diff options
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 280 |
1 files changed, 144 insertions, 136 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Pupitre" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "" +msgstr "Monstrar li fenestre «Lansar un application»" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 @@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "Control de fenestres" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter fenestres, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter fenestres de un application, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre ínmediatmen" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "" +msgstr "Celar omni normal fenestres e focar li Pupitre" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 @@ -157,27 +157,27 @@ msgstr "Activar labor-spacie 12" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie al levul del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie al dextri del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie ad-up del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie a-bass del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar li precedent labor-spacie" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Redimensionar li fenestre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "" +msgstr "Visibil in omni labor-spacies (yes/no)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "" +msgstr "Levar un fenestre si it es covrit per un altri, altrimen abassar it" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 @@ -262,68 +262,68 @@ msgstr "Maximisar li fenestre horizontalmen" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular along li ost (dextri) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular along li west (levul) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-west (alt levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-ost (alt dextri) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-west (bass levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-ost (bass dexti) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord-west (alt levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord-ost (alt dextri) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud-west (bass levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud-ost (bass dexti) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord (alt) latere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud (bass) latere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al ost (dextri) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al west (levul) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Sacrificar li usabilitá por plu micri usage de ressurses" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -922,25 +922,25 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-west (alt levul) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-ost (alt dextri) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-ost (bass dextri) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-west (bass levul) angul del ecran" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Eveniment del sonette" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "<tt>Renominar li labor-spacie</tt>" #: ../src/core/keybindings.c:3669 #, c-format msgid "New Workspace Name:" -msgstr "" +msgstr "Nómine del nov labor-spacie:" #: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "OK" @@ -1116,12 +1116,12 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Ne successat analisar un descrition de fonde \"%s\" ex clave GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por " "modificator de mus-buton\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por rapid-" "taste \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Labor-spacie %d" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Proprietá %s de fenestre 0x%lx contene UTF-8 ínvalid\n" #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format @@ -1352,51 +1352,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cluder li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú del fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimisar li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximisar li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restituer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Involuer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desvoluer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Fenestre sempre in avan" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" +msgstr "Remover li fenestre ex li cime" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre in li visibil labor-spacie" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1588,93 +1588,95 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "alt" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "bass" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "levul" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "dextri" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "li geometrie de borde ne provide dimension «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "li geometrie de borde ne provide dimension «%s» por borde «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" +msgstr "Li geometrie de borde ne provide li dimension de butones" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deve haver adminim 2 colores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Specification de color GTK deve haver li statu in crampones, p.ex. " +"gtk:fg[NORMAL], u NORMAL es li statu; ne successat analisar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset statu «%s» in un specification de color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1683,165 +1685,169 @@ msgstr "" "Formate de blend es «blend/funde_clr/avan_clr/alfa», «%s» ne conforma al " "formate." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Ne successat analisar valore alfa \"%s\" in li mixtet color" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "Valore alfa «%s» del mixtet color ne es inter 0.0 e 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ne successat analisar un color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" +msgstr "Un expression de coordinate esset vacui o ínvalid" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" +"Un expression de coordinate have un final parentese sin un inicial parentese" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" +"Un expression de coordinate have un inicial parentese sin un final parentese" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"quocunc\"/> deve esser " +"providet por ti-ci stil de borde" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"quocunc\"/> mancant" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ne successat cargar li tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Null <%s> present in li tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit" @@ -1851,7 +1857,7 @@ msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:252 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 #, c-format @@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "Linea %d caracter %d: %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:499 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Attribute «%s» repetit du vezes in li sam element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:633 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "" +msgstr "Integrale %ld deve esser positiv" #: ../src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format @@ -1915,6 +1921,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" +"Ínvalid scale de titul «%s» (deve esser un de xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 #: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 @@ -1992,12 +2000,12 @@ msgstr "Borde «%s» es ínconosset" #: ../src/ui/theme-parser.c:1888 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null attribute «start_angle» o «from» de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1895 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null attribute «extent_angle» o «to» de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2135 #, c-format @@ -2013,22 +2021,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:2526 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset statu «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset ombre «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset flechette «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Null <draw_ops> con li nómine «%s» esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 #, c-format @@ -2038,17 +2046,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset position «%s» de un fragment de borde" #: ../src/ui/theme-parser.c:2945 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" +msgstr "Li stil de borde ja have un fragment in position %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Null <draw_ops> con li nómine «%s» esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format @@ -2068,17 +2076,17 @@ msgstr "Ínconosset statu de buton «%s»" #: ../src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Li stil de borde ja have un buton por function %s statu %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute focus" #: ../src/ui/theme-parser.c:3110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute state" #: ../src/ui/theme-parser.c:3120 #, c-format @@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Un stil con nómine «%s» ne esset definit." #: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute resize" #: ../src/ui/theme-parser.c:3175 #, c-format @@ -2105,14 +2113,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Stil ja esset specificat por statu %s redim %s foco %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 #: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 #: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Stil ja esset specificat por statu %s foco %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3319 msgid "" @@ -2175,13 +2183,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3676 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de un operation de dessin" #: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 #: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3964 msgid "No draw_ops provided for frame piece" @@ -2194,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:4041 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 #: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 @@ -2304,9 +2312,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:992 msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "" +msgstr "Li titul de fenestre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |