diff options
Diffstat (limited to 'po/ig.po')
-rw-r--r-- | po/ig.po | 2490 |
1 files changed, 554 insertions, 1936 deletions
@@ -1,73 +1,70 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=marco&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:49+0100\n" -"Last-Translator: Onye, Sylvester <[email protected]>\n" -"Language-Team: Igbo\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Language: ig\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Elu" +msgstr "" #: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Onyenlekọta windo:" +msgstr "" + +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ọdịda n'ịtọsasị ozi \"%s\"site n'usoro dayalọ́ọ̀gụ̀\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Nwepụta ndehie site n'usoro ngosi dayalọ́ògụ̀: %s\n" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "" -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"Mbubata ndehie nke marco-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka a jụọ maka mmebi usoroiheomume: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:445 +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Kwụsị n'ike" + +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ọdịda nweta aha nnyere kọmputa: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:266 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ọdịda n'imepe X Windo sistem ngosi '%s'\n" @@ -78,10 +75,7 @@ msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\n" -"nke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\n" -"onyenlekọta windo.\n" +msgstr "Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\nnke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\nonyenlekọta windo.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format @@ -93,102 +87,95 @@ msgstr "Ndehie IO nwere ike ibute nsogbu %d (%s) na ngosi '%s'.\n" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n" +msgstr "Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#. +#. #: ../src/core/keybindings.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n" -"%s." -#: ../src/core/keybindings.c:2381 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Onweghị ntiiwu %d akọwarala.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Onweghị ntiiwu ngwaọrụ mbubata na mbupụ ozi akọwarala.\n" -#: ../src/core/main.c:116 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/main.c:131 +#, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001=2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., nakwa ndị ọzọ\n" -"Nke a bụ sọftwwịa efu; hụ́ nsirinweta maka ọnọdụ ndebata.\n" -"Onweghị Warantíì; ọbụnaghị maka AZUMAAHỊA mọọbụ IKE MAKA IHEOMUME AKWADORO " -"IME.\n" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:294 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:300 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:478 +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Ọdịda nke ị skáànụ̀ isiokwu ihenlereanya: %s\n" -#: ../src/core/main.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/main.c:544 +#, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Enwetaghịnwu isiokwu! sàá anya mmiri %s mepụta ma mejupụta isiokwu ndị ahụ " -"dị bu adị." -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n" -#. #. * We found it, but it was invalid. Complain. #. * #. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future @@ -197,105 +184,93 @@ msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n" #. * the symtab.) #. * #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654 +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 #, c-format msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kíì MateConf '%s' ka ekpokọtara n'uru na-enweghị isi\n" -#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d echekwara na kíì MateConf %s apụọla n'usoro 0 na %d\n" +msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122 -#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155 +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 #, c-format msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Kíì GCon \"%s\" ka ekpokọtara n'ụdị enweghị isi\n" -#: ../src/core/prefs.c:1225 +#: ../src/core/prefs.c:1234 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "" -"Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha " -"agaghị akpa ezi agwa.\n" +msgstr "Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha agaghị akpa ezi agwa.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1296 +#: ../src/core/prefs.c:1305 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %" -"s\n" +msgstr "Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1356 +#: ../src/core/prefs.c:1367 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka " -"omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n" -#: ../src/core/prefs.c:1771 +#: ../src/core/prefs.c:1788 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ndehie na-ahazi ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì na %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463 +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Wọ́kspéèsì %d" -#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168 +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka " -"kíìbaịndịn \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka kíìbaịndịn \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2544 +#: ../src/core/prefs.c:2537 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2730 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n" +msgstr "" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Inyogo %d ná ngosi '%s' enweghị isi\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ " -"ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ngosi %d inyogo \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n" @@ -303,103 +278,75 @@ msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n" #. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). #. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:165 -#, fuzzy +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ " -"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/core/schema-bindings.c:173 -#, fuzzy +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" "\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" "\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" -"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ " -"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Agaghị ekewapụtanwu ihenlereanya '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:867 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Agaghị emepenwu oge mmem faịlụ '%s' maka ichekwaozi: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ndehie nchekwaozi oge mmem faịlụ '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1013 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ndehie mmechi oge mmem faịlụ '%s': %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Ọdịda n'iwepụtaozi nchekwa oge mmem faịlụ %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1143 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Ọdịda na ntọsasị nchekwa oge mmem faịlụ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1192 #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "<marco_session> A hụrụ átrībúùtù mana enwego ID oge mmem" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <window> elementị" +msgstr "" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1222 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "néstéèdì <window> táàgị̀" -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1464 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elementị a na-amaghị %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1816 msgid "" -"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ndehie na-ebubata marco-dialog ka ọ dọọ aka na ntị maka apps nke na-" -"anaghị akwado nlekọta oge mmem: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -439,20 +386,18 @@ msgstr "Ndehie onyenlekọta windo:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes #. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:577 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 #: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5743 +#: ../src/core/window.c:5660 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo " -"dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n" +msgstr "Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -460,28 +405,46 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6308 +#. +#: ../src/core/window.c:6225 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie " -"nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi " -"echiche.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi echiche.\n" -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Usoroiheomume haziri bógọ́ọ̀sụ̀ _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:338 +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:1422 +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:1430 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -494,13 +457,7 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\n" -"nke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\n" -"ma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\n" -"Nke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta " -"windo.\n" -"Windo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n" +msgstr "Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\nnke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\nma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\nNke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta windo.\nWindo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format @@ -510,10 +467,9 @@ msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime " -"ihendesịta\n" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime ihendesịta\n" #: ../src/include/all-keybindings.h:88 msgid "Switch to workspace 1" @@ -564,73 +520,60 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Swichie na wọkspeesi 12" #: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akaekpe" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akanri" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'elu nke a" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'ala nke a" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#, fuzzy msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:157 -#, fuzzy msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:160 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:163 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:166 -#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:171 -#, fuzzy msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:174 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:177 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo" #: ../src/include/all-keybindings.h:180 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:183 msgid "Move between panels and the desktop immediately" @@ -641,19 +584,16 @@ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ozugbo" #: ../src/include/all-keybindings.h:191 -#, fuzzy -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" -msgstr "Zòó windo niile ma gbado ụkwụ na desktọ́ọ̀pụ̀" +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:194 -#, fuzzy msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "Gosi pánēèlụ̀ menu ahụ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:197 -#, fuzzy msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Gosi pánēèlụ̀ mbido usoroiheomume dayalọ́ọ̀gụ̀" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:238 msgid "Take a screenshot" @@ -668,9 +608,8 @@ msgid "Run a terminal" msgstr "Bido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi" #: ../src/include/all-keybindings.h:257 -#, fuzzy msgid "Activate the window menu" -msgstr "Mee ka Windo menu rụwa orụ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:260 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -681,18 +620,16 @@ msgid "Toggle maximization state" msgstr "Pịa n'ọnọdụ mbawanye" #: ../src/include/all-keybindings.h:264 -#, fuzzy msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "Budata windo n'okpuru windo ndị ọzọ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:266 msgid "Maximize window" msgstr "Bawanye windo" #: ../src/include/all-keybindings.h:268 -#, fuzzy msgid "Restore window" -msgstr "Megharịa ụhara windo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:270 msgid "Toggle shaded state" @@ -715,9 +652,8 @@ msgid "Resize window" msgstr "Megharịa ụhara windo" #: ../src/include/all-keybindings.h:281 -#, fuzzy msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:285 msgid "Move window to workspace 1" @@ -784,9 +720,8 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala" #: ../src/include/all-keybindings.h:342 -#, fuzzy msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "Welite windo a na-ahụchaghị anya, kama budata" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" @@ -805,14 +740,12 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Bawanye windo n'ụdị horizontal" #: ../src/include/all-keybindings.h:358 -#, fuzzy msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akaekpe" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:361 -#, fuzzy msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akanri" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:364 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" @@ -839,50 +772,39 @@ msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:383 -#, fuzzy msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ewepụtaghị ya) Ngagharị n'arụ ọrụ dịka usoroiheomume ọ bụghị Windo" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" -"Ihumkpụrụedemede nkọwa ahịrịokwu na-akọwa ihumkpụrụedemede maka windo " -"taịtụlbáà ndị ahụ .A ga-eji sọsọ ụhara site na nkọwa ma ọ bụrụ na a haziri " -"ihenhọrọ tittlebar_font_size na 0, Ka a na-aga. Tinyekwara, ihenhọrọ a ga-" -"emebi ma ọ bụru na a haziri ihenhọrọ tittlebar_uses_desktop_font nà eziokwu." -"Site na dìfọ́ọ̀ltụ̀, a hazibeghị tittlebar_font, na-ebutere marco " -"ńdábèghàchí n'ihumkpụrụedemede desktọ́ọ̀pụ̀ ọbụnagodi ma " -"tittlbar_uses_desktop_font ọ bụ asị." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -892,12 +814,6 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa. Valiu ahụ ga-abụ ahịrịokwu, dịka " -"\"menu:minimize,maximize,close\"; kpọm elu na ala kewara akụkụ akaekpe nke " -"windo site n'akụkụ akanri, rịkọm kewasị̤rị aha bọtịnị ndị ahụ. anabataghị " -"ídùplìkéètì bọtịnị ndị ahụ. E ji nwayọọ leghara bọtịnị ndị a na-amaghị anya " -"ka agbakwunye bọtịnị ahụ na-agbanke marco na ndịniihu na-akwụsịtụghị " -"agbanke ochie." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -907,12 +823,10 @@ msgstr "Ji aka ya welite windo ebe fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀" msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" -"Ịpị windo mgbe ijigidere kíì omemmegharị a ga-akpụgha windo (pịa n'akaekpe), " -"megharịa ụhara windo (pịa n'etiti), mọọbụ gosi windo menu (pịa n'akanri). A " -"kọwara omemmegharị dịka \"<Alt>\" mọọbụ \"<Super>\" ọmụmatụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -942,42 +856,31 @@ msgstr "" msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike " -"jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata." +msgstr "ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị " -"usoroiheomume ndị ahụ" +msgstr "Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị usoroiheomume ndị ahụ" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Na-ekwe mgbịrịgba nlechapụta" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bu eziokwu, nakwa fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù ahụ nwereike bụrụ \"sloppy\" " -"mọọbụ \"mouse\" mgbe ahụ windo fókọ́ọ̀sụ̀ ga eji aka ya welite onwe ya " -"n'ogbugbu oge ahụ (Ezipụtara ogbugbu oge ahụ site na kíì auto_raise_delay)." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri " -"ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ." +msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "" "If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -985,38 +888,21 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, marco ga-enye ojieme nzighachi na echiche " -"n'ejughị afọ nke \"direct manipulation\", site n'iji wáyáfréms, na-ezere " -"animeshiọn, mọọbụ n'ụzọ ọzọ.Nke a bụ nwebilata na njieme maka ndị ojieme, ma " -"nwe ike ihapụ usoroiheomume ochie na sava ngwaọrụ mbupụ na mbubataozi ka ha " -"rụwa ọrụ ebe kama ha ekwesịghị ịrụ ọrụ. Ka ọ na-aga, emebiri iheọrụ wáyáfrém " -"ahụ mgbe ikikembanye na-arụ ọrụ ka e zere mmebi desktọ́ọ̀pụ̀ ochie." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Marco ga-arụ ọrụ dịka nke usoroiheomume karia nke " -"windo. echiche ahụ dị̀tụ̀ nwa abstraktị, mana abịa na zurugbezurugbe nrụnye " -"béèzì-usoroiheomume dịka Mac ma belata dịka windo. Mgbe ị fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo " -"móòdù béèzì-usoriheomume, a ga-ewelite windo niile ahụ nọ n'ime " -"usoroiheomume, Ọzọkwa, na moodu béèzì-usoroiheomume, ọpịpị fokọọsụ anaghị " -"agafe na windo ndị ahụ n'usoroiheomume ndị ọzọ. Ọdịdị nke nhazi a nwere " -"obere ajụjụ. Mana ọ ka mma inwe nhazi maka ndesịta mmem kpọmkwem nke nhazi " -"nke béèzì-usoroiheomume nà. béèzì-windo, ọmụmatụ. ma ọ bụ igakwa na ọ̀pị̀pị̀. " -"Ọzọkwa, ewepụtaghị móòdù béèzì-usoroiheomume buru ibu n'oge ahụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme" +msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" @@ -1031,15 +917,11 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" -"Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì. Ga-akarịrị nkịtị, ma nwe nwelite na-enweghị mgbanwe " -"(N'igbochi n'inyo mebie desktọ́ọ̀pụ̀ gị site n'ịjụ maka 34 miliọn wọ́kspēèsì ndị " -"ahụ)." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" @@ -1047,27 +929,34 @@ msgstr "Bido ntiiwu a kọwara akọwa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " "raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " "strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.mate." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " @@ -1075,183 +964,156 @@ msgid "" "run any misbehaving applications." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Bell sistem n'ada ụda" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba " -"mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere " -"valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak " -"flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke " -"zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke " -"zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A " -"fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ." +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -" /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa " -"kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka " -"run_command_N ga-emepụta command_N." +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr " /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka run_command_N ga-emepụta command_N." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa " -"kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." +msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa " -"kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/" -"marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"<Control>a\" mọọbụ\"<" -"Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\" Ọ " -"bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe " -"ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a." +msgstr "Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"<Control>a\" mọọbụ\"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\" Ọ bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Aha wọ́kspéèsì." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́ ntiiwu" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Isiokwu ahụ na-ezipụta ngosipụta agbata windo, taịtụlbáà, na ndị ọzọ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ " -"eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ." +msgstr "Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; " -"\"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy" -"\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa " -"\"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma " -"ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ." +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; \"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa \"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Windo ahụ skrììnshọ́ọ̀tụ̀rụ̀ ntiiwu" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"N'atụgharị ná ngosi ihenlereanya mgbe usoroiheomume mọọbụ ozi sistem nke bụ̄ " -"'mgbịrịngba' mọọbụ 'ọ̀kụ́kụ́'; na-aba uru maka ịnụsị-ihe-ike nakwa iji ya n'ebe " -"ụ̀zụ̀ dị̀, mọọbụ mgbe 'mgbịrịgba ndasiike' kwụsịrị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Jiri sistem ihumkpụrụedemede nke bụ ákpụ̀ n'isiokwu windo ndị ahụ" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Ụdị mgbịrịgba ihenlereanya" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Móòdù fókọ́ọ̀sụ̀ windo" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo" @@ -1260,153 +1122,148 @@ msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Njieme: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Close Window" msgstr "Mechie Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Window Menu" msgstr "Windo menu" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1130 msgid "Minimize Window" msgstr "Webilata Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Maximize Window" msgstr "Bawanye Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Restore Window" -msgstr "Megharịa ụhara windo" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1092 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Roll Up Window" -msgstr "Mkpụli_elu" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1095 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Unroll Window" -msgstr "Mechie Windo" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1104 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1151 msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1154 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile" +msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "We_bilata" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ba_wanye" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Webil_ataụhara" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Mkpụli_elu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Sáwàpụ̀tá" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Kpụghaa" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Mmegharị ụhara" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Sọsọ na wọ́kspéèsì a" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _akaekpe" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì a_kanri" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _elu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _ala" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Mechie" -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/menu.c:197 +#, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Wọ́kspéèsì %d" +msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:207 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Wọ́kspéèsì 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Wọ́kspéèsì %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:387 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ" @@ -1414,7 +1271,7 @@ msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Kpụkeje" @@ -1423,7 +1280,7 @@ msgstr "Kpụkeje" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1432,7 +1289,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1441,7 +1298,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1450,7 +1307,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Ike" @@ -1459,7 +1316,7 @@ msgstr "Ike" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Haịpa" @@ -1468,7 +1325,7 @@ msgstr "Haịpa" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mọd2" @@ -1477,7 +1334,7 @@ msgstr "Mọd2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mọd3" @@ -1486,7 +1343,7 @@ msgstr "Mọd3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mọd4" @@ -1495,693 +1352,600 @@ msgstr "Mọd4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mọd5" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "Windo ahụ \"%s\" anaghị ezighachi." - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Kwụsị n'ike" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Isiokwu" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Kláàsị̀" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Windo ndị a anaghị akwado \"save current setup\" ma a ga-ebidogharịa ya " -"n'aka mgbe ọzọ ị banyere." - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n" -"%s." - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "Elu" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "Okpuru" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "Akaekpe" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "Akanri" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị \"%s\" mpaghara" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị mpaghara \"%s\" maka agbata \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Bọtịn aspektị reshio %g abụghị nke echere n'echiche" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị ụhara nke bọtịn" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1021 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Mmakọ ụcha kwesịrị inwe ọbụnaghị ụcha abụọ" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1147 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] " -"ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1161 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg" -"[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1172 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1185 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ mpaghara ụcha \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1215 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "" -"Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị " +msgstr "Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị " -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1226 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Agaghị atọsasị uru alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1236 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valiu alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma anọghị n'etiti 0.0 na 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1283 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Ọdịdị shéèdì bụ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ọdaghị n'ọnọdụ" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Agaghị atọsasịnwu faktọ shéèdì \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdị̀" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shéèdị̀ faktọ \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdì dị negetíìvù" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr " Agaghị atọsasịnwu ụcha \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere mkpụrụokwu '%s' nke a na-anabataghị" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1614 #, c-format msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu " -"ike ntọsasị" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1628 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ịntiga '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere òpèrétọ̀ á ná-ámághị́ na mbido nke ngwe a: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Mpụtara nchịkọlata nkọwa na nkewa site na zero" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr " Nchịkọlata nkọwa nà-ánwà iji ọ̀pèrétọ̀ mood n'ọnụọgụgụ pọịntị-n'éhū èhù" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%s\" ebe achọrọ ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2035 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ópērándị̀ ebe achọrọ ọ̀pèrètọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Nchịkọlata nkọwa gwụrụ ya na òpèrétọ̀ kama ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị " -"ópērándị̀ n'etiti" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị ópērándị̀ n'etiti" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s" -"\"" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2290 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2295 +#, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu " -"mgbakwunye" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2388 #, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu " -"mgbakwunye" +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2399 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Nchịkọlata nkọwa adịghị ka onwere ọ̀pèrétọ̀ mọọbụ ópērándị̀ ndị ahụ" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 +#, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Isiokwu nwere nkọwa \"%s\" nke butere ndehie: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4155 +#: ../src/ui/theme.c:4220 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "" -"A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " -"maka ọdịdị fréèmù a" +msgstr "A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> maka ọdịdị fréèmù a" -#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660 +#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever" -"\"/>" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4704 +#: ../src/ui/theme.c:4797 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ọdịda n'ịdebata isiokwu \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848 -#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862 +#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941 +#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Enweghi <%s> nhazi maka isiokwu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:4870 +#: ../src/ui/theme.c:4963 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", tinye " -"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị" +msgstr "Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", tinye <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị" -#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5357 ../src/ui/theme.c:5420 +#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; \"%s\" " -"enweghị " +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; \"%s\" enweghị " -#: ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5365 ../src/ui/theme.c:5428 +#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A kọwalá́árị́ị̀ \"%s\" enweghịmgbanwe" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:202 +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:226 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Enweghị\"%s\" átrībúùtù n'elementị <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 +#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Ahịrịokwu %d mkpụrụokwu %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:413 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Átrībúùtù \"%s\"megharịrị ugboro abụọ n'otu <%s> elementị ahụ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 +#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Átrībúùtù \"%s\" enweghị isi <%s> n'elementị n'ihe nghọta a" -#: ../src/ui/theme-parser.c:541 +#: ../src/ui/theme-parser.c:546 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\"" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:565 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Intiga %ld ga-abụrịrị eziokwu" -#: ../src/ui/theme-parser.c:549 +#: ../src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Intiga %ld buru nnukwu ibu, max ọfụụ bụ %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 +#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Agaghị atọsasịnwu \"%s\" dịka ọnụọgụgụ pọintị n'ehugharị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 +#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Uru boolean ga-abụrịrị \"true\"mọọbụ \"false\" ọ bụghị \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:663 +#: ../src/ui/theme-parser.c:687 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Ńkọ́ ga-adịrịrị n'etiti 0.0 na 360.0, bụ %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:726 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha ga-adịrịrị n'etiti 0.0 (ahụghị anya ǹchá n̄chá) na 1.0 (Ahụchaghị anya " -"ọfụma), bụ %g\n" +msgstr "Alpha ga-adịrịrị n'etiti 0.0 (ahụghị anya ǹchá n̄chá) na 1.0 (Ahụchaghị anya ọfụma), bụ %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:791 +#: ../src/ui/theme-parser.c:815 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Skéèlụ̀ isiokwu na-enweghị isi \"%s\" (ga-abụrịrị otu n'ime xx-small,x-small," -"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "Skéèlụ̀ isiokwu na-enweghị isi \"%s\" (ga-abụrịrị otu n'ime xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 +#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> aha \"%s\" e jiri nke ugboro abụọ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1183 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" perentị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1093 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> Akọwabeghị \"%s\" jiometịrị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1106 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> ga-egosipụta ma ọ bụ jiometịrị ma ọ bụ perentị nwere jiometịrị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1215 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Ụdị a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "Style_set a na-amaghị \"%s\" na <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1234 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Enyego ụdị windo a \"%s\" ọdịdị nhazi" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Anaghị anabata <%s> elementị n'okpuru <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 -#, fuzzy +#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1437 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" msgstr "" -"Agaghị ezipụtanwu abụọ ndị a button_width/button_height na aspektị reshio " -"maka bọtịn" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1401 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Amaghị \"%s\" òtìtè ányá" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Amaghị \"%s\" aspektị reshio" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1508 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Amaghị \"%s\" àgbàtà" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme-parser.c:1819 +#, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Enweghị \"start_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme-parser.c:1826 +#, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Enweghị \"extent_angle\" átrībúùtù na elementị <%s>" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2066 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Aghotaghị uru ahụ \"%s\" maka ụdị ḿmákọ́ ụcha" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Aghọtaghị mejuo ụdị \"%s\" maka <%s>elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" maka <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "A ghọtaghị inyogo \"%s\" maka <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2331 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "A ghọtaghị árò \"%s\" maka <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Enweghị <draw_ops> ọ̀kpụ́kpọ́ \"%s\" akọwarala" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Itinye draw_ops \"%s\" ebe a ga-ekewapụta gburugburu nrụaka" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Ebe a na-amaghị \"%s\" maka fréém píìsì" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2862 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ píìsì n'ebe %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Enweghị <draw_ops> ya na aha \"%s\" akọwarala" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2908 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Amaghị nrụọrụ \"%s\" maka bọtịn" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2917 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Amaghị ọnọdụ \"%s\" maka bọtịn" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Ọdịdị fréèmù ènwéláàrị́ị̀ bọtịn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s " -#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3018 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka fókọ́ọ̀sụ̀ átrībúùtù" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka ọnọdụ átrībúùtù" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Ọdịdị a na-akpọ \"%s\" akọwabeghị ya" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" abụghị uru nwereisi maka átrībúùtù mmegharị ụhara " -#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3092 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "" -"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/" -"shédèèdị̀" +msgstr "Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/shédèèdị̀" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Agaghị enwe \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị maka ọnọdụ mbawanye/" -"shédèèdị̀" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s megharịa ụhara %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Ezipụtala ọdịdị maka ọnọdụ %s fókọ́ọ̀sụ̀ %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3192 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <piece> elementị (isiokwu zipụtara " -"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị " -"ezipụtarala)" +msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <piece> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3230 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <button> elementị (isiokwu zipụtara " -"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị " -"ezipụtarala)" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" +" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <button> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <menu_icon> elementị (isiokwu zipụtara " -"átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị " -"ezipụtarala)" +msgstr "Agaghị enwenwu draw_ops abụọ maka <menu_icon> elementị (isiokwu zipụtara átrībúùtù draw_ops nakwa <draw_ops> elementị, mọọbụ elementị abụọ ndị ezipụtarala)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 #, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>" -msgstr "Elementị kempụtacha n'isiokwu ga-abụ <marco_theme> ọbụghị <%s>" +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime aha/odee/ụbọchị/elementị nkọwa" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <constant> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3387 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime /agbata/aspect_ratio elementị dị anya" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3409 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime drọ́ọ̀ usoroomumeihe elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Anabataghị <%s> elementị n'ime <%s> elementị" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka fréèmụ̀ píìsì" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3708 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka bọtịn" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3770 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Enweghị ngwe anabatara n'ime elementị <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> ezipụtara ugboro abụọ maka isiokwu a" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3873 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme-parser.c:4149 +#, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Ọdịda fdopen() n'ị́lọ̄ọ̀gụ̀ faịlụ %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4205 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element" -msgstr "Faịlụ isiokwu %s enweghị mgbọrọgwụ <marco_theme> elementị" +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" @@ -2231,1283 +1995,137 @@ msgstr "/Windo ndị ahụ/_dọ́ọ̀kụ̀ niile" msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Windo ndị ahụ/Des_ktọ́ọ̀pụ̀" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Mepee ọzọ windo niile ndị a" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'mepere emepe'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Nke a bụ demo bọtịn nwere aịkọn 'nkwụsị'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Nke a bụ sampụlụ ozi n'ụdị sampụlụ dayalọ́ọ̀gụ̀" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Féèkìá ihenhọrọ menu %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Àgbàtà-sọsọ windo" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Báà" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Nọ́máàlụ̀ usoroiheomume windo" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ módáàlụ̀" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Iheọrụ páléètị̀" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Pịpụ-menu " -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Àgbàtà" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Nnwele ndozi bọtịn %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisekọndụ ga-àdọ́ otu windo fréèmù" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Njieme: omengosi-isiokwu-marco [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Ndehie na-edebata isiokwu: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Edebatara isiokwu \"%s\" n'otu %g ntabi anya\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Nọ́máàlụ̀ isiokwu ihumkpụrụedemede" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Obere isiokwu ihumkpụrụedemede" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Nnukwu isiokwu ihumkpụrụedemede" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Ndozi bọtịn ndị ahụ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Nrụọrụ hadwịa na sọftwịa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Isiokwu windo n'aga ebe a " -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "" -"A dọ́ọ́lá %d fréèmù na %g klayantị-saịdị ntabianya oge (%g milisekọndụ maka " -"fréèmù nke ọbụla) nakwa %g oge elekere tinyere iheọrụ X sava (%g milisekọndụ " -"maka fréèmù nke ọbụla)\n" +msgstr "A dọ́ọ́lá %d fréèmù na %g klayantị-saịdị ntabianya oge (%g milisekọndụ maka fréèmù nke ọbụla) nakwa %g oge elekere tinyere iheọrụ X sava (%g milisekọndụ maka fréèmù nke ọbụla)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara EZIOKWU ma hazipụta ndehie" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "Nnwale ebe nkọwa weghachitara ASỊ mana ahazighị ndehie" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "A chọrọ ndehie mana enyeghị ya" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "A chọrọ %d ndehie mana e %d nyere ya" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "A chọghị ndehie mana eweghachitara otu: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "valiu x bụ %d, %d a chọrọ ya" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "valiu y bụ %d, %d a chọrọ ya" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d chịkọlata nkọwa atọsasịrịla %g n'oge ntabianya (%g oge ntabianya " -"nhatanha)\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d echekwara na kíì MateConf %s abụghị ezigbo ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì, ogo " -#~ "elu nọ mgbe ahụ bụ %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -#~ "specified for this theme" -#~ msgstr "" -#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ga-" -#~ "ezipụtarịrị maka isiokwu" - -#~ msgid "" -#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -#~ "Marco bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -#~ msgstr "" -#~ "Nchịkọlata nkọwa ome ntọsasị hújùpụ̀rụ̀ ome nchekwa ya, nke a bụ nsogbu " -#~ "marco, mana ikwesiriike na ịchọrọ nnukwu nkọwa dị etu ahụ?" - -#~ msgid "" -#~ "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mbubata ndehie marco-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka ebipụta ndehie maka ntiiwu: %s\n" - -#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -#~ msgstr "Ọ̀dị̀dá n'iwepụtaozi isiokwu site na faịlụ %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "Ị́kwụ̄sị́ iheomume a n'ike ga-eme ka mgbanwe ndị ị na-echekwaghị fùó." - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"%s\" átrībúùtù<%s> n'elementị" - -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"alpha\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"arrow\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"bottom\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"color\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"filename\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"focus\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"function\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"height\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"left\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"name\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"position\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"resize\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"right\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"shadow\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"state\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị̤ \"state\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"style\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"top\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"type\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na <%s> elementị" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"value\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"width\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"x\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"x1\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"x2\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"y\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"y1\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Enweghị \"y2\" átrībúùtù na elementị <%s>" - -#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" -#~ msgstr "Enweghị draw_ops ewepụtara maka aịkọn" - -#~ msgid "On _Top" -#~ msgstr "N'e_lu" - -#~ msgid "" -#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " -#~ "manager misfeatures. For example, ideally Marco would place all " -#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " -#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " -#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " -#~ "Marco has to disable dialog positioning to allow menus to work in " -#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " -#~ "This option puts Marco in full-on Correct mode, which perhaps gives a " -#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " -#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " -#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " -#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " -#~ "won't be fixable without amending a spec." -#~ msgstr "" -#~ "Ụfọdụ usoroiheomume kwụsịrị nzipụta n'ụzọ mpụtara ná onyenlekọta windo ga-" -#~ "agaghị enwe iheọrụ. Ọmumatụ, n'ụzọ echiche marco ga-edogowe dayalọ́ọ̀gụ̀ " -#~ "niile n'ebe mgbe niile ya na nkwányere ugwu perentị windo. Nke a na-achọ " -#~ "ileghara usoroiheomume-ezipụtara ebe maka dayalọ́ọ̀gụ̀.Mana ụfọdụ agbanke " -#~ "java/Swingị máàkị̀ á pọpọp menu ha dịka dayalọ́ọ̀gụ̀,ya bụ na Marco ga-" -#~ "emebi dayalọ́ọ̀gụ̀ ebe ka o kwe menu ịrụ ọrụ na mmebisi Jaja usoroiheomume. " -#~ "Enwere ụfọdị ọmụmaatụ. Ihenhọrọ a na-etinye Marco na njupụta móòdù " -#~ "dabara adaba, nke where ike inye UI anabatara katụ mma ma ọ bụrụ na " -#~ "ịchọghị ibido app ndị mebiri emebi. Na nwute, a ga-ekwe ụzọ nzere nsogbu " -#~ "site na dị̀fọ́ọ̀ltụ̀; Uwa a bụ ebe jọrọ njọ. Ụfọdụ ụzọ nzere nsogbu bụ ụzọ " -#~ "nzere nsogbu maka ike mmem n'onwe ha, ya bụ mgbe ụfọdụ anaghị nsogbu " -#~ "n'ụzọ nzere nsogbu móòdù agaghị adị ndozi na-ewebilataghị spéèkị̀." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'elu wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. Ọdịdị " -#~ "ahụ dịka\"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa " -#~ "ngwe dị̀ libraalụ ma ná-èkwè kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi " -#~ "kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'okpuru wọ́kspéèsì nọ mgbe ahụ. " -#~ "Ọdịdị a dịka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\"." -#~ "Ọtọsa ngwe dị librààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". \"<Ctl>\" na " -#~ "\"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akaekpe nke wọ́kspéèsì nọ mgbe " -#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ mà ná-èkwé, kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". \"<" -#~ "Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu " -#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ " Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì n'akanri nke wọ́kspéèsì nọ mgbe " -#~ "ahụ. Ọdịdị ahụ dịka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>" -#~ "F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 1. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche" -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 10. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>" -#~ "a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ndị ahụ n'ahịrịokwu ahụ " -#~ "pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 11. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 2. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu,ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 4. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 5. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn nke na-abanye na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a" -#~ "\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ " Kiibaịndịn eji arụ ọrụ windo menu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" " -#~ "mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé " -#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na " -#~ "\"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"move mode\" ma bido ịkpụgharị windo n'iji " -#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji abanye \"resize mode\" ma bido imegharị ụhara windo n'iji " -#~ "kíìbọ́ọ̀dụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\" Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji ezo windo niile ndị nọ́nụ̄ ma hazie fókọ́ọ̀sụ̀ n'okpuru " -#~ "desktọ́ọ̀pụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji abawanye windo.Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì " -#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì " -#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì ala. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\" Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akaekpe. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì n'akanri. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo otu wọ́kspéèsì elu. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 1. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 10. Ọdịdị ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́ka " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 11. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 12. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 2. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 3. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 4. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 5. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 6. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 7. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha " -#~ "dị́kà, \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 8. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụga windo na wọ́kspéèsì 9. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ " Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, " -#~ "n'iji windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala " -#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" -#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-" -#~ "enweghị windo pọpọp. Onodụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala " -#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo na-enweghị windo " -#~ "pọpọp. Ijikọta \"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa " -#~ "ihu ọzọ. ọdịdị ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya " -#~ "na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. Ijikọta " -#~ "\"shift\" ya na baịndịn a ọ́nụ̄ na-eme ka daịrekshiọn gaa ihu ọzọ. Ọnọdụ " -#~ "ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa " -#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dị́kà, \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a. " - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, n'iji windo " -#~ "pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, " -#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀, na-enweghị " -#~ "windo pọpọp. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, " -#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na " -#~ "ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " -#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo na-enweghị windo pọpọp. " -#~ "(Tradishiọnali <Alt>Èskéèpụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji " -#~ "baịndịn a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji akpụgha fókọ́ọ̀sụ̀ n'etiti windo, n'iji windo pọpọp. " -#~ "(Tradishiọnali <Alt>Táàbụ̀) N'ijide kii \"shift\" mgbe i ji baịndịn " -#~ "a arụ ọrụ ọ nà-àgbanwe mkpụgha daịrekshiọn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " -#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji apịnye n'elu. Windo nke ná-ánọ̀kárị́ n'elu nà-àká apụta ihe " -#~ "karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala " -#~ "mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\".Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji apịnye na móòdù fúlskríìn. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>" -#~ "a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-" -#~ "èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" " -#~ "na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ " -#~ "iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji apịnye mbawanye. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì " -#~ "ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<" -#~ "Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji apịnye ọnọdụ shédèèdị̀/ọ̀nshédèèdị̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịdịn eji apịnye ma windo ọ nọ na wọ́kspéèsì niile mọọbụ sọsọ n'otu. " -#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn eji ewebilata ụhara windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" " -#~ "mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé " -#~ "kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na " -#~ "\"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche " -#~ "\"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi igbe dayalọ́ọ̀gụ̀ pánēèlụ̀ \"Run Application\". Ọnọdụ " -#~ "ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa " -#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríinshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀ ka ọ méè skríìnshọ́ọ̀tụ̀ " -#~ "nke windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, " -#~ "ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ " -#~ "na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -#~ "agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke n'ebido iheọrụ skríínshọ́ọ̀tụ̀ pánēèlụ̀. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn nke na-egosi pánēèlụ̀ menu nkeisi. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -#~ msgstr "Isiokwu énwégóláàrị́ị̀ menu aịkọn maka %s ọnọdụ nrụọrụ %s " - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above " -#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the " -#~ "window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn a na-agbanwe mà windo ọ nọ n'elụ mọọbụ n'ala nke windo ndị " -#~ "ọzọ. Ọ bụrụ na ekpuchiri windo site n'aka windo ọzọ, ọ ga-ewelite windo " -#~ "ahụ elu karia windo ndị ọzọ. Ọ bụrụ na windo ahụ àpụ̀táláàrị́ị̀ ìhè ọfụma, ọ " -#~ "ga-ebudata windo ahụ ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<" -#~ "Control>a\" mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn a na-ebudata windo ala n'okpuru windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka " -#~ "\"<Control>a\"mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn a na-ewelite windo ahụ elu karịa windo ndị ọzọ. Ọnọdụ ahụ dị̀ka " -#~ "\"<Control>a\"mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị " -#~ "líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiriaha dị́kà " -#~ "\"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ " -#~ "n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwezi kiibaịndịn " -#~ "maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere horizontal dị́ nụ̄. " -#~ "Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\"mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Kiibaịndịn a na-emegharị ụhara windo ka emejuo ohere vatịkal dị́ nụ̄. Ọnọdụ " -#~ "ahụ dị̀ka \"<Control>a\"mọọbụ \"<Shift><Alt>F1\". Ọtọsa " -#~ "ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì alamọọbụ nke elu, ya na inwe " -#~ "mkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\". Ọ bụrụ na ihazie " -#~ "ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwu ahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị " -#~ "enwezi kiibaịndịn maka mmem a." - -#~ msgid "" -#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -#~ msgstr "" -#~ "Ihenhọrọ a na-ezipụta uru nke pịmpị-kwasa apịrị na taịtụl báà. 'a " -#~ "tọ́gụ̀lụ̀rụ̀_shéèdì' ihenhọrọ nwereisi nọ̄ mgbe ahụ, nke ga-éshéèdì/ọ̀nshéèdìá " -#~ "windo, nakwa 'tọ́gụ̀lụ̀ọ́_bawanye' nke ga-abawanyeụhara/nwebilataụhara windo " -#~ "ahụ." - -#~ msgid "Toggle always on top state" -#~ msgstr "Pịa mgbe ọbụla n'ọnọdụ elu" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <geometry> elementị" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <maximized> elementị" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element" -#~ msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na <marco_session>elementị" - -#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Nrụọrụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn" - -#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -#~ msgstr "Ọnọdụ a na-amaghị \"%s\" maka menu aịkọn" - -#~ msgid "Unmaximize Window" -#~ msgstr "Abawanyekwala ụhara Windo" - -#~ msgid "Unmaximize window" -#~ msgstr "Webilataụhara windo" - -#~ msgid "" -#~ "marco [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -#~ msgstr "" -#~ "marco [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" -#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "%d chịkọlata nkọwa atọsasịrịla %g n'oge ntabianya (%g oge ntabianya nhatanha)\n" |