diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 407 |
1 files changed, 197 insertions, 210 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" @@ -1155,22 +1155,22 @@ msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő délkeleti (jobb alsó) sarkába" msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő délnyugati (bal alsó) sarkába" -#: src/core/bell.c:294 +#: src/core/bell.c:298 msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" -#: src/core/core.c:214 +#: src/core/core.c:216 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/delete.c:96 +#: src/core/delete.c:98 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "A(z) <tt>%s</tt> nem válaszol." -#: src/core/delete.c:101 +#: src/core/delete.c:103 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1178,30 +1178,30 @@ msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatásra, vagy kilépésre kényszerítheti az " "alkalmazást." -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Wait" msgstr "Vá_rakozás" -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Force Quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" -#: src/core/delete.c:180 +#: src/core/delete.c:181 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n" -#: src/core/display.c:270 +#: src/core/display.c:271 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés" -#: src/core/display.c:348 +#: src/core/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n" -#: src/core/keybindings.c:723 +#: src/core/keybindings.c:722 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: src/core/keybindings.c:2396 +#: src/core/keybindings.c:2415 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1223,93 +1223,80 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/core/keybindings.c:2485 +#: src/core/keybindings.c:2503 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n" -#: src/core/keybindings.c:3595 +#: src/core/keybindings.c:3610 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n" -#: src/core/keybindings.c:3735 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "Munkaterület átnevezése" -#: src/core/keybindings.c:3736 +#: src/core/keybindings.c:3748 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Új munkaterület nevek" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: src/core/main.c:132 -#, c-format -msgid "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n" -"Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n" -"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA vonatkozólag sem.\n" - -#: src/core/main.c:270 +#: src/core/main.c:245 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: src/core/main.c:276 +#: src/core/main.c:251 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Marco-vel" -#: src/core/main.c:282 +#: src/core/main.c:257 msgid "Specify session management ID" msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: src/core/main.c:287 +#: src/core/main.c:262 msgid "X Display to use" msgstr "A használandó X megjelenítő" -#: src/core/main.c:293 +#: src/core/main.c:268 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból" -#: src/core/main.c:299 +#: src/core/main.c:274 msgid "Print version" msgstr "Verziószám nyomtatása" -#: src/core/main.c:305 +#: src/core/main.c:280 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Legyenek szinkron X-hívások" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/main.c:286 msgid "Turn compositing on" msgstr "Kompozitálás bekapcsolása" -#: src/core/main.c:317 +#: src/core/main.c:292 msgid "Turn compositing off" msgstr "Kompozitálás kikapcsolása" -#: src/core/main.c:323 +#: src/core/main.c:298 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Ne tegye teljes képernyőssé a maximalizált és díszítésekkel nem rendelkező " "ablakokat" -#: src/core/main.c:522 +#: src/core/main.c:499 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n" -#: src/core/main.c:538 +#: src/core/main.c:515 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1317,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és " "tartalmazza a szokásos témákat.\n" -#: src/core/main.c:597 +#: src/core/main.c:574 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" @@ -1325,14 +1312,14 @@ msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 +#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "%d, ami a(z) %s GSettings kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) " "kívül van\n" -#: src/core/prefs.c:1088 +#: src/core/prefs.c:1087 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1340,14 +1327,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: src/core/prefs.c:1194 +#: src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" -#: src/core/prefs.c:1256 +#: src/core/prefs.c:1255 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1356,7 +1343,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: src/core/prefs.c:1844 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1365,17 +1352,17 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: src/core/prefs.c:2147 +#: src/core/prefs.c:2146 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" -#: src/core/screen.c:362 +#: src/core/screen.c:363 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n" -#: src/core/screen.c:378 +#: src/core/screen.c:379 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1384,70 +1371,70 @@ msgstr "" "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; " "próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n" -#: src/core/screen.c:405 +#: src/core/screen.c:406 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) " "„%s” megjelenítőn\n" -#: src/core/screen.c:463 +#: src/core/screen.c:464 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n" -#: src/core/screen.c:677 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n" -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:841 src/core/session.c:848 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s\n" -#: src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:858 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” munkamenet fájlt írásra megnyitni: %s\n" -#: src/core/session.c:999 +#: src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl írása közben: %s\n" -#: src/core/session.c:1004 +#: src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl lezárása közben: %s\n" -#: src/core/session.c:1134 +#: src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n" -#: src/core/session.c:1183 +#: src/core/session.c:1181 msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "A <marco_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-" "azonosítóval" -#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 -#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 +#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301 +#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen" -#: src/core/session.c:1213 +#: src/core/session.c:1211 msgid "nested <window> tag" msgstr "beágyazott <window> tag" -#: src/core/session.c:1455 +#: src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Ismeretlen elem: %s" -#: src/core/session.c:1807 +#: src/core/session.c:1805 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." @@ -1456,49 +1443,49 @@ msgstr "" "mentését", emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan " "újra kell indítania." -#: src/core/util.c:101 +#: src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a hibakeresési naplót: %s\n" -#: src/core/util.c:111 +#: src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni az fdopen()-nel a(z) „%s” naplófájlt: %s\n" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "%s naplófájl megnyitva\n" -#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 +#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "A Marco ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordították\n" -#: src/core/util.c:227 +#: src/core/util.c:229 msgid "Window manager: " msgstr "Ablakkezelő: " -#: src/core/util.c:379 +#: src/core/util.c:381 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hiba az ablakkezelőben: " -#: src/core/util.c:412 +#: src/core/util.c:414 msgid "Window manager warning: " msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: " -#: src/core/util.c:440 +#: src/core/util.c:442 msgid "Window manager error: " msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 +#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4 #: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: src/core/window.c:6004 +#: src/core/window.c:6008 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1513,7 +1500,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: src/core/window.c:6582 +#: src/core/window.c:6596 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1523,7 +1510,7 @@ msgstr "" "de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így" " nincs értelme.\n" -#: src/core/window-props.c:306 +#: src/core/window-props.c:307 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n" @@ -1561,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: " "%s.\n" -#: src/core/xprops.c:155 +#: src/core/xprops.c:156 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1576,13 +1563,13 @@ msgstr "" "Ez valószínűleg az alkalmazás hibája, nem pedig az ablakkezelőé.\n" "Az ablak címe=„%s” osztálya=„%s” neve=„%s”\n" -#: src/core/xprops.c:411 +#: src/core/xprops.c:412 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n" -#: src/core/xprops.c:494 +#: src/core/xprops.c:495 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " @@ -1591,156 +1578,156 @@ msgstr "" "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a " "lista %d. elemében\n" -#: src/tools/marco-message.c:150 +#: src/tools/marco-message.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1338 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/ui/frames.c:1341 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/ui/frames.c:1344 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Window App Menu" msgstr "Ablak alkalmazásmenüje" -#: src/ui/frames.c:1347 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: src/ui/frames.c:1350 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: src/ui/frames.c:1353 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Restore Window" msgstr "Ablak visszaállítása" -#: src/ui/frames.c:1356 +#: src/ui/frames.c:1359 msgid "Roll Up Window" msgstr "Ablak felgördítése" -#: src/ui/frames.c:1359 +#: src/ui/frames.c:1362 msgid "Unroll Window" msgstr "Ablak lenyitása" -#: src/ui/frames.c:1362 +#: src/ui/frames.c:1365 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ablak legfelül tartása" -#: src/ui/frames.c:1365 +#: src/ui/frames.c:1368 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről" -#: src/ui/frames.c:1368 +#: src/ui/frames.c:1371 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: src/ui/frames.c:1371 +#: src/ui/frames.c:1374 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:66 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:68 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:70 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Eredeti méret" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:72 msgid "Roll _Up" msgstr "_Felgördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:74 msgid "_Unroll" msgstr "_Legördítés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:76 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:78 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:80 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85 msgid "Always on _Top" msgstr "Mindig _felül" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:87 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:89 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Csak ezen a munkaterületen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:91 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Áthelyezés a bal ol_dali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:93 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Áthelyezés a j_obb oldali munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Áthelyezés a fel_ső munkaterületre" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:101 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/ui/menu.c:197 +#: src/ui/menu.c:198 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "%d%n. munkaterület" -#: src/ui/menu.c:207 +#: src/ui/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0. munkaterület" -#: src/ui/menu.c:209 +#: src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d. munkaterület" -#: src/ui/menu.c:388 +#: src/ui/menu.c:386 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" @@ -1748,7 +1735,7 @@ msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1756,7 +1743,7 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1764,7 +1751,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1772,7 +1759,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1780,7 +1767,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1788,7 +1775,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1796,7 +1783,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1804,7 +1791,7 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1812,7 +1799,7 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1820,13 +1807,13 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: src/ui/metaaccellabel.c:135 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: src/ui/resizepopup.c:117 +#: src/ui/resizepopup.c:119 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2057,12 +2044,12 @@ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" -#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 +#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" -#: src/ui/theme.c:4857 +#: src/ui/theme.c:4856 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2071,23 +2058,23 @@ msgstr "" "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " "function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" -#: src/ui/theme.c:5393 src/ui/theme.c:5418 +#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem" -#: src/ui/theme.c:5462 +#: src/ui/theme.c:5460 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" -#: src/ui/theme.c:5594 src/ui/theme.c:5601 src/ui/theme.c:5608 -#: src/ui/theme.c:5615 src/ui/theme.c:5622 +#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 +#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" -#: src/ui/theme.c:5630 +#: src/ui/theme.c:5627 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2096,85 +2083,85 @@ msgstr "" "Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon" " hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" -#: src/ui/theme.c:6045 src/ui/theme.c:6107 src/ui/theme.c:6170 +#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük," " a(z) „%s” nem ilyen" -#: src/ui/theme.c:6053 src/ui/theme.c:6115 src/ui/theme.c:6178 +#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#: src/ui/theme-parser.c:252 +#: src/ui/theme-parser.c:253 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" -#: src/ui/theme-parser.c:281 src/ui/theme-parser.c:299 +#: src/ui/theme-parser.c:282 src/ui/theme-parser.c:300 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" -#: src/ui/theme-parser.c:499 +#: src/ui/theme-parser.c:500 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: src/ui/theme-parser.c:523 src/ui/theme-parser.c:572 +#: src/ui/theme-parser.c:524 src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "A(z) „%s” attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban" -#: src/ui/theme-parser.c:614 +#: src/ui/theme-parser.c:615 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként" -#: src/ui/theme-parser.c:623 src/ui/theme-parser.c:678 +#: src/ui/theme-parser.c:624 src/ui/theme-parser.c:679 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban" -#: src/ui/theme-parser.c:633 +#: src/ui/theme-parser.c:634 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie" -#: src/ui/theme-parser.c:641 +#: src/ui/theme-parser.c:642 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d" -#: src/ui/theme-parser.c:669 src/ui/theme-parser.c:785 +#: src/ui/theme-parser.c:670 src/ui/theme-parser.c:786 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként" -#: src/ui/theme-parser.c:700 src/ui/theme-parser.c:728 +#: src/ui/theme-parser.c:701 src/ui/theme-parser.c:729 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”" -#: src/ui/theme-parser.c:755 +#: src/ui/theme-parser.c:756 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n" -#: src/ui/theme-parser.c:818 +#: src/ui/theme-parser.c:819 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie," " %g volt\n" -#: src/ui/theme-parser.c:883 +#: src/ui/theme-parser.c:884 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" @@ -2183,52 +2170,52 @@ msgstr "" " „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: src/ui/theme-parser.c:1039 src/ui/theme-parser.c:1102 -#: src/ui/theme-parser.c:1136 src/ui/theme-parser.c:1239 +#: src/ui/theme-parser.c:1040 src/ui/theme-parser.c:1103 +#: src/ui/theme-parser.c:1137 src/ui/theme-parser.c:1240 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva" -#: src/ui/theme-parser.c:1051 src/ui/theme-parser.c:1148 -#: src/ui/theme-parser.c:1251 +#: src/ui/theme-parser.c:1052 src/ui/theme-parser.c:1149 +#: src/ui/theme-parser.c:1252 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva" -#: src/ui/theme-parser.c:1161 +#: src/ui/theme-parser.c:1162 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva" -#: src/ui/theme-parser.c:1174 +#: src/ui/theme-parser.c:1175 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre " "aminek van geometriája" -#: src/ui/theme-parser.c:1216 +#: src/ui/theme-parser.c:1217 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen" -#: src/ui/theme-parser.c:1284 +#: src/ui/theme-parser.c:1285 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen" -#: src/ui/theme-parser.c:1295 +#: src/ui/theme-parser.c:1296 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen" -#: src/ui/theme-parser.c:1303 +#: src/ui/theme-parser.c:1304 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás" -#: src/ui/theme-parser.c:1333 src/ui/theme-parser.c:1397 -#: src/ui/theme-parser.c:1623 src/ui/theme-parser.c:2858 -#: src/ui/theme-parser.c:2904 src/ui/theme-parser.c:3062 +#: src/ui/theme-parser.c:1334 src/ui/theme-parser.c:1398 +#: src/ui/theme-parser.c:1624 src/ui/theme-parser.c:2859 +#: src/ui/theme-parser.c:2905 src/ui/theme-parser.c:3063 #: src/ui/theme-parser.c:3298 src/ui/theme-parser.c:3336 #: src/ui/theme-parser.c:3374 src/ui/theme-parser.c:3391 #: src/ui/theme-parser.c:3407 src/ui/theme-parser.c:3444 @@ -2236,8 +2223,8 @@ msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállít� msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: src/ui/theme-parser.c:1447 src/ui/theme-parser.c:1461 -#: src/ui/theme-parser.c:1506 +#: src/ui/theme-parser.c:1448 src/ui/theme-parser.c:1462 +#: src/ui/theme-parser.c:1507 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -2245,115 +2232,115 @@ msgstr "" "Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és " "az „aspect_ratio” paraméterét" -#: src/ui/theme-parser.c:1470 +#: src/ui/theme-parser.c:1471 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” távolság ismeretlen" -#: src/ui/theme-parser.c:1515 +#: src/ui/theme-parser.c:1516 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” méretarány ismeretlen" -#: src/ui/theme-parser.c:1577 +#: src/ui/theme-parser.c:1578 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "„%s” határ ismeretlen" -#: src/ui/theme-parser.c:1888 +#: src/ui/theme-parser.c:1889 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma" -#: src/ui/theme-parser.c:1895 +#: src/ui/theme-parser.c:1896 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma" -#: src/ui/theme-parser.c:2135 +#: src/ui/theme-parser.c:2136 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként" -#: src/ui/theme-parser.c:2213 src/ui/theme-parser.c:2588 +#: src/ui/theme-parser.c:2214 src/ui/theme-parser.c:2589 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: src/ui/theme-parser.c:2380 src/ui/theme-parser.c:2463 -#: src/ui/theme-parser.c:2526 +#: src/ui/theme-parser.c:2381 src/ui/theme-parser.c:2464 +#: src/ui/theme-parser.c:2527 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára" -#: src/ui/theme-parser.c:2390 src/ui/theme-parser.c:2473 +#: src/ui/theme-parser.c:2391 src/ui/theme-parser.c:2474 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára" -#: src/ui/theme-parser.c:2400 +#: src/ui/theme-parser.c:2401 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára" -#: src/ui/theme-parser.c:2714 src/ui/theme-parser.c:2810 +#: src/ui/theme-parser.c:2715 src/ui/theme-parser.c:2811 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" -#: src/ui/theme-parser.c:2726 src/ui/theme-parser.c:2822 +#: src/ui/theme-parser.c:2727 src/ui/theme-parser.c:2823 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki" -#: src/ui/theme-parser.c:2937 +#: src/ui/theme-parser.c:2938 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz" -#: src/ui/theme-parser.c:2945 +#: src/ui/theme-parser.c:2946 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban" -#: src/ui/theme-parser.c:2962 src/ui/theme-parser.c:3039 +#: src/ui/theme-parser.c:2963 src/ui/theme-parser.c:3040 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva" -#: src/ui/theme-parser.c:2992 +#: src/ui/theme-parser.c:2993 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz" -#: src/ui/theme-parser.c:3002 +#: src/ui/theme-parser.c:3003 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)" -#: src/ui/theme-parser.c:3014 +#: src/ui/theme-parser.c:3015 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz" -#: src/ui/theme-parser.c:3022 +#: src/ui/theme-parser.c:3023 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban" -#: src/ui/theme-parser.c:3101 +#: src/ui/theme-parser.c:3102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz" -#: src/ui/theme-parser.c:3110 +#: src/ui/theme-parser.c:3111 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz" -#: src/ui/theme-parser.c:3120 +#: src/ui/theme-parser.c:3121 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva" @@ -2499,104 +2486,104 @@ msgstr "<%s> kétszer lett meghatározva ehhez a témához" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:256 +#: src/ui/theme-viewer.c:254 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/ui/theme-viewer.c:268 +#: src/ui/theme-viewer.c:266 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben" -#: src/ui/theme-viewer.c:352 +#: src/ui/theme-viewer.c:350 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "%d. hamis menüelem\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:408 +#: src/ui/theme-viewer.c:406 msgid "Border-only window" msgstr "Csak keretes ablak" -#: src/ui/theme-viewer.c:410 +#: src/ui/theme-viewer.c:408 msgid "Bar" msgstr "Sáv" -#: src/ui/theme-viewer.c:427 +#: src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normál alkalmazásablak" -#: src/ui/theme-viewer.c:431 +#: src/ui/theme-viewer.c:429 msgid "Dialog Box" msgstr "Párbeszédablak" -#: src/ui/theme-viewer.c:435 +#: src/ui/theme-viewer.c:433 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz" -#: src/ui/theme-viewer.c:439 +#: src/ui/theme-viewer.c:437 msgid "Utility Palette" msgstr "Eszközpaletta" -#: src/ui/theme-viewer.c:443 +#: src/ui/theme-viewer.c:441 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Leválasztott menü" -#: src/ui/theme-viewer.c:447 +#: src/ui/theme-viewer.c:445 msgid "Border" msgstr "Szegély" -#: src/ui/theme-viewer.c:451 +#: src/ui/theme-viewer.c:449 msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "Hozzáfűzött kizárólagos ablak" -#: src/ui/theme-viewer.c:811 +#: src/ui/theme-viewer.c:808 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Gombelrendezés teszt %d" -#: src/ui/theme-viewer.c:836 +#: src/ui/theme-viewer.c:833 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása" -#: src/ui/theme-viewer.c:876 +#: src/ui/theme-viewer.c:873 msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Használat: marco-theme-viewer [TÉMANÉV]\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:883 +#: src/ui/theme-viewer.c:880 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:889 +#: src/ui/theme-viewer.c:886 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n" -#: src/ui/theme-viewer.c:933 +#: src/ui/theme-viewer.c:930 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normál cím betűtípus" -#: src/ui/theme-viewer.c:939 +#: src/ui/theme-viewer.c:936 msgid "Small Title Font" msgstr "Kicsi cím betűtípus" -#: src/ui/theme-viewer.c:945 +#: src/ui/theme-viewer.c:942 msgid "Large Title Font" msgstr "Nagy cím betűtípus" -#: src/ui/theme-viewer.c:950 +#: src/ui/theme-viewer.c:947 msgid "Button Layouts" msgstr "Gombelrendezések" -#: src/ui/theme-viewer.c:955 +#: src/ui/theme-viewer.c:952 msgid "Benchmark" msgstr "Teljesítményteszt" -#: src/ui/theme-viewer.c:1012 +#: src/ui/theme-viewer.c:1008 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ide kerül az ablak címe" -#: src/ui/theme-viewer.c:1114 +#: src/ui/theme-viewer.c:1110 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |