diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 377 |
1 files changed, 211 insertions, 166 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "घंटा घटना" -#: ../src/core/core.c:207 +#: ../src/core/core.c:211 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "अपरिचीत पटल माहिती विनंती: %d" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s वि msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X पटल प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n" -#: ../src/core/keybindings.c:722 +#: ../src/core/keybindings.c:723 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2381 +#: ../src/core/keybindings.c:2379 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -1113,31 +1113,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2470 +#: ../src/core/keybindings.c:2468 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3526 +#: ../src/core/keybindings.c:3528 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3666 +#: ../src/core/keybindings.c:3668 #, c-format msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3667 +#: ../src/core/keybindings.c:3669 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3678 +#: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3678 +#: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:606 ../src/core/prefs.c:759 +#: ../src/core/prefs.c:608 ../src/core/prefs.c:761 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "GSettings कि %s मधील साठवलेले %d, %d ते %d व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" -#: ../src/core/prefs.c:1053 +#: ../src/core/prefs.c:1055 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची " "वागणून योग्यरित्या आढळणार नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1132 +#: ../src/core/prefs.c:1143 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "GSetting किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1194 +#: ../src/core/prefs.c:1205 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य " "नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1753 +#: ../src/core/prefs.c:1781 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य" " नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:2056 +#: ../src/core/prefs.c:2084 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यक्षेत्र %d" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5893 +#: ../src/core/window.c:5932 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6458 +#: ../src/core/window.c:6497 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1482,47 +1482,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापर: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1147 msgid "Close Window" msgstr "चौकट बंद करा" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1150 msgid "Window Menu" msgstr "पटल मेनू" -#: ../src/ui/frames.c:1104 +#: ../src/ui/frames.c:1153 +msgid "Window App Menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1156 msgid "Minimize Window" msgstr "पटल लहान करा" -#: ../src/ui/frames.c:1107 +#: ../src/ui/frames.c:1159 msgid "Maximize Window" msgstr "पटल मोठ्यात मोठी करा" -#: ../src/ui/frames.c:1110 +#: ../src/ui/frames.c:1162 msgid "Restore Window" msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../src/ui/frames.c:1113 +#: ../src/ui/frames.c:1165 msgid "Roll Up Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1116 +#: ../src/ui/frames.c:1168 msgid "Unroll Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1119 +#: ../src/ui/frames.c:1171 msgid "Keep Window On Top" msgstr "पटल वर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1122 +#: ../src/ui/frames.c:1174 msgid "Remove Window From Top" msgstr "शिर्ष पासून पटल काढूण टाका" -#: ../src/ui/frames.c:1125 +#: ../src/ui/frames.c:1177 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1128 +#: ../src/ui/frames.c:1180 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "पटल फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" @@ -1709,53 +1713,74 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:115 +#: ../src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:252 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "top" msgstr "उच्च" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "bottom" msgstr "तळ" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "left" msgstr "डावा" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:263 msgid "right" msgstr "उजवी" -#: ../src/ui/theme.c:285 +#: ../src/ui/theme.c:290 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:304 +#: ../src/ui/theme.c:309 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "हे आकारमान सीमारेषेसाठी \"%s\" चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:341 +#: ../src/ui/theme.c:346 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही" -#: ../src/ui/theme.c:353 +#: ../src/ui/theme.c:358 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1055 +#: ../src/ui/theme.c:1065 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत" -#: ../src/ui/theme.c:1181 +#: ../src/ui/theme.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " +"A-Za-z0-9-_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1233 +#, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1277 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1764,7 +1789,7 @@ msgstr "" "GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " "स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1195 +#: ../src/ui/theme.c:1291 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1773,17 +1798,17 @@ msgstr "" "GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " "स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1206 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1248 +#: ../src/ui/theme.c:1343 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1792,42 +1817,42 @@ msgstr "" "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत " "बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1259 +#: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1269 +#: ../src/ui/theme.c:1364 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1316 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "रंगछटा रूपण \"shade/base_color/factor\" असे आहे, \"%s\" या पध्दतीत बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1327 +#: ../src/ui/theme.c:1421 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1337 +#: ../src/ui/theme.c:1431 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1460 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1706 +#: ../src/ui/theme.c:1809 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1733 +#: ../src/ui/theme.c:1836 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1836,12 +1861,12 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले " "जाऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1747 +#: ../src/ui/theme.c:1850 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1869 +#: ../src/ui/theme.c:1972 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1849,17 +1874,17 @@ msgid "" msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1926 +#: ../src/ui/theme.c:2029 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:2037 ../src/ui/theme.c:2047 ../src/ui/theme.c:2081 +#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते" -#: ../src/ui/theme.c:2089 +#: ../src/ui/theme.c:2192 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1867,22 +1892,22 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न " "करीत आहे" -#: ../src/ui/theme.c:2145 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2154 +#: ../src/ui/theme.c:2257 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2162 +#: ../src/ui/theme.c:2265 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते" -#: ../src/ui/theme.c:2172 +#: ../src/ui/theme.c:2275 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1891,40 +1916,40 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही" " operand विना" -#: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 +#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले" -#: ../src/ui/theme.c:2414 +#: ../src/ui/theme.c:2525 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही." -#: ../src/ui/theme.c:2443 +#: ../src/ui/theme.c:2554 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे" -#: ../src/ui/theme.c:2507 +#: ../src/ui/theme.c:2618 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना" -#: ../src/ui/theme.c:2518 +#: ../src/ui/theme.c:2629 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत" -#: ../src/ui/theme.c:2722 ../src/ui/theme.c:2742 ../src/ui/theme.c:2762 +#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी " "उधभवली: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4392 +#: ../src/ui/theme.c:4556 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1933,23 +1958,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ह्या " "भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे" -#: ../src/ui/theme.c:4913 ../src/ui/theme.c:4938 +#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4982 +#: ../src/ui/theme.c:5158 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5112 ../src/ui/theme.c:5119 ../src/ui/theme.c:5126 -#: ../src/ui/theme.c:5133 ../src/ui/theme.c:5140 +#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 +#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही" -#: ../src/ui/theme.c:5148 +#: ../src/ui/theme.c:5326 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1958,81 +1983,81 @@ msgstr "" "संकल्पनेमध्ये पटल प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म" " <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा" -#: ../src/ui/theme.c:5589 ../src/ui/theme.c:5651 ../src/ui/theme.c:5714 +#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" " "नाही " -#: ../src/ui/theme.c:5597 ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5722 +#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. -#: ../src/ui/theme-parser.c:226 +#: ../src/ui/theme-parser.c:252 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> घटकावर कुठलाही \"%s\" गुणधर्म नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:255 ../src/ui/theme-parser.c:273 +#: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "ओळ %d अक्षर %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:499 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "त्याच \"%s\" गुणधर्मावर हे गुणधर्म दोनदा <%s> लिहीले आहेत" -#: ../src/ui/theme-parser.c:462 ../src/ui/theme-parser.c:505 +#: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:547 +#: ../src/ui/theme-parser.c:614 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" चे पुर्णांक म्हणून विश्लेषण करता आले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:556 ../src/ui/theme-parser.c:611 +#: ../src/ui/theme-parser.c:623 ../src/ui/theme-parser.c:678 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "अक्षरमाळा \"%2$s\" मधिल शेवटचे अक्षरं \"%1$s\" कळले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:566 +#: ../src/ui/theme-parser.c:633 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "%ld हा अंक धन हवा" -#: ../src/ui/theme-parser.c:574 +#: ../src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "सध्याचा सर्वात %ld जास्त इंटीजर आहे, हा खूप मोठा आहे %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:602 ../src/ui/theme-parser.c:718 +#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "वाहता बिंदू क्रमांक म्हणून \"%s\" हा पार्स करता आला नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:633 ../src/ui/theme-parser.c:661 +#: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "बुलीयन मुल्य \"खरे\" किंवा \"खोटे\" असावे पण \"%s\" नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:688 +#: ../src/ui/theme-parser.c:755 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "अल्फाची किंमत 0.0 आणि 360.0, असायला हवी %g होती\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:751 +#: ../src/ui/theme-parser.c:818 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "अल्फाची किंमत 0.0 आणि 1.0, असायला हवी %g होती\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:816 +#: ../src/ui/theme-parser.c:883 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" @@ -2041,59 +2066,59 @@ msgstr "" "अवैध शिर्षक प्रमाण \"%s\" (यापैकी एक असायले हवे xx-" "लहान,x-लहान,लहान,मध्यम,मोठे,x-मोठे,xx-मोठे)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:972 ../src/ui/theme-parser.c:1035 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1069 ../src/ui/theme-parser.c:1172 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> हे नाव \"%s\" दुसऱ्यांदा वापरले" -#: ../src/ui/theme-parser.c:984 ../src/ui/theme-parser.c:1081 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1184 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1051 ../src/ui/theme-parser.c:1148 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1251 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> मुख्य \"%s\" चे वर्णन नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1094 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1161 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> भूमिती \"%s\" संज्ञा झाली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1107 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1174 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> ने भूमिती किंवा मूळ ज्याला भूमिती आहे ते ठरवून घ्या" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1149 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "अल्फा मुल्य अर्थयुक्त करीता तुम्ही पार्श्वभूमी निश्चित केले पाहिजे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1284 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "गुणधर्मावर \"%s\" अपरिचीत <%s> प्रकार" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1227 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1295 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "अपरिचीत style_set \"%s\", <%s> घटकावरील" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1235 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1303 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "पटल प्रकार \"%s\" आधीच शैलीसंचात ठरवून ठेवलेला आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1265 ../src/ui/theme-parser.c:1329 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1555 ../src/ui/theme-parser.c:2776 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2822 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3216 ../src/ui/theme-parser.c:3254 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3310 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3326 ../src/ui/theme-parser.c:3364 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1333 ../src/ui/theme-parser.c:1397 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1623 ../src/ui/theme-parser.c:2858 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2904 ../src/ui/theme-parser.c:3062 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3298 ../src/ui/theme-parser.c:3336 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3391 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3407 ../src/ui/theme-parser.c:3444 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1379 ../src/ui/theme-parser.c:1393 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 ../src/ui/theme-parser.c:1461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1506 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -2101,149 +2126,149 @@ msgstr "" "या बटनकरीता दोन्ही \"button_width\"/\"button_height\" व \"aspect_ratio\" " "निर्देशीत केले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1470 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" अंतर अजञात" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1515 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Aspect प्रमाण \"%s\" अपरिचीत आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1509 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1577 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "कडा \"%s\" अपरिचीत आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1820 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1888 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "घटक <%s> वरील \"start_angle\" किंवा \"पासून\" गुणधर्म नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1827 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1895 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "घटक <%s> वरील \"extent_angle\" किंवा \"प्रति\" गुणधर्म नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2067 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2135 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "ही किंमत \"%s\" प्रकारच्या चढाकरिता समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2145 ../src/ui/theme-parser.c:2520 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2213 ../src/ui/theme-parser.c:2588 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी रिकाम्या प्रकारचे \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2312 ../src/ui/theme-parser.c:2395 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2458 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2380 ../src/ui/theme-parser.c:2463 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2526 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी स्थिती \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2322 ../src/ui/theme-parser.c:2405 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी सावली \"%s\" for <%s> समजू शकली नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2332 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "गुणधर्मासाठी बाण \"%s\" for <%s> समजू शकला नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "म्हणून <draw_ops> तो \"%s\" ठरवले आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2740 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "draw_ops \"%s\" समाविष्ट केल्यास येथे वर्तुळाकार संदर्भ निर्माण होईल" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "फितीवरील चित्रासाठी \"%s\" स्थिती अवैध आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2863 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2945 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "%s ह्या स्थितीतील फितचित्राकरिता शैली आधीच आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2880 ../src/ui/theme-parser.c:2955 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "नावाबरोबर <draw_ops> विश्लेषण \"%s\" केले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "बटणासाठी \"%s\" अयोग्य कार्य" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2918 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3002 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "बटन कार्यपध्दती \"%1$s\" या आवृत्ती मध्ये अस्तीत्वात नाही (%2$d, आवश्यक " "%3$d)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3014 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "बटणाकरिता \"%s\" अयोग्य स्थिती" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2938 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "कार्य %s स्थिती %s करिता फितीची शैली आधीच आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3019 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" फोकस गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3028 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" स्थिती गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3038 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" ह्या नावाची शैली अस्तित्वात नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3059 ../src/ui/theme-parser.c:3082 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" पुर्नआकार या गुणविशेषासाठी हि योग्य किंमत नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "मोठे करा/छटा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3107 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3189 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "मोठे करा स्थिती करीता <%s> घटकावरील \"पुन्हआकार\" गुणधर्म नसायला हवे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3121 ../src/ui/theme-parser.c:3165 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "%s पुर्नआकार %s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3143 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3154 ../src/ui/theme-parser.c:3176 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3187 ../src/ui/theme-parser.c:3198 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "%s फोकस %s स्थितीसाठी शैली ही अगोदरच ठरवलेली आहे" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3237 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3319 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2251,7 +2276,7 @@ msgstr "" "<piece> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म व" " <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3275 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3357 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops" " attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2259,7 +2284,7 @@ msgstr "" "<button> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops गुणधर्म " "व <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3347 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3427 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2267,60 +2292,76 @@ msgstr "" "<menu_icon> घटक करीता दोन draw_ops असू शकत नाही (सुत्रयोजनाने draw_ops " "गुणधर्म व <draw_ops> घटक निश्चित केले, किंवा दोन घटक निश्चित केले)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3395 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3491 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3562 +msgid "" +"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3585 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "थीममधील सर्वात बाहेरील घटक <metacity_theme> असायला पाहिजे, <%s> नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3415 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "गुणधर्माच्या <%s> नाव/लेखक/दिनांक/वर्णन गुणधर्मासाठी परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3420 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3642 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<स्थिरांक> गुणधर्मामध्ये <%s> गुणधर्माला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3432 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3654 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "घटक <%s> distance/border/aspect_ratio घटकाअंतर्गत स्वीकारले जात नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3454 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "गुणधर्मामध्ये <%s> ड्रॉ प्रक्रिया गुणधर्माना परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3464 ../src/ui/theme-parser.c:3506 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "घटक <%s> च्या अंतर्गत <%s> घटकास अनूमती नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3964 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "चौकट करीता draw_ops पुरवले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3979 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "बटणासाठी draw_ops पुरवले नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3815 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4041 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "घटक <%s> च्या अंतर्गत पाठ्य करीता परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3870 ../src/ui/theme-parser.c:3882 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3894 ../src/ui/theme-parser.c:3906 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3918 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4147 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "या योजना करीता <%s> दोनवेळा निर्देशीत केले गेले" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4211 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4426 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "सुत्रयोजना %s करीता वैध फाइल शोधण्यास अपयशी\n" @@ -2370,56 +2411,60 @@ msgstr "टिअर-ऑफ मेनू" msgid "Border" msgstr "किनार" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:784 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:431 +msgid "Attached Modal Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "बटन लेआउट कसोटी %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:809 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:816 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "एक पटलची पटल काढण्यासाठी %g मिलीसेकंद" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:849 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "वापर: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:856 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:863 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "थीम भारित करण्यात त्रुटी: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:862 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" थीम %g सेकंदांत भारित करत आहे\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:913 msgid "Normal Title Font" msgstr "सामान्य शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:912 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:919 msgid "Small Title Font" msgstr "लहान शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:918 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:925 msgid "Large Title Font" msgstr "मोठा शिर्षक फॉन्ट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:923 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:930 msgid "Button Layouts" msgstr "बटन लेआउट" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:928 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 msgid "Benchmark" msgstr "बेंचमार्क" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:985 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:992 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "पटलचे शिर्षक येथे जाते" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1090 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |