prozor iznad svih ostalih prozora. Oblik " -"zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu " -"je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice " -"poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na specijalni niz " -"znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna kombinacija tipki " -"za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav " -"vodoravni prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili " -"\"<Shift><Alt>F1\". Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika " -"ili mala slova, takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako " -"postavite opciju na specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti " -"korištena niti jedna kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Kombinacija tipki koja mijenja veličinu prozora tako da popuni čitav okomiti " -"prostor. Oblik zapisa izgleda kao \"<Control>a\" ili \"<Shift><Alt>F1\". " -"Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, " -"takođe i skraćenice poput \"<Ctl>\" i \"< Ctrl>\". Ako postavite opciju na " -"specijalni niz znakova \"disabled\", tada neće biti korištena niti jedna " -"kombinacija tipki za ovu aktivnost." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:189 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." -#: ../src/marco.schemas.in.h:190 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." -#: ../src/marco.schemas.in.h:191 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Ova opciaj opsije efekte duplog klika na traku prozora. Mogućnosti su " -"'smotaj', što za posljedicu ima skupljanje prozora, 'maksimiziraj', što za " -"posljedicu ima razvlačenje prozora preko cijelog ekrana, 'minimiziraj', što " -"za posljedicu ima spuštanje prozora u traku i 'ništa', što neće učiniti " -"ništa." -#: ../src/marco.schemas.in.h:192 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -msgstr "" -"Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima " -"dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga" -"\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Uključi da je uvijek na vrhu" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Postavi preko cijelog zaslona" +msgstr "Ova opcija nudi dodatnu kontrolu nad fokusom za novokreirane prozore. Ima dvije vrijednosti: \"pametna\", koja postavlja uobičajeni fokus i \"stroga\", koja programima pokrenutima iz terminala ne daje fokus." -#: ../src/marco.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Promijeni stanje maksimizacije" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:196 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Promijeni stanje zasjenjenosti" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:197 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Uključi prozor na svim radnim površinama" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:198 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." -msgstr "" -"Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' signale; " -"korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:199 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Reduciraj veličinu prozora" +msgstr "Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' signale; korisno za one sa slabim sluhom ili za uporabu u bučnom okružju." -#: ../src/marco.schemas.in.h:200 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Koristi standardni font sustava za naslov prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:201 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vrsta vizulnog zvonca" -#: ../src/marco.schemas.in.h:202 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "" -"Hoće li podizanje prozora biti posljedica drugih intervencija korisnika" -#: ../src/marco.schemas.in.h:203 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusa prozora" -#: ../src/marco.schemas.in.h:204 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Pismo naslova prozora" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uporaba: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik Prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1130 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Poništi uvećanje prozora" +#: ../src/ui/frames.c:1136 +msgid "Restore Window" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1092 +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Roll Up Window" msgstr "Namotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1095 +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Unroll Window" msgstr "Odmotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Drži prozor na vrhu" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ukloni prozor s vrha" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1151 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1154 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimiziraj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Maksimiziraj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Vrati sa maksimiziranog" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Za_rolaj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Odrolaj" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "Pom_akni" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Promjena ve_ličine" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Premjesti traku naslova na _zaslon" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "_Uvijek na vrhu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Pomakni na lij_evu radnu površinu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Pomakn_i na desnu radnu površinu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Pomakni na _donju radnu površinu" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:197 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/menu.c:207 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Pomakni na _gornju radnu površinu" +msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:387 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Pomakni na drugu _radnu površinu" @@ -2516,8 +1271,8 @@ msgstr "Pomakni na drugu _radnu površinu" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -2525,8 +1280,8 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -2534,8 +1289,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2543,8 +1298,8 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -2552,8 +1307,8 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -2561,8 +1316,8 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -2570,8 +1325,8 @@ msgstr "Hiper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -2579,8 +1334,8 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -2588,8 +1343,8 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -2597,606 +1352,600 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:90 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:255 +msgid "top" +msgstr "na vrh" + +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "bottom" +msgstr "na dno" + +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: ../src/ui/theme.c:288 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" + +#: ../src/ui/theme.c:307 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" + +#: ../src/ui/theme.c:344 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Odnos gumb %g nije razuman" + +#: ../src/ui/theme.c:356 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." + +#: ../src/ui/theme.c:1021 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Stupnjevanje mora imati barem dvije boje" + +#: ../src/ui/theme.c:1147 #, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" ne odgovara." +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:97 +#: ../src/ui/theme.c:1161 +#, c-format msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Možete pričekati neko vrijeme da program nastavi s radom ili možete " -"prisiliti prekid rada programa." +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Čekaj" +#: ../src/ui/theme.c:1172 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u odredbama boja" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Prisili izlaženje" +#: ../src/ui/theme.c:1185 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja" + +#: ../src/ui/theme.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u traženi format zapisa" + +#: ../src/ui/theme.c:1226 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" + +#: ../src/ui/theme.c:1236 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: ../src/ui/theme.c:1283 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčanja \"%s\" u sjenčanim bojama" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: ../src/ui/theme.c:1304 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Faktor sjenčanja \"%s\" u zasjenjenoj boji je negativan" + +#: ../src/ui/theme.c:1333 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1587 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:244 +#: ../src/ui/theme.c:1614 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ovi prozori ne podržavaju mogućnost \"snimi trenutne postavke\" i morati " -"ćete ih ručno ponovno pokrenuti sljedeći put kada se prijavite.." +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti analiziran" + +#: ../src/ui/theme.c:1628 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji neje mogao biti analiziran" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:310 +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:1807 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" + +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" + +#: ../src/ui/theme.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim zarezom" + +#: ../src/ui/theme.c:2026 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operand" + +#: ../src/ui/theme.c:2035 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Izraz koordinacije je imao operand a očekivao se operator" + +#: ../src/ui/theme.c:2043 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanda" + +#: ../src/ui/theme.c:2053 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez operacija između" + +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:2295 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "Kod pregledavanja koordinata došlo je do prekoračenja spremnika" + +#: ../src/ui/theme.c:2324 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." + +#: ../src/ui/theme.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" + +#: ../src/ui/theme.c:2399 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande." + +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokretanja „%s“:\n" -"%s." -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/theme.c:4220 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti određeno za format ovog okvira" -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 +#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753 +#, c-format +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" + +#: ../src/ui/theme.c:4797 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941 +#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme.c:4963 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte <window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" + +#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne počinje" + +#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:226 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linija %d karakter %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravano u elementu <%s> u ovom kontekstu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:546 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao cijeli broj" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Nisam shvatio slijedece znakove \"%s\" u nizu podataka \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:565 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Cijeli broj %ld mora biti pozitivan" -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 +#: ../src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Cijeli broj %ld je prevelik ,trenutno najveći je %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Nije moguće analizirati \"%s\" kao broj sa pomičnim zarezom" -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 +#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Logičke vrijednosti moraju biti \"true\" ili \"false\", a ne \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 +#: ../src/ui/theme-parser.c:687 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Kut mora biti između 0.0 i 360.0, was %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa postavka mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), " -"bila je %g\n" +msgstr "Alfa postavka mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno neprozirno), bila je %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 +#: ../src/ui/theme-parser.c:815 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala," -"srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nije podešen atribut \"%s\" na <%s> elementu" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "Neispravna veličina naslova \"%s\" (mora biti jedna od xx-mala,x-mala,mala,srednja,velika,x-velika,xx-velika)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 +#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> ime \"%s\" se već drugi put koristi" -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1183 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> izvor \"%s\" nije definiran" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1093 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> geometrija \"%s\" se nije definirala" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1106 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> morate odrediti geometriju ili izvor koji ima geometriju" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Morate odrediti pozadinu kako bi alfa vrijednost imala smisla." -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1215 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nepoznat tip \"%s\" u elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Nepoznat style_set \"%s\" u elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1234 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Vrsti prozora \"%s\" je već dodijeljena grupa stilova" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Tema već ima pomoćnu ikonu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Tema već ima pomoćnu mini_ikonu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"ime\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1437 msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" msgstr "" -"Nije moguće odrediti istovremeno gumb_širine/gumb_visine i omjer slike za " -"gumbe" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1401 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Udaljenost \"%s\" je nepoznata" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Odnos \"%s\" je nepoznat" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"vrh\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"dno\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"lijevo\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"desno\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1508 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Rub „%s“ je nepoznat" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"boja\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x1\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y1\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x2\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y2\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"x\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"y\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"širina\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"visina\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1819 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Nema \"start_angle\" ili \"from\" atributa na elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1826 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "Nema \"extent_angle\" ili \"to\" atributa na elementu <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nema \"start_angle\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"extent_ange\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"alfa\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"tip\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2066 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nisam shvatio vrijednost \"%s\" za vrstu stupnjevanja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"imedatoteke\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio vrstu popunjavanja \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"sjena\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Bez \"strelica\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nisam shvatio sjenu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2331 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Ne razumijmem strelicu \"%s\" za <%s> element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nije podešen <draw_ops> imena \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "uključivanje draw_ops \"%s\" ovdje bi kreiralo kružnu napomenu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"vrijednost\" atributa na <%s> elementu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"pozicija\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Nepoznata pozicija \"%s\" za dio okvira" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2862 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Stil okvira već ima dio na poziciji %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nije podešen <draw_ops>sa imenom \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"funkcija\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stanje\" atributa na <%s> elementu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2908 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Nepoznata funkcija \"%s\" za gumb" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2917 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "Funkcija tipke \"%s\" ne postoji u ovoj verziji (%d, treba %d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Nepoznato stanje \"%s\" za gumb" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Stil okvira već ima dugme za funkciju %s stanja %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"usredotočenje\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"stil\" atributa na <%s> elementu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3018 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s“ nije dozvoljena vrijednost za svojstvo focus" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo state" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Stil nazvan \"%s\" nije bio određen" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Bez \"promjenaveličine\" atributa na elementu <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" nije dozvoljena vrijednost za svojstvo resize" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3092 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "" -"Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena " -"stanja" +msgstr "Nikako ne treba imati „resize“ atribut u elementu <%s> za uvećana/zasjenčena stanja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3106 #, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "Atribut <%s> elementa ne bi smio imati \"resize\" za maximized stanje" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Stil je već odabran za stanje %s promjene veličine %s usredotočenja %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Stil je već odabran za stanje %s usredotočenja %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3192 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo " -"draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <piece> (tema navodi svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3230 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops " -"svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" +" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <button> (tema navodi draw_ops svojstvo i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi " -"svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" +msgstr "Ne mogu postojati dva draw_ops-a za element <menu_icon> (tema navodi svojstvo draw_ops i <draw_ops> element ili navodi dva elementa)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 #, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>" -msgstr "Najdalji element u temi mora biti <marco_theme> a ne<%s>" +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar imena/autora/datuma/opisa ." -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <constant> elementa" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3387 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa" +msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar udaljenost/granica/omjer_slike elementa" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3409 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar operacije crtanja" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s> elementa" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Bez draw_ops datih komadu okvira" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3708 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Bez draw_ops datih dugmetu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3770 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekst nije dozvoljen unutar elementa<%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<ime> naznačen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<autor> naznačen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<autorska prava> određena dvaput za ovu temu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<datum> određen dvaput za ovu temu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<opis> naveden dvaput za ovu temu" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3873 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4149 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Neuspjeh pri traženju ispravne datoteke za temu %s\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4205 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element" -msgstr "Datoteka sa temom %s ne sadrži korjenski <marco_theme> element" +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" @@ -3246,434 +1995,137 @@ msgstr "/Prozori/_Sva sidra" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Prozori/_Radna površina" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Ovo je demonstracijski gumb s sličicom 'otvori'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Ovo je demonstacijski gumb s sličicom 'izlaz'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ovo je primjer poruke u primjeru dijaloga" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Lažna stavka izbornika %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Prozor samo s okvirom" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Položeni stup." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Običan prozor programa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Dijaloški okvir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalni dijaloški prozor" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Paleta alata" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Isključi izbornik" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Rub" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Test izgleda gumba %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekundi za crtanje jednog okvira okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 +#, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Uporaba: marco-theme-viewer [NAZIV_TEME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Greška tijekom učitavanja teme: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema \"%s\" je učitana za %g sekundi.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Obično pismo naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Malo pismo naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Veliko pismo naslova" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Izgled gumba" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Mjerilo" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovdje ide naziv prozora" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "" -"Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi po " -"okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%" -"g milisekundi po okviru)\n" +msgstr "Na korisničkoj strani sam nacrtao %d okvira za %g sekundi (%g milisekundi po okviru) i %g sekundi ukupnog vremena uključujući resurse poslužitelja X-a (%g milisekundi po okviru)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je " -"postavljena greška" +msgstr "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"TRUE\", ali je postavljena greška" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije " -"postavljena greška" +msgstr "Ispitivanje mjesta izraza je rezultiralo izrazom \"FALSE\", ali nije postavljena greška" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Očekivana je greška, ali nije niti jedna prijavljena" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Očekivana je greška %d, ali je dobivena %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Nije očekivana greška, ali je prijavljena: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "vrijednost za x je bila %d, a očekivana je %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "vrijednost za y je bila %d, a očekivana je %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d koordinatni izrazi parsirani u %g sekundi (%g sekundi u prosjeku)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "na vrh" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "na dno" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Odnos gumb %g nije razuman" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Stupnjevanje mora imati barem dvije boje" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL] " -"gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja," -"naprimjer gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s" -"\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u odredbama boja" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u " -"traženi format zapisa" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčanja \"%s\" u sjenčanim bojama" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor sjenčanja \"%s\" u zasjenjenoj boji je negativan" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti " -"analiziran" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji neje mogao biti analiziran" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim " -"zarezom" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Izraz koordinacije je imao operand a očekivao se operator" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanda" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez " -"operacija između" - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Kod pregledavanja koordinata došlo je do prekoračenja spremnika" - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande." - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti " -"određeno za format ovog okvira" - -#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4702 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 -#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte " -"<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" - -#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne " -"počinje" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana" - -#: ../src/tools/marco-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uporaba: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in MateConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -#~ "range 1..128\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d spremljen u MateConf ključ %s nije razuman cursor_size; mora biti između " -#~ "1 i 128\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d pohranjen u MateConf ključu %s nije podnošljiv broj radnih površina, " -#~ "trenutno je maksimalan %d\n" - -#~ msgid "Desk %d" -#~ msgstr "Radna površina %d" - -#~ msgid "Desk 1_0" -#~ msgstr "Radna površina 1_0" - -#~ msgid "Desk %s%d" -#~ msgstr "Radna površina %s%d" |