diff options
Diffstat (limited to 'po/mg.po')
-rw-r--r-- | po/mg.po | 415 |
1 files changed, 302 insertions, 113 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Sehatr'asa" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Mamaritra ny fanalofana" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Close window" -msgstr "Hidio ny fikandrana" +msgstr "Manidy fikandrana" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Ampidino ambanina sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Ny mpanova ampiasaina amin'ny fikitihana fikandrana novaina" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Fandaminana ireo tsindry eo amin'ny anjan-dohateny" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Fomba fanasongadinana fikandrana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 msgid "" @@ -487,10 +488,16 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"Ny fomba fanasongadinana fikandrana dia mampiseho ny fomba fampandehana " +"fikandrana. Sanda telo no azo ampiasaina: ny \"click\" dia midika fa tsy " +"maintsy kitihina ny fikandrana izay vao mandeha, ny \"sloppy\" dia midika fa" +" hisongadina ny fikandrana rehefa tafiditra ao anatiny ny totozy, ary ny " +"\"mouse\" dia midika fa hisongadina ny fikandrana rehefa miditra ao anatiny " +"ny totozy ary tsy hisongadina kosa rehefa miala tao ilay izy." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "Mifehy ny fanasongadinana ny fikandrana vaovao" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -499,10 +506,16 @@ msgid "" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"Io safidy io dia manome toromarika fanampiny hifehezana ny fanasongadinana " +"ireo fikandrana vao noforonina. Roa no sanda azo ampiasaina: \"smart\" izay " +"mampihatra ny fomba fanasongadinana fanaon'ny mpampiasa, ary \"strict\" izay" +" mahatonga ny fandefasana ny fikanrana avy amina terminal tsy voasongadina." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" +"Mamaritra ny hoe tokony ho zavatra tsy nahy ateraky ny asa ataon'ny " +"mpampiasa ny fampakarana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -528,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Ny asa atao rehefa voakitika indroa ny anjan-dohateny" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -576,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Mampiakatra hoazy ilay fikandrana iasana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -585,40 +598,53 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"Raha toa ka atao marina, ka na \"sloppy\" na \"mouse\" ilay fomba " +"fanasongadinana, dia hiakatra hoazy ilay fikandrana misongadina afaka ny " +"fotoana voafaritry ny famaha auto_raise_delay. Tsy misy ifandraisany amin'ny" +" fikitihana fikandrana mba hampakarana azy na amin'ny fidirana anaty " +"fikandrana iray mandritra ny fakana-famindrana izany." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "elanelam-potoana (milisegaondra) iandrasan'ny safidy miakatra hoazy" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"Ny fotoana andrasana alohan'ny ampakarana fikandrana iray raha toa ka natao " +"marina ny safidy auto_raise. Amin'ny am-paharivon-tsegaondra no ilazana io " +"fotoana io." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Ny endrika izao" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"Mamaritra ny endriky ny sisin'ny fikandrana, ny anjan'ny lohateny, sns ny " +"endrika." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" +"Endri-tsoratry ny rafitra tsotra no ampiasao amin'ny lohatenin'ny fikandrana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"Raha toa ka marina, dia aza raharahaina ny safidy titlebar_font fa ny endri-" +"tsora-drindranasa tsotra ho an'ny lohatenim-pikandrana ampiasaina." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Endri-tsoratry ny lohatenin'ny fikandrana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -627,10 +653,15 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" +"Laha-daza manoritsoritra endri-tsoratra ho an'ny anjan-dohatenin'ny " +"fikandrana. Tsy hampiasaina ny habe voalaza anatin'io fanoritsoritana io " +"raha tsy voafaritra ho 0 ny sandan'ny safidy titlebar_font_size. Tsy " +"hampiasaina koa izany raha toa ka voafaritra ho marina ny safidy " +"titlebar_uses_desktop_font." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "Isan'ireo sehatr'asa" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -638,6 +669,9 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" +"Isan'ireo sehatr'asa. Tsy maintsy ambonin'ny aotra ary misy fetran'isa " +"farany ambony mba tsy hahatonga ny sehatrasa tsy ho azo ampiasaina intsony " +"noho ny fangatahana isa be loatra." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Workspace wrap style" @@ -657,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Alefaso ny lakolosy hita maso" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -665,20 +699,25 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"Mandefa famantarana hita maso rehefa mampaneno lakolosy na bip ny rindranasa" +" iray na ny rafitra; ilain'ireo tsy dia maheno tsara ary natao ampiasaina " +"anaty tontolo mikotaba." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Re ny feon'ny rafitra" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Mamaritra ny hoe afaka mampaneno bip ny rindranasa na ny rafitra; afaka " +"ampiasana ny 'lakolosy hita maso' izay tsy mampisy ilay bip." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Karazan'ilay lakolosy hita maso" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "" @@ -690,14 +729,21 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Milaza ny Marco ny fomba anehoana hoe naneno ny feon'ny rafitra na ny " +"feon'ny rindranasa hafa. amin'izao aloha dia sanda roa ihany no ekena: " +"\"fullscreen\" izay mahatonga ny efijery hitselatselatra (loko fotsy sy " +"mainty) ary \"frame_flash\" izay mahatonga ny anjan-dohatenin'ilay " +"rindranasa nampaneno ilay feo hitselatselatra. Raha toa ka tsy fantatra ilay" +" rindranasa nampaneno ilay feo (izay mateti-pitranga amin'ny sanda \"system " +"beep\", dia ny anjan-dohatenin'ny fikandrana iasana no mitselatselatra." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Mpandrindra fanambarana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Mamaritra ny hoe mpandrindra fanambarana ny Marco na tsia." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" @@ -713,6 +759,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" +"Raha toa ka marina, dia ahen-danja ny fiasa mba tsy handaniana ressource" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -722,11 +769,19 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" +"Raha toa ka marina, dia tsy dia hamaly firy ny mpampiasa ny Marco satria " +"hampiasa wireframe, tsy hampiasa sary mihetsika na fomba hafa. Tena " +"fampihenan-danja lehibe ny fiasa izany ho an'ny mpampiasa maro, nefa " +"ahafahan'ny rindranasa tranainy mbola miasa ary mety ho fanampiana tsara ho " +"an'ny mpizara terminal. Tsy mandeha anefa ny fahasahaza wireframe raha " +"mandeha ny fanamorana." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(Tsy mbola voapetraka) Mifototra amin'ny rindranasa fa tsy fikandrana ny " +"fitetezana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -738,10 +793,20 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" +"Raha toa ka marina, dia mifototra amin'ny rindranasa fa tsy amin'ny " +"fikandrana ny fiasan'ny Marco. Somary saro-takarina ilay takakevitra, fa " +"amin'ny ankapobeny dia mitovy kokoa amin'ny Mac noho ny amin'ny Windows ny " +"kirakira mifototra amina rindranasa. Rehefa manasongadina fikandrana amin'ny" +" fomba mifototra amina rindranasa ianao, dia hakarina daholo ireo fikandrana" +" amin'ilay rindranasa. Fanampin'izay, dia tsy alefa mankany amin'ny " +"fikandran'ny rindranasa hafa ireo kitika fanasongadinana. Tsy mbola tena " +"voapetraka tsara anefa io fomba mifototra amin'ny rindranasa io." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"Manatsahatra ireo fahasahaza tsy mandeha tsara izay ilain'ny rindranasa " +"tranainy na simba" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -750,6 +815,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"Ny rindranasa sasany dia tsy mandraharaha ireo fifaritra ka miteraka tsy " +"fahalavorarian'ny fahasahazan'ny mpandrindra fikandrana. Ity safidy ity dia " +"mametra ny Marco anaty fomba tena hentitra tsara, izay manome mpaneram-" +"pivatsy marim-pototra kokoa raha tsy ilaina ny mandefa rindranasa tsy " +"mandeha tsara." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" @@ -808,15 +878,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "Anaran'ilay sehatr'asa" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Ny anaran'ilay sehatr'asa." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Manatanteraha baiko voafaritra iray" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -827,6 +897,13 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Ilay fitambaran-kitendry mampandeha ilay baiko nomena isa mifanaraka " +"amin'izany ao amin'ny /apps/marco/keybinding_commands. Tahaka ny hoe " +"\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " +"sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela sora-madinika na sora-baventy, " +"ary fanafohezan-teny tahaka ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa" +" ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " +"fitambaran-kitendry ho an'io asa io." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -878,11 +955,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Ireo baiko tanterahana rehefa misy fitambaran-kitendry voatsindry" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -890,20 +967,27 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" +"Ny famaha /apps/marco/global_keybindings/run_command_N dia mamaritra ireo " +"fitambaran-kitendry izay mifanaraka amin'ireo baiko ireo. Ny fanindriana " +"ilay fitambaran-kitendry mifanaraka amin'ny run_command_N dia handefa ny " +"command_N." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ny baikon'ny fakana sary" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"Ny famaha /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot dia " +"mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity " +"fandrindrana ity ho voaantso." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Ny baikon'ny fakana sary ny fikandrana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" @@ -911,6 +995,9 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" +"Ny famaha /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot dia " +"mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity " +"fadrindrana ity ho voaantso." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" @@ -981,11 +1068,13 @@ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny sehon'ny ny rafitra Window X '%s'\n" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x atao binding\n" +msgstr "" +"Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x " +"atao binding\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2377 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -993,33 +1082,33 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:2466 +#: ../src/core/keybindings.c:2470 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baiko %d nofaritana.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3518 +#: ../src/core/keybindings.c:3526 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baikon'ny terminal nofaritana.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3658 +#: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3659 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ajanony" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -1032,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atsaharo ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" +msgstr "Manatsahatra ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" #: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" @@ -1040,7 +1129,7 @@ msgstr "Soloy an'ny Marco ny mpandrindra fikandrana miasa" #: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Farito ny ID'ny fandrindrana session" +msgstr "Mamaritra ny IDn'ny fandrindrana session" #: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" @@ -1056,7 +1145,7 @@ msgstr "Karazana natonta" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Ampiarao ny antso X" #: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" @@ -1099,7 +1188,9 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara ny rindranasa sasantsasany.\n" +msgstr "" +"Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara " +"ny rindranasa sasantsasany.\n" #: ../src/core/prefs.c:1132 #, c-format @@ -1111,14 +1202,18 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -msgstr "Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" +msgstr "" +"Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao " +"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" #: ../src/core/prefs.c:1753 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny fitambaran-kitendry \"%s\"\n" +msgstr "" +"Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny " +"fitambaran-kitendry \"%s\"\n" #: ../src/core/prefs.c:2056 #, c-format @@ -1135,12 +1230,17 @@ msgstr "Tsy manan-kery ny efijery %d amin'ny seho '%s'\n" msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"; manandrama mampiasa ny safidy --replace hanoloana io mpandrindra fikandrana io.\n" +msgstr "" +"Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"; " +"manandrama mampiasa ny safidy --replace hanoloana io mpandrindra fikandrana " +"io.\n" #: ../src/core/screen.c:402 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Tsy azo ny fisafidianana mpandrindra fikandrana ho an'ny efijery %d seho \"%s\"\n" +msgstr "" +"Tsy azo ny fisafidianana mpandrindra fikandrana ho an'ny efijery %d seho " +"\"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:460 #, c-format @@ -1180,7 +1280,9 @@ msgstr "Tsy nahazarazara ilay rakitry ny session voaraikitra: %s\n" #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Hita ny marika manokana <marco_session>, saingy efa ananana ilay ID'ny session" +msgstr "" +"Hita ny marika manokana <marco_session>, saingy efa ananana ilay ID'ny " +"session" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 @@ -1223,7 +1325,9 @@ msgstr "Voasokatra ny raki-tatitra %s\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 #, c-format msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny Marco\n" +msgstr "" +"Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny " +"Marco\n" #: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " @@ -1248,12 +1352,15 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5880 +#: ../src/core/window.c:5893 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "Nataon'ilay fikandrana %s tamin'ny tenany ny SM_CLIENT_ID raha tokony nataony tamin'ny fikandrana WM_CLIENT_LEADER araka ny voafaritra anatin'ny ICCCM izany.\n" +msgstr "" +"Nataon'ilay fikandrana %s tamin'ny tenany ny SM_CLIENT_ID raha tokony " +"nataony tamin'ny fikandrana WM_CLIENT_LEADER araka ny voafaritra anatin'ny " +"ICCCM izany.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -1261,12 +1368,15 @@ msgstr "Nataon'ilay fikandrana %s tamin'ny tenany ny SM_CLIENT_ID raha tokony na #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6445 +#: ../src/core/window.c:6458 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "Milaza hint MWM ny fikandrana %s milaza hoe tsy mety ovana habe izy, nefa mametra habe ambany indrindra %d x %d ary habe ambony indrindra %d x %d; tsy misy dikany mihitsy izany.\n" +msgstr "" +"Milaza hint MWM ny fikandrana %s milaza hoe tsy mety ovana habe izy, nefa " +"mametra habe ambany indrindra %d x %d ary habe ambony indrindra %d x %d; tsy" +" misy dikany mihitsy izany.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format @@ -1312,7 +1422,12 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "Ny fikandrana 0x%lx dia manana toetoetra %s\nizay nampoizina hanana ny karazana %s sy lamina %d\nnefa karazana %s sy lamina %d n_items %d no tena izy.\nBug ana rindranasa angamba io fa tsy bug ana mpandrindra fikandrana.\nManana title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" ilay fikandrana\n" +msgstr "" +"Ny fikandrana 0x%lx dia manana toetoetra %s\n" +"izay nampoizina hanana ny karazana %s sy lamina %d\n" +"nefa karazana %s sy lamina %d n_items %d no tena izy.\n" +"Bug ana rindranasa angamba io fa tsy bug ana mpandrindra fikandrana.\n" +"Manana title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" ilay fikandrana\n" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format @@ -1324,7 +1439,9 @@ msgstr "Misy UTF-8 tsy mety anatin'ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx\n" msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" -msgstr "Ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx dia misy UTF-8 tsy mety amin'ny singan-javatra %d anatin'ilay lisitra\n" +msgstr "" +"Ny toetoetra %s amin'ny fikandrana 0x%lx dia misy UTF-8 tsy mety amin'ny " +"singan-javatra %d anatin'ilay lisitra\n" #: ../src/tools/marco-message.c:150 #, c-format @@ -1403,7 +1520,7 @@ msgstr "_Velaro" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" -msgstr "_Afindra" +msgstr "_Afindrao" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 @@ -1455,7 +1572,7 @@ msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace am_bany" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" -msgstr "_Hidio" +msgstr "_hidio" #: ../src/ui/menu.c:197 #, c-format @@ -1609,14 +1726,20 @@ msgstr "Tokony hanana loko roa fahafahakeliny ireo zavatra misompirana" msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "Tsy maintsy ao anatina fonosana ilay toetra amin'ny famaritana loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL ilay toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny \"%s\"" +msgstr "" +"Tsy maintsy ao anatina fonosana ilay toetra amin'ny famaritana loko GTK. " +"Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL ilay toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny " +"\"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1195 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "Tsy maintsy fonosana mikatona no manaraka ilay toetra amin'ny famaritana loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL no toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny \"%s\"" +msgstr "" +"Tsy maintsy fonosana mikatona no manaraka ilay toetra amin'ny famaritana " +"loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL no toetra eto. Tsy afaka nizarazara" +" ny \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1206 #, c-format @@ -1633,7 +1756,9 @@ msgstr "Tsy mazava ny singan-doko \"%s\" anatin'ilay famaritana loko" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" no lamin'ny fifangaroana; tsy mifanaraka amin'io lamina io ny \"%s\"" +msgstr "" +"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" no lamin'ny fifangaroana; tsy mifanaraka " +"amin'io lamina io ny \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format @@ -1643,12 +1768,16 @@ msgstr "Tsy afaka nizarazara ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko mifangaro" #: ../src/ui/theme.c:1269 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Tsy tafiditra anatin'ny 0.0 sy 1.0 ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko mifangaro" +msgstr "" +"Tsy tafiditra anatin'ny 0.0 sy 1.0 ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko " +"mifangaro" #: ../src/ui/theme.c:1316 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "\"shade/base_color/factor\" no lamin'ny fanalofana; tsy mifanaraka amin'ilay lamina ny \"%s\"" +msgstr "" +"\"shade/base_color/factor\" no lamin'ny fanalofana; tsy mifanaraka amin'ilay" +" lamina ny \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1327 #, c-format @@ -1675,19 +1804,25 @@ msgstr "Ahitana ny marika '%s' izay tsy ekena ny filazan'ilay coordonnée" msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -msgstr "Ahitana ny floating point number '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Ahitana ny floating point number '%s' izay tsy mety zarazaraina ny " +"filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Ahitana ny isa feno '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Ahitana ny isa feno '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay " +"coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:1869 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Ahitana mpikirakira tsy fantatra ilay filazan'ny coordonnée eo amin'ny fiandohan'ity lahabolana ity: \"%s\"" +msgstr "" +"Ahitana mpikirakira tsy fantatra ilay filazan'ny coordonnée eo amin'ny " +"fiandohan'ity lahabolana ity: \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1926 #, c-format @@ -1703,34 +1838,45 @@ msgstr "Mahatonga fizarana 0 ny filazan'ilay coordonnée" #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Manandrana mampiasa mpikirakira mod amina floating-point number iray ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Manandrana mampiasa mpikirakira mod amina floating-point number iray ny " +"filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2145 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Ahitana mpikirakira \"%s\" amin'ny toerana nampoizina hisy operand ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Ahitana mpikirakira \"%s\" amin'ny toerana nampoizina hisy operand ny " +"filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Nahitana operand amin'ny toerana nampoizina hisy mpikirakira ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Nahitana operand amin'ny toerana nampoizina hisy mpikirakira ny filazan'ilay" +" coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Niafara tamin'ny mpikirakira fa tsy operand ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Niafara tamin'ny mpikirakira fa tsy operand ny filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2172 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "Ahitana mpikirakira \"%c\" manaraka ny mpikirakira \"%c\" tsy elanelanina operand ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Ahitana mpikirakira \"%c\" manaraka ny mpikirakira \"%c\" tsy elanelanina " +"operand ny filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Manana teny miova na sanda tsy miova tsy fantatra \"%s\" ny filazan'ilay cooordonnée" +msgstr "" +"Manana teny miova na sanda tsy miova tsy fantatra \"%s\" ny filazan'ilay " +"cooordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2414 #, c-format @@ -1740,18 +1886,23 @@ msgstr "Nihoatra ny buffer-ny ny mpizarazara ny filazan'ilay coordonnée." #: ../src/ui/theme.c:2443 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Nisy fonosana mikatona saingy tsy nisy fonosana misokatra ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Nisy fonosana mikatona saingy tsy nisy fonosana misokatra ny filazan'ilay " +"coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2507 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Nisy fonosana misokatra saingy tsy nisy fonosana mikatona ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Nisy fonosana misokatra saingy tsy nisy fonosana mikatona ny filazan'ilay " +"coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2518 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Tahaka ny tsy manana mpikirakira ny operand ny filazan'ilay coordonnée" +msgstr "" +"Tahaka ny tsy manana mpikirakira ny operand ny filazan'ilay coordonnée" #: ../src/ui/theme.c:2722 ../src/ui/theme.c:2742 ../src/ui/theme.c:2762 #, c-format @@ -1763,7 +1914,9 @@ msgstr "" msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tsy maintsy faritana ho an'ity endrika frame ity" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tsy maintsy " +"faritana ho an'ity endrika frame ity" #: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938 #, c-format @@ -1786,12 +1939,17 @@ msgstr "Tsy misy <%s> voafaritra ho an'ny endrika \"%s\"" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "Tsy misy endrika frame voafaritra ho an'ny karaza-pikandrana \"%s\" amin'ny endrika \"%s\". Manampia singataharo <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> iray" +msgstr "" +"Tsy misy endrika frame voafaritra ho an'ny karaza-pikandrana \"%s\" amin'ny " +"endrika \"%s\". Manampia singataharo <window type=\"%s\" " +"style_set=\"whatever\"/> iray" #: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Tsy maintsy manomboka amin'ny sora-baventy ny sanda tsy miova faritan'ny mpampiasa; tsy tahaka izany anefa ny \"%s\"" +msgstr "" +"Tsy maintsy manomboka amin'ny sora-baventy ny sanda tsy miova faritan'ny " +"mpampiasa; tsy tahaka izany anefa ny \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722 #, c-format @@ -1803,7 +1961,7 @@ msgstr "Efa voafaritra ny sanda tsy miova \"%s\"" #: ../src/ui/theme-parser.c:226 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Tsy misy marika manokana \"%s\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format @@ -1818,7 +1976,9 @@ msgstr "Miverina indroa anatin'ny singantaharo <%s> ny marika \"%s\" " #: ../src/ui/theme-parser.c:462 ../src/ui/theme-parser.c:505 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Tsy manan-kery anatin'ny singantaharo <%s> ny marika manokana \"%s\" amin'io sehatra io" +msgstr "" +"Tsy mety ny marika manokana \"%s\" amin'ny <%s> ao anatin'izao seha-kevitra " +"izao" #: ../src/ui/theme-parser.c:547 #, c-format @@ -1858,14 +2018,18 @@ msgstr "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 sy 360.0 ilay zoro; %g izy teo\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:751 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 (tsy hita maso) sy 1.0 (hita mazava tsara) ilay alpha; %g izy teo\n" +msgstr "" +"Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 (tsy hita maso) sy 1.0 (hita mazava tsara) " +"ilay alpha; %g izy teo\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:816 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "ambaratongan-dohateny \"%s\" tsy mety (tsy maintsy iray amin'ny xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large ilay izy)\n" +msgstr "" +"ambaratongan-dohateny \"%s\" tsy mety (tsy maintsy iray amin'ny xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large ilay izy)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035 #: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172 @@ -1916,7 +2080,7 @@ msgstr "Efa nomena amboaran'endrika ny karazam-pikandrana \"%s\"" #: ../src/ui/theme-parser.c:3326 ../src/ui/theme-parser.c:3364 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy azo atao eo ambanin'ny <%s>" +msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy afaka apetraka ambanin'ny <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1379 ../src/ui/theme-parser.c:1393 #: ../src/ui/theme-parser.c:1438 @@ -2046,7 +2210,9 @@ msgstr "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanovana habe ny sanda \"%s\"" msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "Tsy tokony hisy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s> ho an'ny fanalehibiazana/fanalofana" +msgstr "" +"Tsy tokony hisy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s> ho " +"an'ny fanalehibiazana/fanalofana" #: ../src/ui/theme-parser.c:3107 #, c-format @@ -2056,7 +2222,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3121 ../src/ui/theme-parser.c:3165 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanovana habe %s fanasongadinana %s" +msgstr "" +"Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanovana habe %s " +"fanasongadinana %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3143 #: ../src/ui/theme-parser.c:3154 ../src/ui/theme-parser.c:3176 @@ -2069,19 +2237,28 @@ msgstr "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanasongadinana %s" msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <piece> (namaritra marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra singantaharo roa ilay endrika)" +msgstr "" +"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <piece> (namaritra " +"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra " +"singantaharo roa ilay endrika)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3275 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <button> (namaritra marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra singantaharo roa ilay endrika)" +msgstr "" +"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <button> (namaritra " +"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra " +"singantaharo roa ilay endrika)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3347 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <menu_icon> (namaritra marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra singantaharo roa ilay endrika)" +msgstr "" +"Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo <menu_icon> (namaritra " +"marika manokana draw_ops iray sy singantaharo <draw_ops> iray na namaritra " +"singantaharo roa ilay endrika)" #: ../src/ui/theme-parser.c:3395 #, c-format @@ -2092,7 +2269,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo name/author/date/description ny singantaharo <%s>" +msgstr "" +"Tsy azo atao anaty singantaharo name/author/date/description ny singantaharo" +" <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3420 #, c-format @@ -2103,7 +2282,9 @@ msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <constant> ny singantaharo <%s>" #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo distance/border/aspect_ratio ny singantaharo <%s>" +msgstr "" +"Tsy azo atao anaty singantaharo distance/border/aspect_ratio ny singantaharo" +" <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3454 #, c-format @@ -2114,7 +2295,7 @@ msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo draw operation ny singantaharo <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Tsy azo atao anaty singantaharo <%s> ny singantaharo <%s>" +msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy afaka apetraka anatina singantaharo <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3738 msgid "No draw_ops provided for frame piece" @@ -2127,7 +2308,7 @@ msgstr "Tsy misy draw_ops ho an'ny tsindry" #: ../src/ui/theme-parser.c:3815 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Tsy azo asiana lahabolana anatin'ny singantaharo <%s>" +msgstr "Tsy azo asiana soratra anatin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3870 ../src/ui/theme-parser.c:3882 #: ../src/ui/theme-parser.c:3894 ../src/ui/theme-parser.c:3906 @@ -2141,100 +2322,108 @@ msgstr "" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:256 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Santionam-pilazana anatina santionan-takila io" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:352 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Sarin-javatry ny tolotra %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Border-only window" msgstr "Fiandrana tsy misy afa-tsy sisiny" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Bar" msgstr "Anja" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" msgstr "Fikandran-drindranasa misokatra tsara" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" msgstr "Takila fampahafantarana" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:415 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modal Dialog Box" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:419 msgid "Utility Palette" msgstr "Takela-pisaky ny rindranasa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:423 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Tolotra miongotra" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:427 msgid "Border" msgstr "Sisiny" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "%d fitsapana ny fandaminana tsindry" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milisegaondra hanoritana frame-na fikandrana iray" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Fampiasa:marco-theme-viewer [ANARANENDRIKA]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Tsy nety ny fakana ilay endrika: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Maka ilay endrika \"%s\" anatin'ny %g segaondra\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Normal Title Font" msgstr "Endri-tsora-dohateny antonony" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 msgid "Small Title Font" msgstr "Endri-tsora-dohateny madinika" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 msgid "Large Title Font" msgstr "Endri-tsora-dohateny lehibe" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Button Layouts" msgstr "Fandaminana tsindry" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 msgid "Benchmark" msgstr "Fitsapana fahombiazana" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Manketo ny lohatenin'ny fikandrana" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "Nahasoritra frame %d tanatin'ny %g segaondra amin'ny fotoanan'ny mpivatsy (%g milisegaondra isaka frame) ary %g segaondra amin'ny fotoana amin'ny famantaranandro nampidirana ny resourcen'ny mpizara X (%g milisegaondra isaka frame)\n" +msgstr "" +"Nahasoritra frame %d tanatin'ny %g segaondra amin'ny fotoanan'ny mpivatsy " +"(%g milisegaondra isaka frame) ary %g segaondra amin'ny fotoana amin'ny " +"famantaranandro nampidirana ny resourcen'ny mpizara X (%g milisegaondra " +"isaka frame)\n" |