diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 138 |
1 files changed, 70 insertions, 68 deletions
@@ -3,8 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Falco Langeveld <[email protected]>, 2014 +# Falco Langeveld, 2014 # infirit <[email protected]>, 2015 +# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012-2013 # René Devers <[email protected]>, 2015 # Tom van den Brink <[email protected]>, 2015 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 14:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 18:15+0000\n" -"Last-Translator: Volluta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kees Lijkendijk <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -655,14 +656,15 @@ msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." msgstr "Bepaalt of Marco een 'compositing manager' is" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 -msgid "Fast Alt-Tab Enabled" -msgstr "Snelle Alt-tab Actief" +msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" +msgstr "Snelle Alt-Tab met compositing manager (schakel thumbnails uit)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "" -"Whether or not fast alt-tabbing is used when the compositing manager is " -"enabled." -msgstr "Of het snel alt-tabben wel/niet wordt gebruikt wanneer de compositing manager is ingeschakeld." +"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " +"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " +"displayed instead." +msgstr "Wanneer naar 'true' geschakeld zullen er geen venster thumbnails verschijnen in het alt-tab popup venster als de compositing manager ingeschakeld is. Applicatie pictogrammen zullen in de plaats hiervan gebruikt worden." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -1161,7 +1163,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5797 +#: ../src/core/window.c:5764 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "Venster %s stelt zelf SM_CLIENT_ID in, in plaats van bij het WM_CLIENT_L #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6362 +#: ../src/core/window.c:6329 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "Werkblad 1_0" msgid "Workspace %s%d" msgstr "Werkblad %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:391 +#: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Naar ander werkblad ver_plaatsen" @@ -1471,7 +1473,7 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:120 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1578,135 +1580,135 @@ msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief" msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1848 +#: ../src/ui/theme.c:1852 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan" -#: ../src/ui/theme.c:1875 +#: ../src/ui/theme.c:1879 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden verwerkt" -#: ../src/ui/theme.c:1889 +#: ../src/ui/theme.c:1893 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt" -#: ../src/ui/theme.c:2011 +#: ../src/ui/theme.c:2015 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze tekst: ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:2068 +#: ../src/ui/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen" -#: ../src/ui/theme.c:2179 ../src/ui/theme.c:2189 ../src/ui/theme.c:2223 +#: ../src/ui/theme.c:2183 ../src/ui/theme.c:2193 ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul" -#: ../src/ui/theme.c:2231 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-point getal" -#: ../src/ui/theme.c:2287 +#: ../src/ui/theme.c:2291 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2296 +#: ../src/ui/theme.c:2300 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2304 +#: ../src/ui/theme.c:2308 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument" -#: ../src/ui/theme.c:2314 +#: ../src/ui/theme.c:2318 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder argument in het midden" -#: ../src/ui/theme.c:2461 ../src/ui/theme.c:2502 +#: ../src/ui/theme.c:2465 ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:2556 +#: ../src/ui/theme.c:2560 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2585 +#: ../src/ui/theme.c:2589 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2649 +#: ../src/ui/theme.c:2653 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2660 +#: ../src/ui/theme.c:2664 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten" -#: ../src/ui/theme.c:2864 ../src/ui/theme.c:2884 ../src/ui/theme.c:2904 +#: ../src/ui/theme.c:2868 ../src/ui/theme.c:2888 ../src/ui/theme.c:2908 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4782 +#: ../src/ui/theme.c:4786 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze kader-stijl gespecificeerd worden" -#: ../src/ui/theme.c:5434 ../src/ui/theme.c:5459 +#: ../src/ui/theme.c:5438 ../src/ui/theme.c:5463 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5503 +#: ../src/ui/theme.c:5507 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Laden thema ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5633 ../src/ui/theme.c:5640 ../src/ui/theme.c:5647 -#: ../src/ui/theme.c:5654 ../src/ui/theme.c:5661 +#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5644 ../src/ui/theme.c:5651 +#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5665 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema ‘%s’ " -#: ../src/ui/theme.c:5669 +#: ../src/ui/theme.c:5673 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "Geen kader-stijl ingesteld voor venstertype ‘%s’ in thema ‘%s’, voeg een <window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe" -#: ../src/ui/theme.c:6146 ../src/ui/theme.c:6208 ../src/ui/theme.c:6271 +#: ../src/ui/theme.c:6150 ../src/ui/theme.c:6212 ../src/ui/theme.c:6275 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter beginnen; ‘%s’ doet dat niet" -#: ../src/ui/theme.c:6154 ../src/ui/theme.c:6216 ../src/ui/theme.c:6279 +#: ../src/ui/theme.c:6158 ../src/ui/theme.c:6220 ../src/ui/theme.c:6283 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante ‘%s’ is reeds gedefinieerd" @@ -2110,97 +2112,97 @@ msgstr "Dit is een demo knop met een 'open' icoon" msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Dit is een demo knop met een 'sluit' icoon" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:259 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:263 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Dit is een voorbeeldbericht in een voorbeelddialoogvenster" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:347 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:351 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Nepmenu-item %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Border-only window" msgstr "Venster met alleen randen" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:383 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:392 msgid "Bar" msgstr "Balk" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normaal programmavenster" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:404 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialoogvenster" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:408 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Blokkerend dialoogvenster" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:412 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 msgid "Utility Palette" msgstr "Gereedschapskist" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:416 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Losgescheurd menu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:420 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:429 msgid "Border" msgstr "Rand" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:748 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:757 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Knoppenopmaaktest %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:777 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:786 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g milliseconden om een vensterraamwerk te tekenen" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:821 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:830 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Gebruik: marco-theme-viewer [THEMANAAM]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:828 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:837 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Fout bij laden van thema: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:834 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:843 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Thema ‘%s’ in %g seconden geladen\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:877 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:886 msgid "Normal Title Font" msgstr "Lettertype voor normale titel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:892 msgid "Small Title Font" msgstr "Lettertype voor kleine titel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:889 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:898 msgid "Large Title Font" msgstr "Lettertype voor grote titel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:894 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:903 msgid "Button Layouts" msgstr "Knoppenopmaak" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:899 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:908 msgid "Benchmark" msgstr "Benchmark" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:946 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:955 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Hier komt de titel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1050 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1059 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -2208,39 +2210,39 @@ msgid "" "frame)\n" msgstr "%d frames getekend in %g seconden voor client (%g milliseconden per frame) en %g seconden op wandklok inclusief X serverbronnen (%g milliseconden per frame)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1269 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1278 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "positie-expressietest gaf WAAR terug, maar gaf wel een fout" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1271 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "positie-expressietest gaf ONWAAR terug, maar gaf geen fout" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Fout verwacht maar niet ontvangen" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1286 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Fout %d verwacht maar %d gekregen" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Geen fout verwacht maar kreeg wel een fout: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x-waarde is %d, %d verwacht" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1290 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1299 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y-waarde is %d, %d verwacht" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1355 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1364 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "%d coördinatenexpressies verwerkt in %g seconden (gemiddelde van %g seconden)\n" |