diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 4013 |
1 files changed, 1416 insertions, 2597 deletions
@@ -1,3312 +1,2131 @@ -# translation of marco.HEAD.po to Mongolian -# translation of marco.mate-2-4.mn.po to Mongolian -# translation of marco.HEAD.mn.po to Mongolian -# translation of marco.HEAD.po to mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ochirbat Batzaya <[email protected]>, 2003. -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../src/tools/marco-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Хэрэглээ: %s\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../src/tools/marco-message.c:176 ../src/util.c:128 -msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Marco нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n" +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/marco-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй" +#: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/marco-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:263 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "" -#: ../src/delete.c:344 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" msgstr "" -"Х-Программыг алахад асуугддаг Marco-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Хүчээр гарах" + +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/core/display.c:266 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "" + +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"»%s« дэлгэцтэй холбоо тасарлаа;\n" -"Магадгүй сервер унтарсан эсвэл та цонхны менежерийг хүчээр унтраасан байна.\n" +msgstr "»%s« дэлгэцтэй холбоо тасарлаа;\nМагадгүй сервер унтарсан эсвэл та цонхны менежерийг хүчээр унтраасан байна.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n" -#: ../src/frames.c:1125 -msgid "Close Window" -msgstr "Цонх хаах" - -#: ../src/frames.c:1128 -msgid "Window Menu" -msgstr "Цонхны цэс" - -#: ../src/frames.c:1131 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Цонх агшаах" - -#: ../src/frames.c:1134 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Цонх томсгох" - -#: ../src/frames.c:1137 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Цонх хаах" - -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац " -"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" +msgstr "Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Marco-диалогийг эхлэхэд алдаа " -"гарлаа: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 -#, fuzzy +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" +msgstr "" -# CHECK -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ба бусад\n" -"Энэ бол үнэгүй программ; хуулбарлах нөхцлийг эх кодоос хар \n" -"Ямар нэгэн ХУДАЛДААНЫ болон тодорхой зорилгод тохируулахад ямар ч баталгаа " -"олгохгүй.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Хэлбэрүүдийн лавлахыг шалгахад алдаа: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Сэдэв олдсонгүй! Энд %s оршихоос гадна энгийн сэдвийг дотроо агуулсан " -"эсэхийг шалгана уу." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Шинэ эхлэл амжилтүй боллоо: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Жижигсгэх" +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 +#, c-format +msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "То_мсгох" +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format +msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Сэргээх" +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 +#, c-format +msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Хуйл_ах" +#: ../src/core/prefs.c:1234 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х.программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "_Unroll" -msgstr "Дэлг_эх" +#: ../src/core/prefs.c:1305 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" +msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг MateConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 -msgid "On _Top" -msgstr "Дээд талд" +#: ../src/core/prefs.c:1367 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт тохирох утга биш\n" -#: ../src/menu.c:61 -msgid "_Move" -msgstr "_Зөөх" +#: ../src/core/prefs.c:1788 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Resize" -msgstr "_Хэмжээ өөрчлөх" +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Ажлын талбар %d" -#. separator -#: ../src/menu.c:64 -msgid "_Close" -msgstr "_Хаах" +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -#, fuzzy -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " +#: ../src/core/prefs.c:2537 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/menu.c:67 -#, fuzzy -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Ажлын талбарын зүүн тийш зөө" +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Ажлын талбарын баруун тийш зөө" +#: ../src/core/screen.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "%d дэлгэц нь Display »%s« дээр байгаа ба хэдийн цонхны менежер олгогдсон байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж туршина уу\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө" +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж авахад алдаа гарлаа\n" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Ажлын талбарын доош зөө" +#: ../src/core/screen.c:458 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Ажлын талбар %d" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" -#: ../src/menu.c:171 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Ажлын талбар 1_0" +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Ажлын талбар %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "»%s« каталог зохиож чадсангүй: %s\n" -#: ../src/menu.c:368 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Өөр _ажлын талбар руу зөө" +#: ../src/core/session.c:867 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Session файл »%s«-ийг шинэчилж бичихийн тулд нээж чадсангүй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../src/core/session.c:1008 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Session файл »%s«-ийг зохиоход алдаа гарлаа: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" +#: ../src/core/session.c:1013 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Session »%s« файлыг хаахад алдаа гарлаа : %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсонгүй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:1192 +#, c-format +msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч <marco_session> аттрибут гарч ирлээ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Супер" +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Гипер" +#: ../src/core/session.c:1222 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "үүрэн <window> элемент" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Горим2" +#: ../src/core/session.c:1464 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Үл таних элемент %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Горим3" +#: ../src/core/session.c:1816 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Горим4" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Оношилгооны протокол нээгдсэнгй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Горим5" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Log файл %s fdopen()-аар нээгдэж чадсангүй: %s\n" -#: ../src/marco-dialog.c:110 +#: ../src/core/util.c:117 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга." +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Log файл %s нээгдсэн\n" -#: ../src/marco-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана." +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 +#, c-format +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Marco нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n" -#: ../src/marco-dialog.c:129 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Хүчээр гарах" +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Цонхны менежер:" + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Цонхны менежерт алдаа байна:" -#: ../src/marco-dialog.c:226 -msgid "Title" -msgstr "Гарчиг" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Цонхны менежерийн анхааруулга:" + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Цонхны менежерийн алдаа:" -#: ../src/marco-dialog.c:238 -msgid "Class" -msgstr "Анги" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" -#: ../src/marco-dialog.c:264 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5660 +#, c-format msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд " -"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "Цонх %s ICCCM-д заасанчлан WM_CLIENT_LEADER цонхон дээр тохируулахын оронд өөрөө SM_CLIENT_ID дээр тохируулсан байна.\n" -#: ../src/marco-dialog.c:330 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6225 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Цонх %s MWM дохиогоор хэмжээг нь өөрчилж болохгүй гэдгийг анхааруулсан боловч хамгийн бага хэмжээ %d x %d-дээр эсвэл максимум %d x %d -дээр тавьсан; энэ үйлдэл утга учиргүй.\n" + +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "" -"»%s« -ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа:\n" -"%s" -#: ../src/marco.desktop.in.h:1 -msgid "Marco" -msgstr "Marco" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" msgstr "" -"(Гүйцэлдүүлээгүй) Навигаци цонхны бус хэрэглээний нөхцөлдүүлэгтэй ажиллаж " -"байна" -#: ../src/marco.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Marco to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"Цонхны нэрийг бичихэд хэрэглэгддэг бичлэгийн тайлбар мөр. Энэ тайлбарын " -"хэмжээ нь зөвхөн »titlebar_font_size« 0 дээр тохируулсан үед хэрэглэгдэнэ. " -"Үүнээс гадна энэ функц нь »titlebar_uses_desktop_font« »ҮНЭН« үед " -"ажиллахгүй. Стандарт тохиргоонд бол нэрийн шрифтийг тохируулагүй байдаг тул " -"titlebar_uses_desktop_font »ХУДАЛ« байсан ч Marco өөрийн эрхгүй " -"desktop_font-ыг ашиглахад хүргэдэг." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Нэрийн мөрөн дээр давхар товших үйлдэл" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Цонхны цэс идэвхжүүлэх" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах" +#: ../src/core/window-props.c:1430 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:6 +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future marco versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах. Утга нь мөр байх ёстой. Ж-нь: " -"\"цэс:агшаах,томсгох,хаах\";хоёр цэг зүүн буланг баруун булангаас ялгаж өгөх " -"ба товчлууруудын нэрс таслалаар тусгаарлагдсан. Товчлуур давтагдаж болохгүй." -"Цаашид шинээр зохиогдох marco-ийн хувилбарууд өмнөхтэйгөө зөрчилдөхөөс " -"сэргийлж үл таних товчлуурын нэр ямар нэгэн мэдэгдэлгүйгээр үгүйсгэгдэнэ " - -#: ../src/marco.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Заагдсан цонхыг автоматаар бусад цонхнуудын өмнө гаргаж ирнэ" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "Цонх 0x%lx дараахи %s онцлогтой\n%s төрлийн, %d форматтай байх ёстой,\nГэвч %s төрөлтэй, %d форматтай %d n_нэгжтэй\nЭнэ цонхны менежерийн бус ашиглалтын алдаа байх магадлалтай\nЦонхны гарчиг »%s«, ангилал нь »%s«, нэр нь »%s«\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:8 +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Энэ товчлуур дараастай байх хооронд цонх зөөгдөнө (зүүн товчлуур), цонхны " -"хэмжээг тохируулна (голын товчлуур), эсвэл цонхны цэсийг харуулах (баруун " -"товчлуур)Modifier нь дараахи хэлбэрээр илэрхийлэгдэнэ »<Alt>«." +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Close window" -msgstr "Цонх хаах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Ажлын талбар 1 дээр очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Товчлуурнуудын хослолоор гүйцэтгэгдэх командууд" +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Ажлын талбар 2 дээр очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Өнөөдрийн сэдэв" +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Ажлын талбар 3 дээр очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Программ өөрөө эхлэхэд үүсэх миллисекундын хоцролт" +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Ажлын талбар 4 дээр очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Ажлын талбар 5 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Ажлын талбар 6 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Ажлын талбар 7 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Ажлын талбар 8 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Ажлын талбар 9 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Ажлын талбар 10 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Ажлын талбар 11 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Ажлын талбар 12 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "" -"Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг " -"нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох." -# CHECK - Miss-Features? -#: ../src/marco.schemas.in.h:14 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "" -"Эвдрэлтэй болоод хуучин программуудад хэрэглэгддэг »Misfeatures« -иийг " -"идэвхгүйжүүлэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Оптик сигнал нээх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:16 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Бүх цонхнуудыг далдалж ажлын дэлгэцийг хараалах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Хэрэв үнэн болоод фокус-горим \"sloppy\" эсвэл \"mouse\"бол хараалагдсан " -"цонх нь хойшлогдсон хугацааны дараа өөрөө ажиллана(хойшлогдох хугацаа нь " -"автоматаар эхлэхэд зориулсан үйлдлийн товчлуураар тодорхойлогдоно)" -#: ../src/marco.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд " -"стандарт программын шрифтийг ашигла." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, marco will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол метасити бага сонордуулга өгөх ба утсан хүрээ хэрэглэх " -"хөдөлгөөн оруулах зэрэг »шууд зохицуулалтад« бага боломж олгоно. Энэ нь " -"хэрэглэгчид найрсаг байх зэргийг муутгах ба гуравдагч санал болгогчийн " -"терминал серверүүд болон хэрэглээний програмуудыг үнэхээр боломжгүй биш бол " -"ажиллуулахын зөвшөөрнө." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол Marco нь цонхоор биш х.программ дээр тулгуурлаж " -"ажилланаЭнэ зарчим нь бага зэрэг хийсвэр ч ерөнхийд нь үзэхэд хэрэглээнд " -"чиглэсэн тохируулга нь Windows-ийг бодвол Mac-тай ихэд төстэй. Хэрэв та " -"хэрэглээний зориулалттай горимд цонхыг хараалах(focus) бол ашиглалтанд " -"байгаа бүх цонхууд дэлгэгдэнэ. Үүнээс гадна хэрэглээний горимд хараалах" -"(focus) товчлуурын даралтууд (click) өөр application-ий цонхнуудад " -"нөлөөлөхгүй. Энэ тохируулга нь бага зэрэг эргэлзээтэй ч давуу тал нь бүх " -"хэрэглээний зориулалттай мөн цонхоор төлөөлсөн ж-нь. click-ийг цааш нь " -"нөлөөлөх эсэхийг нэг бүрчлэн хийж өгдөггүйд оршино. Иймд хэрэглээнд чиглэсэн " -"горимыг одоогийн байдлаар бараг хэрэглэдээгүй гэж болно." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол бага нөөцөөр тохиромжтой хэрэглэгчид найрсаг байдлыг үүсгэнэ" -#: ../src/marco.schemas.in.h:22 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Цонхыг бусад цонхуудын цагуур шургуулах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Maximize window" -msgstr "Цонхыг томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:24 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Цонхыг хэвтээ чигт томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:25 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Цонхыг босоо чигт томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Minimize window" -msgstr "Цонхыг агшаах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:27 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Сайжруулсан цонхон дээр товшиход хэрэглэгдэх туслах товчлуур" +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:28 +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Шууд самбар ажлын талбарын хооронд очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:29 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:30 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:31 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Шууд самбар ажлын талбарын хооронд очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:32 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Самбар ажлын талбарын хооронд ухраахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Агшин дэлгэц авах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:33 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:34 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Цэсийг дэлгэж харуулсан байдлаар цонхнуудын хооронд очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:35 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Цэсний туслалцаатайгаар цонхнуудын хооронд ухарч очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Move window" -msgstr "Цонхыг зөөх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:37 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар ухраах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" -#: ../src/marco.schemas.in.h:38 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:39 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар баруун гар тийш шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Цонхыг ажлын талбараар дээш нь шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:41 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 1 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах " -#: ../src/marco.schemas.in.h:42 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 10 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:43 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 11 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 12 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 1 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:45 +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 2 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:46 +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 3 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:47 +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 4 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:48 +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 5 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:49 +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 6 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:50 +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 7 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:51 +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 8 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:52 +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 9 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:53 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Ажлын талбарын нэр" +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 10 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:54 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Ажлын талбарын тоо" +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 11 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"Ажлын талбарын тоо. Энэ тоо тэгээс их болоод тодорхой нэг максимум утгатай " -"байх (ажлын талбарын тоо санаандгүй хэдэн арван сая болж дэлгэцийн талбарыг " -"гэмтээхээс сэргийлэх зорилгоор) ёстой." +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 12 дээр гаргах" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш шилжүүлэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:56 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар баруун гар тийш шилжүүлэх" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Цонхыг ажлын талбараар дээш нь шилжүүлэх" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар ухраах" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" -"Цонх хэт доор шигдсэн бол нааш нь товойлгож эсрэг тохиолдолд цонхыг шигтгэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:57 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Цонхыг бусад цонхны өмнө гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "Цонхны хэмжээг өөрчлөх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Цонхыг бусад цонхуудын цагуур шургуулах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:59 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Цонхыг босоо чигт томсгох " -#: ../src/marco.schemas.in.h:60 -msgid "Run a terminal" +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Цонхыг хэвтээ чигт томсгох " + +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:61 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Удирдах самбар харуулах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Самбарт ажиллуулах диалогийг харуулах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Marco would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Marco has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Marco in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Зарим нэгэн х. программууд зориулалтаа зөрчсөнөөс цонхны менежерт алдаа " -"гарах тохиолдол байдаг. Ж-нь: Marco-ийн тохируулгаар бол бүх диалогийн " -"байршил нь өөрийн харьяалагдах (эх) цонхтой зохицсон байршилтай гарч ирэх " -"учиртай. Энэ нь цаанаа х.программаасаа өгөгдсөн диалогийн байршлыг үгүйсгэж " -"байна гэсэн үг. Гэвч үүний хажуугаар Java/Swing-ийн зарим хувилбарууд цонхны " -"цэсээ диалог хэлбэрээр илэрхийлж Metaciy-ийг диалог байршуулах зарчмаа " -"өөрчилж цэсийг Java-ийн алдаатай х. программуудын орчинд ажиллахад хүргэдэг. " -"Үүний адил бас бс жишээнүүд тохиолдоно. Энэ хэлбэр нь Marco-ийг ямар ч " -"алдагүй ажиллагааны горимд шилжүүлж магадгүй та согоггүй х. программ " -"ажиллуулахгүй тохиолдолд танд харинилүү таатай UI олгож болох. Харамсалтай " -"нь дутагдлыг ямар ч гэсэн зайлшгүй засварах болдог. Амьдралын үнэн гашуун " -"үү. Зарим дутагдлууд нь хэрэглээний зорилгоос хамаарсан байдаг учраас " -"программын өөрийн төрөлд гөр хүрэлгүйгээр алдааг засварлах боломж байдаггүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:64 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Ажлын талбар 1 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:65 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Ажлын талбар 10 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:66 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Ажлын талбар 11 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Ажлын талбар 12 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Ажлын талбар 2 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Ажлын талбар 3 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Ажлын талбар 4 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Ажлын талбар 5 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Ажлын талбар 6 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(Гүйцэлдүүлээгүй) Навигаци цонхны бус хэрэглээний нөхцөлдүүлэгтэй ажиллаж байна" -#: ../src/marco.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Ажлын талбар 7 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Ажлын талбар 8 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Нэрийн мөрөн дээр давхар товших үйлдэл" -#: ../src/marco.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Ажлын талбар 9 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын дээд талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доод талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Заагдсан цонхыг автоматаар бусад цонхнуудын өмнө гаргаж ирнэ" -#: ../src/marco.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн гар талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун гар талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Товчлуурнуудын хослолоор гүйцэтгэгдэх командууд" -#: ../src/marco.schemas.in.h:80 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Системийн сигнал дуут байна" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:81 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Агшин дэлгэц авах" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Өнөөдрийн сэдэв" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Программ өөрөө эхлэхэд үүсэх миллисекундын хоцролт" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Эвдрэлтэй болоод хуучин программуудад хэрэглэгддэг »Misfeatures« -иийг идэвхгүйжүүлэх" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Оптик сигнал нээх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:83 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Marco яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг " -"заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн " -"дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах " -"\"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ " -"өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны " -"толгой самбар идэвхижинэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:84 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд стандарт программын шрифтийг ашигла." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг " -"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын " -"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:85 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Хэрэв үнэн бол бага нөөцөөр тохиромжтой хэрэглэгчид найрсаг байдлыг үүсгэнэ" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Сайжруулсан цонхон дээр товшиход хэрэглэгдэх туслах товчлуур" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:25 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Ажлын талбарын нэр" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:26 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Ажлын талбарын тоо" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ " -"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг " -"оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:86 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ " -"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг " -"оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:87 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Системийн сигнал дуут байна" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Marco яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах \"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны толгой самбар идэвхижинэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Харгалзсан дугаартай /apps/marco/keybinding_commands командыг гүйцэтгэх " -"товчлуурын комбинаци. Бичих хэлбэр нь »<Control>« эсвэл »<Shift>" -"<Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр " -"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын өмнүүр (дээгүүр) " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« (Ctrl-ийн хувьд ) эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол " -"хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг " -"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доогуур(араар) " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »< Shift><Alt>F1«. (Ctrl-ийн хувьд ). " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол " -"хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »< Ctrl>«. Харин мөрийг " -"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн талд нь " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун талд нь " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 1-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 10-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 11-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 12-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 2-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 3-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 4-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 5-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 6-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 7-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 8-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 9-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны цэсийг идэвхжүүлж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хаах үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"»Зөөх«-горимд шилжүүлэн цонхыг гарын (keyboard) тусламжтайгаар зөөж " -"боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл " -"»<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд " -"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл " -"»<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"»Хэмжээ өөрчлөх«-горимд шилжүүлэн цонхны үзэгдэх хэмжээг гарын (keyboard) " -"тусламжтайгаар өөрчлөх боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бүх энгийн цонхыг далдалж дэлгэцийн арыг идэвхжүүлэх товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт " -"нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх " -"боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« " -"дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны хэмжээг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар доошлуулах (ухраах ) товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар баруун тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар өөд нь зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 1 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 10 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 11 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 12 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 2 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 3 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 4 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 5 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 6 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 7 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 8 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 9 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны хамт фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>" -"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонх ашиглан фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр " -"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг цонхны хооронд аваачих товчлуурын " -"комбинаци. (Уламжлалт хэлбэр нь <Alt>Escape) хөдөлгөөнийг эсрэг " -"чиглэлд хийхийн тулд shift товчлуурыг дараастай дээрх үйлдлийг хийнэ. Хэлбэр " -"нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«.Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Үргэлж наана харагдуулах эсвэл үгүй эсэхийг тогтоох товчилуурын хослол. " -"Цонхыг бүх давхарласан цонхны наана харагдуулахад ашиглах товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>" -"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бүтэн дэлгэцийн горимд оруулж гаргах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл " -"»<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд " -"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл " -"»<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хуйлж буцаан дэлгэхэд хэрэглэдэг товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бүх ажлын хавтгай дээр эсвэл бүгд дээр байршуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Програм ажиллуулах диалог харуулах товчины хослол. Цонхыг хаах үүрэгтэй " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift>< " -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны агшин дэлгэц авахад хэрэглэдэг удирдах самбарын агшин дэлгэцийн " -"хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын агшин дэлгэцийн хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын " -"хослол. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:146 + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ажлын талбарын нэр." -#: ../src/marco.schemas.in.h:147 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Агшин дэлгэц тушаал" -#: ../src/marco.schemas.in.h:148 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн " -"сэдвүүд агуулагдана." +msgstr "Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн сэдвүүд агуулагдана." -#: ../src/marco.schemas.in.h:149 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд " -"гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө." +msgstr "auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө." -#: ../src/marco.schemas.in.h:150 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Цонхыг хараалах (фокуслах) горим нь цонх өөрөө хэрхэн идэвхжихийг тодорхойлж " -"өгнө. Энд 3 боломжит хувилбарууд байна: »click« нь цонхыг фокуслахын " -"(хараалахын)тулд нэг click хийх, »sloppy« нь заагуур цонхон дээр очингуут " -"идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас " -"гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана." +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Цонхыг хараалах (фокуслах) горим нь цонх өөрөө хэрхэн идэвхжихийг тодорхойлж өгнө. Энд 3 боломжит хувилбарууд байна: »click« нь цонхыг фокуслахын (хараалахын)тулд нэг click хийх, »sloppy« нь заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана." -#: ../src/marco.schemas.in.h:151 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Цонхны агшин дэлгэц тушаал" -#: ../src/marco.schemas.in.h:152 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр эсвэл араар нь байршуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын араар байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хэвтээ чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхыг босоо чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:157 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Цонхны нэрийн талбар дээр давхар товшиход (double click) ямар үйлдэл " -"хийгдэхийг тодорхойлно. Үүнд дараахи үйлдлүүд орно: »toggle_shade« гэвэл " -"цонх хуйлагдан эсвэл эсрэгээр дэлгэгдэж харин »toggle_maximize« гэвэл цонхыг " -"томсгож багасгах болно." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:158 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Үргэлж наана хадах эсвэл үгүй эсэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:159 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:160 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах " +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Цонхуудыг бүх ажлын талбар дээр харагдхаар тохируулах" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:163 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." +"environments." msgstr "" -"Програм эсвэл систем 'дохио' эсвэл 'чимээ' өгөх оптик шинж; Сонсгол муутай " -"эсвэл маш чимээгүй орчинд ажилладаг эсвэл дүлий хүмүүст их тустай." -#: ../src/marco.schemas.in.h:164 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Цонхыг багасгах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:165 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашигла" -#: ../src/marco.schemas.in.h:166 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Оптик сигналын төрөл" -#: ../src/marco.schemas.in.h:167 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Цонхны фокусын горим" -#: ../src/marco.schemas.in.h:168 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/tools/marco-message.c:150 #, c-format -msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Хэрэглээ: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1124 +msgid "Close Window" +msgstr "Цонх хаах" + +#: ../src/ui/frames.c:1127 +msgid "Window Menu" +msgstr "Цонхны цэс" + +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Цонх агшаах" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/ui/frames.c:1133 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Цонх томсгох" + +#: ../src/ui/frames.c:1136 +msgid "Restore Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1139 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1142 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1145 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1148 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1151 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1154 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Жижигсгэх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "То_мсгох" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Сэргээх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Хуйл_ах" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "Дэлг_эх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Зөөх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "_Хэмжээ өөрчлөх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Ажлын талбарын зүүн тийш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Ажлын талбарын баруун тийш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Ажлын талбарын доош зөө" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Хаах" + +#: ../src/ui/menu.c:197 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" +msgid "Workspace %d%n" msgstr "" -"Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт " -"тохирох утга биш\n" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/ui/menu.c:207 #, c-format -msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n" +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Ажлын талбар 1_0" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" -msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг MateConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Ажлын талбар %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:387 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Өөр _ажлын талбар руу зөө" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Супер" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Гипер" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Горим2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Горим3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Горим4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Горим5" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:255 +msgid "top" +msgstr "дээр" + +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "bottom" +msgstr "дор" + +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "left" +msgstr "зүүн" + +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "right" +msgstr "баруун" + +#: ../src/ui/theme.c:288 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "Жаазны хэлбэр »%s«-нийт хжмээг тодорхойлохгүй" + +#: ../src/ui/theme.c:307 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ »%s« нь хүрээний хэмжээ »%s«-г тодорхойлохгүй" + +#: ../src/ui/theme.c:344 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Товчлуурны талуудын харьцаа %g утгагүй байна" + +#: ../src/ui/theme.c:356 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ товчлуурны хэмжээг тодорхойлохгүй" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/ui/theme.c:1021 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Өнгөний тунаралт дор хаяж хоёр өнгөтэй байх ёстой" + +#: ../src/ui/theme.c:1147 #, c-format msgid "" -"%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d нь MateConf-key %s дотор хадгалагдсан ба ажлын талбарын тоог үнэмшилтэйгээр " -"төлөөлж чадахгүй; одоогоор максимум утга %d байна\n" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], энд NORMAL гэдэг нь байгаа нөхцөл; »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/prefs.c:1390 +#: ../src/ui/theme.c:1161 +#, c-format msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х." -"программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], энд NORMAL гэдэг нь байгаа байдал; »%s«-г боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/ui/theme.c:1172 #, c-format -msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"%d нь MateConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n" +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Өнгөний »%s« нөхцлийг ойлгосонгүй" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/ui/theme.c:1185 #, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Өнгөний өгөгдөл дэх бүрэлдэхүүн хэсгүүд »%s« ойлгосонгүй" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/ui/theme.c:1215 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "Холих формат : »холих/суурь өнгө/нүүрэн өнгө/alpha«; »%s« энэ форматанд тохирохгүй байна" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/ui/theme.c:1226 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/ui/theme.c:1236 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тооны хооронд оршихгүй байна" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/ui/theme.c:1283 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд тохирохгүй" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй" + +#: ../src/ui/theme.c:1304 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор негатив байна" + +#: ../src/ui/theme.c:1333 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "»%s« өнгө боловсруулж чадсангүй" + +#: ../src/ui/theme.c:1587 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд хориотой тэмдэг »%s« байна " -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/ui/theme.c:1614 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"%d дэлгэц нь Display »%s« дээр байгаа ба хэдийн цонхны менежер олгогдсон " -"байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж " -"туршина уу\n" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд болоьсруулах бололцоогүй хөвөгч таслалтай »%s« тоо байна" + +#: ../src/ui/theme.c:1628 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж " -"авахад алдаа гарлаа\n" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дараахи текстийн эхэнд үл мэдэгдэх оператор агуулж байна: »%s«" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Координатын илэрхийлэл хоосон эсвэл ойлгомжгүй байна" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "»%s« каталог зохиож чадсангүй: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж үзэж байна." -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Session файл »%s«-ийг шинэчилж бичихийн тулд нээж чадсангүй: %s\n" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:2035 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Session файл »%s«-ийг зохиоход алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операторын оронд операнд байна" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Session »%s« файлыг хаахад алдаа гарлаа : %s\n" +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Session %s файлыг боловсруулж уншиж болсонгүй: %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор »%c« ба »%c« операторууд байна, гэхдээ ямар ч операнд энэ дунд алга" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсонгүй: %s\n" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Координатын илэрхийлэл нь үл мэдэгдэх хувьсагч эсвэл тогтмол агуулсан байна »%s«" -#: ../src/session.c:1217 -msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч <marco_session> аттрибут гарч ирлээ" +#: ../src/ui/theme.c:2295 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" -#: ../src/session.c:1230 +#: ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <marco_session> element" -msgstr "<marco_session> элементэд үл таних аттрибут %s байна" +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд зөвхөн хаасан хаалтын тэмдэг л байна" -#: ../src/session.c:1247 -msgid "nested <window> tag" -msgstr "үүрэн <window> элемент" +#: ../src/ui/theme.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор зөвхөн нээсэн хаалтын тэмдэг байна" -#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337 +#: ../src/ui/theme.c:2399 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "<window> элементэд үл таних аттрибут %s байна" +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Координатын илэрхийлэл нь оператор болон операндын аль алийг нь агуулаагүй байна" -#: ../src/session.c:1409 +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "<maximized> элементэд үл таних аттрибут %s байна" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/session.c:1469 +#: ../src/ui/theme.c:4220 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "<geometry> элементэд үл таних аттрибут %s байна" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой" -#: ../src/session.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753 #, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Үл таних элемент %s" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> дутаж байна" -#: ../src/session.c:1961 +#: ../src/ui/theme.c:4797 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n" + +#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941 +#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна" + +#: ../src/ui/theme.c:4963 #, c-format msgid "" -"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; <window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу" + +#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531 +#, c-format +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй" + +#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна" + +#. Translators: This means that an attribute which should have been found +#. * on an XML element was not in fact found. +#. +#: ../src/ui/theme-parser.c:226 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Session management-тэй ажилладаггүй программыг таньж анхааруулах Marco " -"диалог эхлэхэд алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Мөр %d тэмдэгт %d: %s" -#: ../src/theme-parser.c:396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:437 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Нэг элемент <%s>-д аттрибут »%s« давтагдаж байна" -#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#: ../src/ui/theme-parser.c:461 ../src/ui/theme-parser.c:504 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Энэ утгаар орсон бол энэ <%s> элементийн »%s« аттрибут утгагүй" -#: ../src/theme-parser.c:485 +#: ../src/ui/theme-parser.c:546 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:555 ../src/ui/theme-parser.c:610 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:565 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Бүхэл тооны утга %ld эерэг тоо байх ёстой" -#: ../src/theme-parser.c:493 +#: ../src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Бүхэл тооны утга %ld хэт их байна, одоогоор максимум утга нь %d байна" -#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 -#: ../src/theme-parser.c:626 +#: ../src/ui/theme-parser.c:601 ../src/ui/theme-parser.c:717 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "»%s«-ийг хөвөгч таслалтай тоо мэт боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/theme-parser.c:552 +#: ../src/ui/theme-parser.c:632 ../src/ui/theme-parser.c:660 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Boolean утгууд »%s« биш »true« эсвэл »false« ёстой" -#: ../src/theme-parser.c:572 +#: ../src/ui/theme-parser.c:687 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Өнцгийн утга 0.0 ба 360.0 хоёрын хооронд байх ёстой, %g байсан\n" -#: ../src/theme-parser.c:638 +#: ../src/ui/theme-parser.c:750 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Альфа-гйин утга 0.0 (үл үзэгдэх) ба 1.0 (бүтэн дүүргэсэн) хоёрын хооронд " -"байх ёстой, %g байсан\n" +msgstr "Альфа-гйин утга 0.0 (үл үзэгдэх) ба 1.0 (бүтэн дүүргэсэн) хоёрын хооронд байх ёстой, %g байсан\n" -#: ../src/theme-parser.c:684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:815 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Хаягийн хүчингүй хэмжээ »%s« (xx-small, x-small, small, medium, large, x-" -"large oder xx-large эдгээрийн аль нэг нь байх ёстой)\n" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "Хаягийн хүчингүй хэмжээ »%s« (xx-small, x-small, small, medium, large, x-large oder xx-large эдгээрийн аль нэг нь байх ёстой)\n" -#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 -#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 -#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 -#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 -#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »%s« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 -#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#: ../src/ui/theme-parser.c:971 ../src/ui/theme-parser.c:1034 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1068 ../src/ui/theme-parser.c:1171 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s>-ийн нэр »%s« хоёр дахь удаа хэрэглэгдлээ" -#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 -#: ../src/theme-parser.c:1032 +#: ../src/ui/theme-parser.c:983 ../src/ui/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1183 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Элемент <%s>-ийн эх »%s« өгөгдөөгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:968 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1093 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Элемент <%s>-ийн геометр харьцаа »%s« өгөгдөөгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:981 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1106 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> ямар нэгэн геометрийн харьцаа эсвэл түүнийг агуулсан эхийг оруулна уу" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" -"<%s> ямар нэгэн геометрийн харьцаа эсвэл түүнийг агуулсан эхийг оруулна уу" -#: ../src/theme-parser.c:1080 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1215 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%s> элементийн үл танигдах төрөл »%s«" -#: ../src/theme-parser.c:1091 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "<%s> элементийн үл танигдах style_set »%s«" -#: ../src/theme-parser.c:1099 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1234 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Цонхны төрөл »%s« өөрийн стилийг олжээ" -#: ../src/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "»%s«-цэсийн эмблемийн үл мэдэгдэх үйлдэл" - -#: ../src/theme-parser.c:1152 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "»%s«-цэсийн эмблемийн үл мэдэгдэх нөхцөл" - -#: ../src/theme-parser.c:1160 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "" -"Энэ сэдэв хэдийнэ үйлдэл %s, нөхцөл байдал %s-д тохирох цэсийн эмблемтэй " -"байна" - -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "»%s« нэр бүхий <draw_ops>-г тодорхойлж чадсангүй" - -#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1264 ../src/ui/theme-parser.c:1328 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1554 ../src/ui/theme-parser.c:2775 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2821 ../src/ui/theme-parser.c:2979 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 ../src/ui/theme-parser.c:3209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 ../src/ui/theme-parser.c:3265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3281 ../src/ui/theme-parser.c:3319 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "элемент <%s>-ийн дор <%s> байж болохгүй" -#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 -#: ../src/theme-parser.c:1439 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »name« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »value« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 -#: ../src/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1378 ../src/ui/theme-parser.c:1392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1437 msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " +"for buttons" msgstr "" -"button_width/button_height болон товчлууруудын талуудын харьцааг тодорхойлж " -"чадахгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:1343 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1401 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Хоорондын зай »%s« үл мэдэгдэнэ" -#: ../src/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Талуудын харьцаа »%s« үл мэдэгдэнэ" -#: ../src/theme-parser.c:1446 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »top« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1453 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »bottom« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1460 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »left« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »right« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1499 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1508 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Үл мэдэгдэх <%s> хүрээ" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »color« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1662 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x1« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y1« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1819 #, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x2« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y2« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »x« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »y« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »width« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »height« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1903 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »start_angle« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:1910 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »extent_angle« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:2090 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »alpha« аттрибут алга" +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1826 #, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »type« аттрибут алга" +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2066 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "өнгөний шилжилтийн төрлийн »%s« утга ойлгомжгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2294 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »filename« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2144 ../src/ui/theme-parser.c:2519 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%s> элементийг будах өнгөний төрөл »%s« ойлгомжгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »state« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »shadow« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:2476 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »arrow« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2457 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%s> элементийн байдал »%s« ойлгомжгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 ../src/ui/theme-parser.c:2404 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%s> элементийн сүүдэр »%s« ойлгомжгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2331 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "<%s> элементийн сум »%s« ойлгомжгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2631 ../src/ui/theme-parser.c:2727 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Ямар ч »%s« нэр бүхий <draw_ops> өгөгдөөгүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2643 ../src/ui/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Энд draw_ops »%s«-ийг оруулснаар тасралтгүй эргэлдэх үйлдлийг үүсгэнэ" -#: ../src/theme-parser.c:3153 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »value« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3210 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »position« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Жаазны хэсгийн үл мэдэгдэх »%s« байршил" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2862 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Жаазны стиль %s-байршилд өөрийн хэсгийг авчээ" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2879 ../src/ui/theme-parser.c:2954 #, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »function« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »state« аттрибут алга" +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "»%s« нэр бүхий <draw_ops>-г тодорхойлж чадсангүй" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2908 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Товчлуурын үл танигдах функцтэй »%s« байна" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2917 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Товчлуурын үл танигдах нөхцөлд »%s« байна" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Жаазны стиль хэдийнэ %s функцийн товчлууртай байна, нөхөл %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s>элементэд ямар ч »focus« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3392 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s>элементэд ямар ч »style« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3018 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "»%s« бол үнэн фокус-аттрибут утга биш" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "»%s« бол үнэн аттрибут утга биш" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "ямар ч »%s« нэр бүхий стиль тодорхойлогдоогүй байна" -#: ../src/theme-parser.c:3430 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "<%s> элементэд ямар ч »resize« аттрибут алга" - -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3058 ../src/ui/theme-parser.c:3081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "»%s« бол »resize« аттрибутад тохирох утга биш" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3092 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" +msgstr "Томсгох/хуйлсан хэлбэрүүдэд тохирох <%s> элемент »resize« аттрибуттай байх учиргүй" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3106 +#, c-format +msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Томсгох/хуйлсан хэлбэрүүдэд тохирох <%s> элемент »resize« аттрибуттай байх " -"учиргүй" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3142 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Нөхцөл %s, фокус, хэмжээ %s, %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна" +msgstr "Нөхцөл %s, фокус, хэмжээ %s, %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3131 ../src/ui/theme-parser.c:3153 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Нөхцөл %s, фокус %s-д зориулсан стиль хэдийнэ өгөгдсөн байна" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3192 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"<piece> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг draw_ops-" -"attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" +msgstr "<piece> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3230 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"<button> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг " -"draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" +" attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "<button> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3302 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"<menu_icon> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг " -"draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" +msgstr "<menu_icon> элементэд хоёр draw_ops утга авч чадахгүй байна (сэдэвт нэг draw_ops-attribute мөн нэг <draw_ops>-элемент эсвэл хоёр Elemente an оржээ)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 #, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <marco_theme> not <%s>" +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" -"Элементийн хамгийн гадна хүрээний сэдэв нь <%s> дотор бус харин " -"<marco_theme> дотор л орших ёстой" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Элемент <%s> нь name/author/date/description элемент дотор орших ёсгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Элемент <%s> нь <constant> элемент дотор орших ёсгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3387 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Элемент <%s> нь distance/border/aspect_ratio-element дотор орших ёсгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3409 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Элемент <%s> нь draw_ops-Element дотор орших ёсгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3419 ../src/ui/theme-parser.c:3461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3471 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Элемент <%s> нь <%s> дотор байх ёсгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Жаазны хэсэгт зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3708 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Товчлууранд зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй" -#: ../src/theme-parser.c:4014 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Цэсний эмблемд зориулсан ямар ч draw_ops байхгүй" - -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3770 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Элемент <%s> дотор ямарч техт зөвшөөрөгдөөгүй" -#: ../src/theme-parser.c:4109 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна" - -#: ../src/theme-parser.c:4120 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна" - -#: ../src/theme-parser.c:4131 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна" - -#: ../src/theme-parser.c:4142 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна" - -#: ../src/theme-parser.c:4153 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> энэ сэдвээр давхар өгөгдсөн байна" +#: ../src/ui/theme-parser.c:3825 ../src/ui/theme-parser.c:3837 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3849 ../src/ui/theme-parser.c:3861 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3873 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4149 #, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Сэдвийг %s файлаас уншиж чадсангүй: %s\n" +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4205 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <marco_theme> element" -msgstr "Сэдэв файл %s ямар ч үндсэн <marco_theme> элемент агуулаагүй байна" +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "" -#: ../src/theme-viewer.c:70 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 msgid "/_Windows" msgstr "/_Цонхнууд" -#: ../src/theme-viewer.c:71 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 msgid "/Windows/tearoff" msgstr "/Цонхнууд/тасдалт" -#: ../src/theme-viewer.c:72 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 msgid "/Windows/_Dialog" msgstr "/Цонхнууд/_Харилцах" -#: ../src/theme-viewer.c:73 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 msgid "/Windows/_Modal dialog" msgstr "/Windows/_Туслах" -#: ../src/theme-viewer.c:74 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 msgid "/Windows/_Utility" msgstr "/Цонхнууд/_Утилити" -#: ../src/theme-viewer.c:75 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 msgid "/Windows/_Splashscreen" msgstr "/Цонхнууд/_Агшин-дэлгэц" -#: ../src/theme-viewer.c:76 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 msgid "/Windows/_Top dock" msgstr "/Цонхнууд/_Дээд-түгжээ" -#: ../src/theme-viewer.c:77 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 msgid "/Windows/_Bottom dock" msgstr "/Цонхнууд/_Доод-түгжээ" -#: ../src/theme-viewer.c:78 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 msgid "/Windows/_Left dock" msgstr "/Цонхнууд/_Зүүн-түгжээ" -#: ../src/theme-viewer.c:79 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 msgid "/Windows/_Right dock" msgstr "/Цонхнууд/_Баруун-түгжээ" -#: ../src/theme-viewer.c:80 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 msgid "/Windows/_All docks" msgstr "/Цонхнууд/_Түгжээ" -#: ../src/theme-viewer.c:81 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 msgid "/Windows/Des_ktop" msgstr "/Цонхнууд/_Дэлгэц" -#: ../src/theme-viewer.c:131 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Эдгээр цонхнуудын өөр нэгийг нээ" - -#: ../src/theme-viewer.c:138 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Энэ бол 'нээх' дарцагтай үзүүлэн товч" - -#: ../src/theme-viewer.c:145 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Энэ бол 'унтраах' дарцагтай үзүүлэн товч" - -#: ../src/theme-viewer.c:241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:244 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Энэ бол жишээ харилцах дээрхи жишээ зурвас" -#: ../src/theme-viewer.c:324 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:327 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Псевдо цэсийн элемент %d\n" -#: ../src/theme-viewer.c:358 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 msgid "Border-only window" msgstr "Зөвхөн хүрээтэй цонх" -#: ../src/theme-viewer.c:360 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:363 msgid "Bar" msgstr "Багц" -#: ../src/theme-viewer.c:377 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:380 msgid "Normal Application Window" msgstr "Програмын хэвийн цонх" -#: ../src/theme-viewer.c:382 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:384 msgid "Dialog Box" msgstr "Харилцах хайрцаг" -#: ../src/theme-viewer.c:387 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Туслах Диалог" -#: ../src/theme-viewer.c:392 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Utility Palette" msgstr "Утилит хавтан" -#: ../src/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Torn-off цэс" -#: ../src/theme-viewer.c:402 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 msgid "Border" msgstr "Хүрээ" -#: ../src/theme-viewer.c:731 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:728 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Товчны загвар шалгалт %d" -#: ../src/theme-viewer.c:760 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "Нэг цонхны хүрээ зурах %g миллисекунт" -#: ../src/theme-viewer.c:803 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:800 +#, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Хэрэглээ: метасити-хэлбэр-харагч [ХЭЛБЭРИЙННЭР]\n" -#: ../src/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Загварыг ачааллахад алдаа гардаа: %s\n" -#: ../src/theme-viewer.c:816 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:813 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" хэлбэр %g секунтэд ачаалагдав\n" -#: ../src/theme-viewer.c:839 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 msgid "Normal Title Font" msgstr "Гарчигийн хэвийн шрифт" -#: ../src/theme-viewer.c:845 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 msgid "Small Title Font" msgstr "Гарчигийн жижиг шрифт" -#: ../src/theme-viewer.c:851 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 msgid "Large Title Font" msgstr "Гарчигийн том шрифт" -#: ../src/theme-viewer.c:856 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:871 msgid "Button Layouts" msgstr "Товчны загвар" -#: ../src/theme-viewer.c:861 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:876 msgid "Benchmark" msgstr "Хурдыг шалгах" -#: ../src/theme-viewer.c:908 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Цонхны гарчиг энд ирнэ" -#: ../src/theme-viewer.c:1012 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" -msgstr "" -"%d хүрээ %g клиент талын тооцоогоор секунтэд (хүрээ тус бүр %g миллсекунтэд) " -"зурагдсан ба Х-серверийн нөөцүүдийн хамт нийт %g секунтэнд зурагдав. (хүрээ " -"тус бүр %g миллсекунтэд)\n" +msgstr "%d хүрээ %g клиент талын тооцоогоор секунтэд (хүрээ тус бүр %g миллсекунтэд) зурагдсан ба Х-серверийн нөөцүүдийн хамт нийт %g секунтэнд зурагдав. (хүрээ тус бүр %g миллсекунтэд)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "Барлалын илэрхийлэл шалгалт ЗӨВ утга буцаасан боловч алдаа гарлаа" -#: ../src/theme-viewer.c:1229 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "Барлалын илэрхийлэл шалгалт БУРУУ утга буцаасан боловч алдаа өгсөнгүй" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Алдаа гарсан ч юу ч буцаасангүй" -#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "%d алдаа гарсан ба %d -г буцаав" -#: ../src/theme-viewer.c:1241 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Алдаа гараагүй ба нэг буцаагдлаа: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1245 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "х-н утга %d, %d хүлээгдсэн" -#: ../src/theme-viewer.c:1248 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "у-н утга %d, %d хүлээгдсэн" -#: ../src/theme-viewer.c:1310 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d координат илэрхийлэл %g секунтэд шинжлэгдэв (%g дундаж секунт)\n" - -#: ../src/theme.c:202 -msgid "top" -msgstr "дээр" - -#: ../src/theme.c:204 -msgid "bottom" -msgstr "дор" - -#: ../src/theme.c:206 -msgid "left" -msgstr "зүүн" - -#: ../src/theme.c:208 -msgid "right" -msgstr "баруун" - -#: ../src/theme.c:222 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "Жаазны хэлбэр »%s«-нийт хжмээг тодорхойлохгүй" - -#: ../src/theme.c:241 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ »%s« нь хүрээний хэмжээ »%s«-г тодорхойлохгүй" - -#: ../src/theme.c:278 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Товчлуурны талуудын харьцаа %g утгагүй байна" - -#: ../src/theme.c:290 -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ товчлуурны хэмжээг тодорхойлохгүй" - -#: ../src/theme.c:843 -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Өнгөний тунаралт дор хаяж хоёр өнгөтэй байх ёстой" - -#: ../src/theme.c:969 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], " -"энд NORMAL гэдэг нь байгаа нөхцөл; »%s« боловсруулагдсангүй" - -#: ../src/theme.c:983 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], " -"энд NORMAL гэдэг нь байгаа байдал; »%s«-г боловсруулж чадсангүй" - -#: ../src/theme.c:994 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Өнгөний »%s« нөхцлийг ойлгосонгүй" - -#: ../src/theme.c:1007 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Өнгөний өгөгдөл дэх бүрэлдэхүүн хэсгүүд »%s« ойлгосонгүй" - -#: ../src/theme.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Холих формат : »холих/суурь өнгө/нүүрэн өнгө/alpha«; »%s« энэ форматанд " -"тохирохгүй байна" - -#: ../src/theme.c:1048 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« боловсруулагдсангүй" - -#: ../src/theme.c:1058 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тооны хооронд оршихгүй байна" - -#: ../src/theme.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд " -"тохирохгүй" - -#: ../src/theme.c:1116 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй" - -#: ../src/theme.c:1126 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор негатив байна" - -#: ../src/theme.c:1155 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "»%s« өнгө боловсруулж чадсангүй" - -#: ../src/theme.c:1417 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Координатын илэрхийлэлд хориотой тэмдэг »%s« байна " - -#: ../src/theme.c:1444 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэлд болоьсруулах бололцоогүй хөвөгч таслалтай »%s« тоо " -"байна" - -#: ../src/theme.c:1458 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна" - -#: ../src/theme.c:1525 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл дараахи текстийн эхэнд үл мэдэгдэх оператор агуулж " -"байна: »%s«" - -#: ../src/theme.c:1582 -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Координатын илэрхийлэл хоосон эсвэл ойлгомжгүй байна" - -#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769 -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна" - -#: ../src/theme.c:1777 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж " -"үзэж байна." - -#: ../src/theme.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна" - -#: ../src/theme.c:1843 -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операторын оронд операнд байна" - -#: ../src/theme.c:1851 -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна" - -#: ../src/theme.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл дотор »%c« ба »%c« операторууд байна, гэхдээ ямар ч " -"операнд энэ дунд алга" - -#: ../src/theme.c:1980 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Marco bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"Координатын илэрхийллийн хөрвүүлэгчийн buffer хязгаартаа тулсан байна., Энэ " -"бол Marco-ийн алдаа байна; Танд үнэхээр ийм том хэмжээний илэрхийлэл " -"хэрэгтэй гэж үү?" - -#: ../src/theme.c:2009 -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Координатын илэрхийлэлд зөвхөн хаасан хаалтын тэмдэг л байна" - -#: ../src/theme.c:2072 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл нь үл мэдэгдэх хувьсагч эсвэл тогтмол агуулсан байна " -"»%s«" - -#: ../src/theme.c:2129 -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор зөвхөн нээсэн хаалтын тэмдэг байна" - -#: ../src/theme.c:2140 -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Координатын илэрхийлэл нь оператор болон операндын аль алийг нь агуулаагүй " -"байна" - -#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Сэдэв »%s« мэдээлэл агуулснаас дараахи алдаанд хүргэлээ: %s\n" - -#: ../src/theme.c:3913 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" -"\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой" - -#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> " -"дутаж байна" - -#: ../src/theme.c:4446 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n" - -#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606 -#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна" - -#: ../src/theme.c:4630 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; " -"<window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу" - -#: ../src/theme.c:4652 -#, c-format -msgid "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this theme" -msgstr "" -"Энэ сэдэвт <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"юу ч хамаагүй" -"\"/> өгөгдсөн байх ёстой" - -#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй" - -#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна" - -#: ../src/util.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Оношилгооны протокол нээгдсэнгй: %s\n" - -#: ../src/util.c:103 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Log файл %s fdopen()-аар нээгдэж чадсангүй: %s\n" - -#: ../src/util.c:109 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Log файл %s нээгдсэн\n" - -#: ../src/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Цонхны менежер:" - -#: ../src/util.c:349 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Цонхны менежерт алдаа байна:" - -#: ../src/util.c:378 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Цонхны менежерийн анхааруулга:" - -#: ../src/util.c:402 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Цонхны менежерийн алдаа:" - -#: ../src/window-props.c:162 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n" - -#. first time through -#: ../src/window.c:5205 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Цонх %s ICCCM-д заасанчлан WM_CLIENT_LEADER цонхон дээр тохируулахын оронд " -"өөрөө SM_CLIENT_ID дээр тохируулсан байна.\n" - -# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -# * about these apps but make them work. -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/window.c:5876 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Цонх %s MWM дохиогоор хэмжээг нь өөрчилж болохгүй гэдгийг анхааруулсан " -"боловч хамгийн бага хэмжээ %d x %d-дээр эсвэл максимум %d x %d -дээр " -"тавьсан; энэ үйлдэл утга учиргүй.\n" - -#: ../src/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Цонх 0x%lx дараахи %s онцлогтой\n" -"%s төрлийн, %d форматтай байх ёстой,\n" -"Гэвч %s төрөлтэй, %d форматтай %d n_нэгжтэй\n" -"Энэ цонхны менежерийн бус ашиглалтын алдаа байх магадлалтай\n" -"Цонхны гарчиг »%s«, ангилал нь »%s«, нэр нь »%s«\n" - -#: ../src/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" - -#: ../src/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" |